<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Клавогонки - «Доктор Живаго» - Комментарии к словарю</title>
		<link>https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments.xml</link>
		<description>Комментарии к словарю "«Доктор Живаго»"</description>
		
					<item>
				<link>https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment46142</link>
				<guid isPermaLink="true">https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment46142</guid>
				<pubDate>Tue, 06 Jun 2023 15:26:46 +0300</pubDate>
				<description>				
					&lt;table&gt;
					&lt;tr&gt;
												&lt;td valign=top width=65&gt;&lt;img src="/storage/avatars/567393_big.png?updated=1666816780"&gt;&lt;/td&gt;
						&lt;td&gt;
													&lt;a href=&quot;https://klavogonki.ru/profile/567393/&quot;&gt;plytishka&lt;/a&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;!--quoteo--&gt;&lt;div class='quotetop'&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class='quotemain'&gt;&lt;!--quotec--&gt;Дорогие друзья, о как безнадёжно ординарны вы и круг, который вы представляете, и блеск и искусство ваших любимых имён и авторитетов. Единственно живое и яркое в вас - это то, что вы жили в одно время со мной и меня знали.&lt;!--QuoteEnd--&gt;&lt;/div&gt;&lt;!--QuoteEEnd--&gt;						&lt;/td&gt;
					&lt;/tr&gt;
				&lt;/table&gt;		
				</description>
			</item>						
					<item>
				<link>https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment46066</link>
				<guid isPermaLink="true">https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment46066</guid>
				<pubDate>Mon, 22 May 2023 18:18:52 +0300</pubDate>
				<description>				
					&lt;table&gt;
					&lt;tr&gt;
												&lt;td valign=top width=65&gt;&lt;img src="/storage/avatars/207292_big.png?updated=1776068761"&gt;&lt;/td&gt;
						&lt;td&gt;
													&lt;a href=&quot;https://klavogonki.ru/profile/207292/&quot;&gt;Сударушка&lt;/a&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;i&gt;К комментарию Бэмена&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Сборник интервью Набокова, недавно наконец-то полностью опубликованный на русском, называется «Строгие суждения». Все, кто знаком с его суждениями хотя бы на уровне «Других берегов», знают, что «строгие» – это преуменьшение: все, что ему не нравилось, Набоков охотно поливал из огнемета. А все, что любил, превозносил. В категоричности изо всех русских классиков с ним может сравниться разве что Бунин. И многие из его суждений покажутся сегодняшнему читателю, мягко говоря, несколько необычными.&lt;br /&gt;&lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;https://www.kp.ru/daily/26968.3/4022464/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.kp.ru/daily/26968.3/4022464/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Фрагмент сборника &lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;https://telegra.ph/Strogie-suzhdeniya-Nabokov-fragment-05-22&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;«Строгие суждения», касающийся книги «Доктор Живаго»&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Некоторые фразы оттуда:&lt;br /&gt;…когда его «Живаго» стал &lt;i&gt;состязаться в рейтинге&lt;/i&gt; бестселлеров с &lt;i&gt;моей&lt;/i&gt; «Лолитой»… &lt;br /&gt;…стремящихся превзойти &lt;i&gt;мою «эксцентричную» откровенность&lt;/i&gt;… &lt;br /&gt;…воодушевляющая перспектива увидеть, как какой-нибудь осел или гусь объявляет факт ее появления &lt;i&gt;ущемленным самолюбием соперника&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;____________________________&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;https://www.gutenberg.org/cache/epub/1533/pg1533-images.html#sceneV_20.5&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Macbeth by William Shakespeare&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;Act V. Scene V&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Life’s&lt;/b&gt; but a walking shadow; a poor player,&lt;br /&gt;That struts and frets his hour upon the stage,&lt;br /&gt;And then is heard no more: &lt;b&gt;it is a tale&lt;br /&gt;Told by an idiot, full of sound and fury,&lt;br /&gt;Signifying nothing. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Перевод М. Лозинского&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Жизнь&lt;/b&gt; – ускользающая тень, фигляр,&lt;br /&gt;Который час кривляется на сцене&lt;br /&gt;И навсегда смолкает; &lt;b&gt;это – повесть,&lt;br /&gt;Рассказанная дураком, где много&lt;br /&gt;И шума и страстей, но смысла нет. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Перевод &lt;b&gt;Б. Пастернака&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;Жизнь – только тень, она – актер на сцене.&lt;br /&gt;Сыграл свой час, побегал, пошумел -&lt;br /&gt;И был таков. &lt;b&gt;Жизнь – сказка в пересказе&lt;br /&gt;Глупца. Она полна трескучих слов&lt;br /&gt;И ничего не значит. &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--hide--&gt;&lt;div class='hidemain'&gt;&lt;div class='hidetop' id='hidetop-34c41d92aaaa0117a79e0b0ca534a9c6'&gt;скрытый текст&amp;hellip;&lt;/div&gt;&lt;div style='display:none' class=hidecont id='hidecont-34c41d92aaaa0117a79e0b0ca534a9c6'&gt;&lt;div&gt;&lt;!--hide1--&gt;&lt;i&gt;Перевод А. Радловой&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;Жизнь – тень бегущая; актер несчастный,&lt;br /&gt;Чтó час свой чванится, горит на сцене, –&lt;br /&gt;И вот уж он умолк навек; рассказ,&lt;br /&gt;Рассказанный кретином с пылом, с шумом,&lt;br /&gt;Но ничего не значащий.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Перевод Гугла&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;Жизнь всего лишь ходячая тень; плохой игрок,&lt;br /&gt;Что расхаживает и волнуется свой час на сцене,&lt;br /&gt;И больше не слышно: это рассказ,&lt;br /&gt;Рассказанный идиотом, полный шума и ярости,&lt;br /&gt;Ничего не означающий.&lt;!--hide2--&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;!--hide3--&gt;						&lt;/td&gt;
					&lt;/tr&gt;
				&lt;/table&gt;		
				</description>
			</item>						
					<item>
				<link>https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment46041</link>
				<guid isPermaLink="true">https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment46041</guid>
				<pubDate>Sat, 20 May 2023 13:41:24 +0300</pubDate>
				<description>				
					&lt;table&gt;
					&lt;tr&gt;
												&lt;td valign=top width=65&gt;&lt;img src="/storage/avatars/195256_big.png?updated=1388213092"&gt;&lt;/td&gt;
						&lt;td&gt;
													&lt;a href=&quot;https://klavogonki.ru/profile/195256/&quot;&gt;Бэтмен&lt;/a&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;br/&gt;
							 В. В. Набоков: «„Доктор Живаго“ — жалкая вещь, неуклюжая, банальная и мелодраматическая, с избитыми положениями, сладострастными адвокатами, неправдоподобными девушками, романтическими разбойниками и банальными совпадениями».&lt;br /&gt;&amp;quot;...Повесть, рассказанная идиотом, в ней полно неистовств и громких криков, но смысла нет.&amp;quot; У. Шекспир						&lt;/td&gt;
					&lt;/tr&gt;
				&lt;/table&gt;		
				</description>
			</item>						
					<item>
				<link>https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment45901</link>
				<guid isPermaLink="true">https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment45901</guid>
				<pubDate>Sat, 29 Apr 2023 13:05:49 +0300</pubDate>
				<description>				
					&lt;table&gt;
					&lt;tr&gt;
												&lt;td valign=top width=65&gt;&lt;img src="/storage/avatars/365954_big.png?updated=1688061545"&gt;&lt;/td&gt;
						&lt;td&gt;
													&lt;a href=&quot;https://klavogonki.ru/profile/365954/&quot;&gt;karalina&lt;/a&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;br/&gt;
