[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Данте. БК
(2)       Используют 25 человек

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
Божественная Комедия. Данте
Автор:
квадрат
Создан:
до 15 июня 2009 (текущая версия от 6 июня 2010 в 13:57)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Содержание:
993 отрывка, 484108 символов
1 ад
песнь первая
земную жизнь пройдя до половины,
я очутился в сумрачном лесу,
утратив правый путь во тьме долины.
каков он был, о, как произнесу,
тот дикий лес, дремучий и грозящий,
чей давний ужас в памяти несу!
так горек он, что смерть едва ль не слаще.
но, благо в нем обретши навсегда,
скажу про все, что видел в этой чаще.
не помню сам, как я вошел туда,
настолько сон меня опутал ложью,
когда я сбился с верного следа.
2 но к холмному приблизившись подножью,
которым замыкался этот дол,
мне сжавший сердце ужасом и дрожью,
я увидал, едва глаза возвел,
что свет планеты, всюду путеводной,
уже на плечи горные сошел.
тогда вздохнула более свободной
и долгий страх превозмогла душа,
измученная ночью безысходной.
и словно тот, кто, тяжело дыша,
на берег выйдя из пучины пенной,
глядит назад, где волны бьют, страша,
так и мой дух, бегущий и смятенный,
вспять обернулся, озирая путь,
всех уводящий к смерти предреченной.
3 когда я телу дал передохнуть,
я вверх пошел, и мне была опора
в стопе, давившей на земную грудь.
и вот, внизу крутого косогора,
проворная и вьющаяся рысь,
вся в ярких пятнах пестрого узора.
она, кружа, мне преграждала высь,
и я не раз на крутизне опасной
возвратным следом помышлял спастись.
был ранний час, и солнце в тверди ясной
сопровождали те же звезды вновь,
что в первый раз, когда их сонм прекрасный
божественная двинула любовь.
4 доверясь часу и поре счастливой,
уже не так сжималась в сердце кровь
при виде зверя с шерстью прихотливой,
но, ужасом опять его стесня,
навстречу вышел лев с подъятой гривой.
он наступал как будто на меня,
от голода рыча освирепело
и самый воздух страхом цепеня.
и с ним волчица, чье худое тело,
казалось, все алчбы в себе несет,
немало душ из-за нее скорбело.
меня сковал такой тяжелый гнет,
перед ее стремящим ужас взглядом,
что я утратил чаянье высот.
5 и как скупец, копивший клад за кладом,
когда приблизится пора утрат,
скорбит и плачет по былым отрадам,
так был и я смятением объят,
за шагом шаг волчицей неуемной
туда теснимый, где лучи молчат.
пока к долине я свергался темной,
какой-то муж явился предо мной,
от долгого безмолвья словно томный.
его узрев среди пустыни той:
"спаси, - воззвал я голосом унылым, -
будь призрак ты, будь человек живой!"
он отвечал: "не человек, я был им,
я от ломбардцев низвожу мой род,
и мантуя была их краем милым.
6 рожден sub Julio, хоть в поздний год,
я в риме жил под августовой сенью,
когда еще кумиры чтил народ.
я был поэт и вверил песнопенью,
как сын анхиза отплыл на закат
от гордой трои, преданной сожженью.
но что же к муке ты спешишь назад?
что не восходишь к выси озаренной,
началу и причине всех отрад?"
"так ты вергилий, ты родник бездонный,
откуда песни миру потекли? -
ответил я, склоняя лик смущенный.
7 -
о честь и светоч всех певцов земли,
уважь любовь и труд неутомимый,
что в свиток твой мне вникнуть помогли!
ты мой учитель, мой пример любимый,
лишь ты один в наследье мне вручил
прекрасный слог, везде превозносимый.
смотри, как этот зверь меня стеснил!
о вещий муж, приди мне на подмогу,
я трепещу до сокровенных жил!"
"ты должен выбрать новую дорогу, -
он отвечал мне, увидав мой страх, -
и к дикому не возвращаться логу,
волчица, от которой ты в слезах,
всех восходящих гонит, утесняя,
и убивает на своих путях,
она такая лютая и злая,
что ненасытно будет голодна,
вслед за едой еще сильней алкая.
8 со всяческою тварью случена,
она премногих соблазнит, но славный
нагрянет пес, и кончится она.
не прах земной и не металл двусплавный,
а честь, любовь и мудрость он вкусит,
меж войлоком и войлоком державный.
италии он будет верный щит,
той, для которой умерла камилла,
и эвриал, и турн, и нис убит.
свой бег волчица где бы ни стремила,
ее, нагнав, он заточит в аду,
откуда зависть хищницу взманила.
и я тебе скажу в свою чреду:
иди за мной, и в вечные селенья
из этих мест тебя я приведу,
и ты услышишь вопли исступленья
и древних духов, бедствующих там,
о новой смерти тщетные моленья,
потом увидишь тех, кто чужд скорбям
среди огня, в надежде приобщиться
когда-нибудь к блаженным племенам.
9 но если выше ты захочешь взвиться,
тебя душа достойнейшая ждет:
с ней ты пойдешь, а мы должны проститься,
царь горних высей, возбраняя вход
в свой город мне, врагу его устава,
тех не впускает, кто со мной идет.
он всюду царь, но там его держава,
там град его, и там его престол,
блажен, кому открыта эта слава!"
"о мой поэт, - ему я речь повел, -
молю творцом, чьей правды ты не ведал:
чтоб я от зла и гибели ушел,
яви мне путь, о коем ты поведал,
дай врат петровых мне увидеть свет
и тех, кто душу вечной муке предал".
10 он двинулся, и я ему вослед.
песнь вторая
день уходил, и неба воздух темный
земные твари уводил ко сну
от их трудов, лишь я один, бездомный,
приготовлялся выдержать войну
и с тягостным путем, и с состраданьем,
которую неложно вспомяну.
о музы, к вам я обращусь с воззваньем!
о благородный разум, гений свой
запечатлей моим повествованьем!
я начал так: "поэт, вожатый мой,
достаточно ли мощный я свершитель,
чтобы меня на подвиг звать такой?
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена