Саке Комацу Гибель дракона |
1 | Саке Комацу Гибель дракона ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЯПОНСКАЯ МОРСКАЯ ВПАДИНА 1 Зал токийского вокзала со стороны Яэсугути был, как всегда, переполнен. Кондиционеры работали в полную силу, потоки охлажденного воздуха создавали заслоны у всех входов, но в зале все равно было нестерпимо душно и жарко. Казалось, разгоряченные тела сами источают зной. Особенно много было здесь молодежи. Парни и девушки ехали кто куда: в горы, на море, домой на День поминовения усопших. |
2 | В сезон дождей, в июне и самом начале июля, погода стояла холодная, как в марте. По прогнозам лето ожидалось не теплое. И вдруг, когда дожди пошли на убыль, наступила страшная жара. В последние дни столбик термометра не опускался ниже тридцати пяти градусов. В Токио и Осаке люди просто изнывали от зноя. Участились случаи сердечных заболеваний, порой с трагическим исходом. Как всегда в летние месяцы, не хватало воды. |
3 | Эту проблему все еще никак не могли разрешить... Тосио Онодэра отер с подбородка пот и огляделся. До прибытия поезда оставалось минут семь-восемь. В кафетерий он даже не заглянул - там все кипело и бурлило, словно в котле с густым овощным супом. Без всякой определенной цели он стал пробираться сквозь толпу. Тела людей, которых он невольно задевал, обдавали жаром, словно раскаленная печка. Сколько все-таки народу! Полусонный служащий; средних лет крестьянка с огромным узлом в руках, в нарядном - наверное, единственном - выходном платье и в туфлях со стоптанными каблуками; девушка-подросток, пунцово-красная, в соломенной шляпе с ярким бантом, синих до колен джинсах и слишком узкой, похожей на чулок, полосатой кофточке, вызывающе обтягивающей грудь. |
4 | Проходя мимо нее, Онодэра ощутил тяжелый запах немытых волос и пота. Он подумал, что и от него, должно быть, пахнет не лучше, еще и перегаром несет... Всю ночь промаялся без сна, беспрестанно прикладываясь к бутылке с джином. Неожиданно для себя Онодэра очутился возле бака с питьевой водой. Ему показалось, что сюда-то он и шел. Склонившись над краном-фонтанчиком, Онодэра нажал на педаль. Взметнулась тонкая струйка. |
5 | Но пить он не стал. Застыв в нелепой позе с широко открытым ртом и низко склоненной головой, он смотрел на стену за краном. По стене до самого потолка бежала тонкая, с едва заметным изломом трещина. Нижнюю ее часть загораживал бак с водой. Справа от трещины стена почти на сантиметр, а то и больше выступала вперед. - Позвольте-ка!.. - услышал Онодэра раздраженный голос сзади. За его спиной стоял плечистый великан в нелепой широкополой шляпе, которые называют десяти галлоновыми. |
6 | - Извините, пожалуйста! Заторопившись, Онодэра судорожно сделал один большой глоток и посторонился, пропуская мужчину к крану. Но тот преградил ему путь. Онодэра с удивлением поднял глаза. - Не узнаешь? Огромной, как бейсбольная перчатка, рукой мужчина крепко схватил Онодэру за плечо. - Это ты? А я-то думаю, что за нахал... - рассмеялся Онодэра. - Небось, с похмелья? - мужчина, Рокуро Го, шумно втянул носом воздух. |
7 | - Так-так. То-то, гляжу, хлебаешь воду, будто карп. - В том-то и дело, что не хлебаю, - сказал Онодэра. - А вот с похмелья - это точно. Го, уже не слушая, склонился над фонтанчиком. Казалось, он одним духом опустошит весь бак. - Куда собрался? - вытирая здоровенной жилистой рукой пот, Го обернулся к Онодэре. - В Яидзу. - Опять? - Го выразительно спикировал рукой. - В общем да. А ты? - В Хамамацу. Ты на следующем поезде? |
8 | - Да. Вместе, значит?.. - Онодэра показал свой билет. - Он вот-вот придет. - Го посмотрел на часы. - А чем объясняется твое "в том-то и дело, что не хлебаю"? - А, - не сразу понял Онодэра. - Ты меня испугал, и я сделал всего один глоток. - Чего ж ты там так долго торчал? Смотрю, застыл над краном под прямым углом. Я уж хотел дать тебе пинка под зад. - А вот гляди, - Онодэра кивнул на стену. - Кажется, это по твоей части, а? |
9 | - Это? - Го крепким костлявым пальцем ткнул в трещину. - Пустяки, ничего страшного. - Ты так считаешь? Мне, неспециалисту, трудно судить. Наверное, все от землетрясений? - Нет, - Го нахмурился. - Я просто говорю, что это пустяки. Пошли, а то опоздаем. - Ты зачем в Хамамацу? По работе? Этот вопрос Онодэра задал уже в прохладном вагоне-ресторане, где они не торопясь потягивали пиво. - Да, на известную тебе стройку. |
10 | - Суперэкспресс на воздушной подушке? - Ага... Конца нет проблемам, так что никак не сдвинемся с мертвой точки. Поезд тронулся. Пейзаж за окном поплыл назад и на мгновение отвлек внимание Онодэры. - А какие проблемы? - Онодэра опять повернулся к Го. Тот, крепко сжав в руке стакан, задумчиво смотрел на оседающую пену. - Да всякие, - он продолжал разглядывать пиво. - Пока об этом лучше помалкивать. Не дай бог газетчики пронюхают... |
… |
Комментарии