							Даже просто ради этих слов и заложенных смыслов, помимо прочего, стоило набрать эту книгу&amp;#33;&lt;br /&gt;&lt;!--quoteo--&gt;&lt;div class='quotetop'&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class='quotemain'&gt;&lt;!--quotec--&gt;&lt;!--coloro:#3f2f5b--&gt;&lt;span style=&quot;color:#3f2f5b&quot;&gt;&lt;!--/coloro--&gt;Часто потом в жизни я пробовал определить и назвать тот свет очарования, который ты заронила в меня тогда, тот постепенно тускнеющий луч и замирающий звук, которые с тех пор растеклись по всему моему существованию и стали ключом проникновения во все остальное на свете, благодаря тебе&lt;!--colorc--&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--/colorc--&gt;&lt;!--QuoteEnd--&gt;&lt;/div&gt;&lt;!--QuoteEEnd--&gt;						&lt;/td&gt;
					&lt;/tr&gt;
				&lt;/table&gt;		
				</description>
			</item>						
					<item>
				<link>https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment41887</link>
				<guid isPermaLink="true">https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment41887</guid>
				<pubDate>Sun, 19 Feb 2023 22:45:55 +0300</pubDate>
				<description>				
					&lt;table&gt;
					&lt;tr&gt;
												&lt;td valign=top width=65&gt;&lt;img src="/storage/avatars/567393_big.png?updated=1666816780"&gt;&lt;/td&gt;
						&lt;td&gt;
													&lt;a href=&quot;https://klavogonki.ru/profile/567393/&quot;&gt;plytishka&lt;/a&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;!--quoteo--&gt;&lt;div class='quotetop'&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class='quotemain'&gt;&lt;!--quotec--&gt;Он посмотрел на звёзды, словно спрашивая у них совета. Они мерцали, частые и редкие, крупные и мелкие, синие и радужно-переливчатые. Неожиданно их мерцание затмилось, и двор с домом, лодкою и сидящим ан ней на ней Антиповым озарился резким, мечущимся светом, словно кто-то бежал с поля к воротам, размахивая зажжённым факелом. Это, выбрасывая в небо клубы жёлтого, огнём пронизанного дыма, шёл мимо переезда на запад воинский поезд, как они без счёту проходили тут днём и ночью начиная с прошлого года. Павел Павлович улыбнулся, встал с лодки и пошёл спать. Желаемый выход нашёлся.&lt;!--QuoteEnd--&gt;&lt;/div&gt;&lt;!--QuoteEEnd--&gt;						&lt;/td&gt;
					&lt;/tr&gt;
				&lt;/table&gt;		
				</description>
			</item>						
					<item>
				<link>https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment41796</link>
				<guid isPermaLink="true">https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment41796</guid>
				<pubDate>Sat, 28 Jan 2023 17:13:11 +0300</pubDate>
				<description>				
					&lt;table&gt;
					&lt;tr&gt;
												&lt;td valign=top width=65&gt;&lt;img src="/storage/avatars/724717_big.png?updated=1719491952"&gt;&lt;/td&gt;
						&lt;td&gt;
													&lt;a href=&quot;https://klavogonki.ru/profile/724717/&quot;&gt;ильу&lt;/a&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;br/&gt;
							спасибо за книгу интересная. 						&lt;/td&gt;
					&lt;/tr&gt;
				&lt;/table&gt;		
				</description>
			</item>						
					<item>
				<link>https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment41773</link>
				<guid isPermaLink="true">https://klavogonki.ru/vocs/228419/comments/#comment41773</guid>
				<pubDate>Tue, 24 Jan 2023 21:56:14 +0300</pubDate>
				<description>				
					&lt;table&gt;
					&lt;tr&gt;
												&lt;td valign=top width=65&gt;&lt;img src="/storage/avatars/567393_big.png?updated=1666816780"&gt;&lt;/td&gt;
						&lt;td&gt;
													&lt;a href=&quot;https://klavogonki.ru/profile/567393/&quot;&gt;plytishka&lt;/a&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;br/&gt;
