О.Уайльд. Идеальный муж |
1 | Уайльд Оскар Идеальный муж Комедия в четырех действиях ФРЭНКУ ГАРРИСУ Скромное приношение талантливому и утонченному художнику, рыцарственному и благородному другу. Действующие лица Граф Кавершем, кавалер ордена Подвязки. Лорд Горинг, его сын. Сэр Роберт Чилтерн, баронет, товарищ министра иностранных дел. Виконт де Нанжак, атташе французского посольства в Лондоне. Мистер Монфорд. Мэсон, дворецкий сэра Роберта Чилтерна. |
2 | Фиппс, дворецкий лорда Горинга. Джеймс, Харольд — лакеи. Леди Чилтерн. Леди Маркби. Графиня Бэзилдон. Миссис Марчмонт. Мисс Мейбл Чилтерн, сестра сэра Роберта Чилтерна. Миссис Чивли. Действие первое — восьмиугольный зал в доме сэра Роберта Чилтерна на Гровнер-сквер. Действие второе — малая гостиная в доме сэра Роберта Чилтерна. Действие третье — библиотека в доме лорда Горннга на Керзон-стрит. Действие четвертое — обстановка второго действия. |
3 | Время действия — наши дни. Место действия — Лондон. Все события пьесы совершаются в течение двадцати четырех часов. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Восьмиугольный зал в доме сэра Роберта Чилтерна на Гровнер-сквер. Комната ярко освещена и полна гостей. На верху лестницы стоит леди Чилтерн. Ей лет двадцать семь, она очень хороша собой — тип строгой классической красоты. Она встречает поднимающихся наверх гостей. С потолка над лестницей спускается люстра с восковыми свечами; свет ее падает на затягивающий стену вдоль лестницы большой французский гобелен XVIII века, изображающий «Торжество любви» по рисункам Буше. |
4 | Справа дверь в музыкальный зал, откуда слабо слышны звуки струнного квартета. Слева дверь в другие парадные комнаты. Миссис Марчмонт и леди Бэзилдон сидят рядом на диванчике в стиле Людовика XVI. Обе очень хорошенькие, хрупкие, воздушные. Некоторая аффектация манер придает им тонкое очарование. Ватто охотно написал бы их портреты. Миссис Марчмонт. Поедете сегодня к Хартлокам, Оливия? Леди Бээилдон. |
5 | Вероятно. А вы? Миссис Марчмонт. Я тоже. У них всегда такая скука, правда? Леди Бэзилдон. Ужас! Не понимаю, зачем я к ним езжу. Не понимаю, зачем я вообще куда-нибудь езжу. Миссис Марчмонт. Я езжу сюда, чтобы узнать что-нибудь полезное. Леди Бэзилдон. Ах, я так не люблю узнавать что-нибудь полезное. Миссис Марчмонт. Я тоже. Это ставит нас на один уровень с деловыми кругами, вы не находите? Но милая Гертруда Чилтерн всегда говорит, что мне нужно иметь серьезную цель в жизни. |
6 | Ну, я и пришла сюда в надежде ее найти. Леди Бэзилдон (оглядывает гостей в лорнет). Но я никого здесь не вижу, кто мог бы стать серьезной целью в жизни. Этот господин, что вел меня к столу, все время говорил о своей жене. Миссис Марчмонт. Какая пошлость! Леди Бэзилдон. Ужасная! А ваш кавалер о чем говорил? Миссис Марчмонт. Обо мне. Леди Бэзилдон (томно). Вам было интересно? Миссис Марчмонт (покачав головой). |
7 | Ни капельки. Леди Бэзилдон. Какие мы с вами мученицы, милая Маргарет! Миссис Марчмонт (вставая). И как это нам идет, Оливия! Обе встают и направляются к дверям в музыкальный зал. Виконт де Нанжак, молодой атташе, известный своими галстуками и своей англоманией, подходит к ним с низким поклоном; завязывается разговор. Мэсон (стоя на площадке, докладывает о новых гостях). Мистер Барфорд и леди Джейн Барфорд. |
8 | Лорд Кавершем. Входит лорд Кавершем, представительный джентльмен лет семидесяти, с лентой и орденом Подвязки на шее. Тип старого вига. Напоминает портрет кисти Лоуренса. Лорд Кавершем. Добрый вечер, леди Чилтерн! Что, этот бездельник, мой сын, еще у вас не был? Леди Чилтерн (с улыбкой). Нет, лорд Горинг, кажется, еще не появлялся. Мейбл Чилтерн (подходя к лорду Кавершему). Почему вы называете лорда Горинга бездельником? |
9 | Мейбл Чилтерн — совершенный образчик английской женской красоты, белорозовой, как цвет яблони. В ней благоуханность и свежесть цветка. Волосы отливают золотом, словно в них запутались солнечные лучи, губы маленького рта полуоткрыты, как у ребенка, который ждет чего-то приятного. Ей присущ пленительный деспотизм юности и ошеломляющая прямота невинности. Здравомыслящим людям она не напоминает никаких произведений искусства, но, если разобраться, она похожа на танагрскую статуэтку, хотя такой комплимент вряд ли пришелся бы ей по вкусу. |
10 | Лорд Кавершем. Потому что он ведет такой праздный образ жизни. Мейбл Чилтерн. Ну как вы можете это говорить! Каждое утро, в десять часов, он катается верхом в Хайдпарке; три раза в неделю бывает в опере, переодевается по меньшей мере пять раз в день и каждый вечер обедает в гостях. А вы говорите — праздный образ жизни! Лорд Кавершем (смотрит на нее с добродушной усмешкой в глазах). Вы весьма очаровательная молодая леди! Мейбл Чилтерн. |
… |
Комментарии