							&lt;b&gt;Главные герои:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Юрий (Юра) Андреевич Живаго — доктор и поэт, главный герой романа.&lt;br /&gt;Антонина (Тоня) Александровна Живаго (Громеко) — юрист, жена Юрия.&lt;br /&gt;Лариса (Лара) Фёдоровна Антипова (Гишар) — сестра милосердия, жена Антипова.&lt;br /&gt;Павел (Паша) Павлович Антипов (Стрельников) — муж Лары, революционный комиссар.&lt;br /&gt;Евграф Андреевич Живаго — генерал-майор, единокровный брат Юрия.&lt;br /&gt;Александр Александрович Громеко — отец Антонины, профессор-агроном.&lt;br /&gt;Михаил (Миша) Григорьевич Гордон — филолог, одноклассник по гимназии и лучший друг Живаго.&lt;br /&gt;Анна Ивановна Громеко — мать Антонины.&lt;br /&gt;Николай Николаевич Веденяпин — дядя Юрия Андреевича.&lt;br /&gt;Виктор Ипполитович Комаровский — московский адвокат.&lt;br /&gt;Екатерина Павловна (Катенька) Антипова — дочь Ларисы.&lt;br /&gt;Иннокентий (Ника) Дементьевич Дудоров — одноклассник Юрия по гимназии.&lt;br /&gt;Осип Гимазетдинович Галиуллин — белый генерал.&lt;br /&gt;Анфим Ефимович Самдевятов — юрист, большевик.&lt;br /&gt;Ливерий Аверкиевич Микулицын (Товарищ Лесных) — предводитель «Лесных братьев».&lt;br /&gt;Марина Маркеловна Щапова — вторая, не зарегистрированная, жена Юрия.&lt;br /&gt;Александра (Шура) Шлезингер — подруга Анны Ивановны, поверенная.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Второстепенные герои:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Родион Фёдорович Гишар — брат Лары.&lt;br /&gt;Александр Юрьевич (Саша/Шура) Живаго — сын Юры и Тони.&lt;br /&gt;Эмма Эрнестовна — экономка, ведёт хозяйство Комаровского.&lt;br /&gt;Константин Илларионович Сатаниди — актёр и картёжник.&lt;br /&gt;Мария Николаевна Живаго (Веденяпина) — мать Юрия.&lt;br /&gt;Киприян Савельевич Тиверзин и Павел Ферапонтович Антипов — работники Брестской железной дороги, политкаторжане.&lt;br /&gt;Дроков — доктор.&lt;br /&gt;Руфина Онисимовна Войт-Войтковская — наймодатель Лары, юрист, передовая женщина, жена политического эмигранта.&lt;br /&gt;Туся Чепурко — Ларина однокурсница.&lt;br /&gt;Людмила Капитоновна Чепурко — мать Туси Чепурко, готовила свадьбу Лары с Пашей, «хорошая певица и страшная выдумщица».&lt;br /&gt;Лаврентий Михайлович Кологривов — предприниматель-практик, пристроил Лару воспитательницей своей дочери Липы, талантлив, умён.&lt;br /&gt;Серафима Филипповна Кологривова — жена Кологривова.&lt;br /&gt;(Липа) Лаврентьевна Кологривова и Надежда (Надя) Лаврентьевна Кологривова — дочери Кологривова.&lt;br /&gt;Кока Корнаков — лицеист, сын товарища прокурора.&lt;br /&gt;Пров Афанасьевич Соколов — псаломщик.&lt;br /&gt;Маркел Щапов — дворник в старом доме семьи Живаго, отец Марины.&lt;br /&gt;Иван Иванович Воскобойников — педагог, «популяризатор полезных знаний».&lt;br /&gt;Гинц — молодой комиссар, был убит при самосуде.&lt;br /&gt;Жабринская — пожертвовала свой дом под госпиталь, в котором находились Лара и Юра.&lt;br /&gt;Устинья — белая кухарка в доме Жабринской, «любопытная натура», выступала на митинге, страстью которой было «вступаться за правду».&lt;br /&gt;Николай (Коля) Фроленко — бирючевский телеграфист.&lt;br /&gt;Максим Аристархович Клинцов-Погоревших — глухонемой охотник, который научился говорить по движению горловых мышц, нигилист, новатор, экстремист-максималист, ехал с Юрием в одном вагоне в Москву.&lt;br /&gt;Аверкий Степанович Микулицын — отец Ливерия Аверкиевича Микулицына.&lt;br /&gt;Нюша — няня Саши Живаго.&lt;br /&gt;Каменнодворский — начальник связи.&lt;br /&gt;Василий (Вася) Брыкин — подросток из Веретенникова, шёл с Живаго до Москвы.&lt;br /&gt;Харлам Гнилой — доносчик из Веретенникова.&lt;br /&gt;Капитолина (Капелька, Капка) Юрьевна Живаго и Клавдия (Клашка) Юрьевна Живаго — дети Марины и Живаго.&lt;br /&gt;Марфа Гавриловна Тиверзина — мать Киприяна Савельевича Тиверзина.						&lt;/td&gt;
					&lt;/tr&gt;
				&lt;/table&gt;		
				</description>
			</item>						
			</channel>
</rss>