Данте. БК |
1 | ад песнь первая земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу, утратив правый путь во тьме долины. каков он был, о, как произнесу, тот дикий лес, дремучий и грозящий, чей давний ужас в памяти несу! так горек он, что смерть едва ль не слаще. но, благо в нем обретши навсегда, скажу про все, что видел в этой чаще. не помню сам, как я вошел туда, настолько сон меня опутал ложью, когда я сбился с верного следа. |
2 | но к холмному приблизившись подножью, которым замыкался этот дол, мне сжавший сердце ужасом и дрожью, я увидал, едва глаза возвел, что свет планеты, всюду путеводной, уже на плечи горные сошел. тогда вздохнула более свободной и долгий страх превозмогла душа, измученная ночью безысходной. и словно тот, кто, тяжело дыша, на берег выйдя из пучины пенной, глядит назад, где волны бьют, страша, так и мой дух, бегущий и смятенный, вспять обернулся, озирая путь, всех уводящий к смерти предреченной. |
3 | когда я телу дал передохнуть, я вверх пошел, и мне была опора в стопе, давившей на земную грудь. и вот, внизу крутого косогора, проворная и вьющаяся рысь, вся в ярких пятнах пестрого узора. она, кружа, мне преграждала высь, и я не раз на крутизне опасной возвратным следом помышлял спастись. был ранний час, и солнце в тверди ясной сопровождали те же звезды вновь, что в первый раз, когда их сонм прекрасный божественная двинула любовь. |
4 | доверясь часу и поре счастливой, уже не так сжималась в сердце кровь при виде зверя с шерстью прихотливой, но, ужасом опять его стесня, навстречу вышел лев с подъятой гривой. он наступал как будто на меня, от голода рыча освирепело и самый воздух страхом цепеня. и с ним волчица, чье худое тело, казалось, все алчбы в себе несет, немало душ из-за нее скорбело. меня сковал такой тяжелый гнет, перед ее стремящим ужас взглядом, что я утратил чаянье высот. |
5 | и как скупец, копивший клад за кладом, когда приблизится пора утрат, скорбит и плачет по былым отрадам, так был и я смятением объят, за шагом шаг волчицей неуемной туда теснимый, где лучи молчат. пока к долине я свергался темной, какой-то муж явился предо мной, от долгого безмолвья словно томный. его узрев среди пустыни той: "спаси, - воззвал я голосом унылым, - будь призрак ты, будь человек живой!" он отвечал: "не человек, я был им, я от ломбардцев низвожу мой род, и мантуя была их краем милым. |
6 | рожден sub Julio, хоть в поздний год, я в риме жил под августовой сенью, когда еще кумиры чтил народ. я был поэт и вверил песнопенью, как сын анхиза отплыл на закат от гордой трои, преданной сожженью. но что же к муке ты спешишь назад? что не восходишь к выси озаренной, началу и причине всех отрад?" "так ты вергилий, ты родник бездонный, откуда песни миру потекли? - ответил я, склоняя лик смущенный. |
7 | - о честь и светоч всех певцов земли, уважь любовь и труд неутомимый, что в свиток твой мне вникнуть помогли! ты мой учитель, мой пример любимый, лишь ты один в наследье мне вручил прекрасный слог, везде превозносимый. смотри, как этот зверь меня стеснил! о вещий муж, приди мне на подмогу, я трепещу до сокровенных жил!" "ты должен выбрать новую дорогу, - он отвечал мне, увидав мой страх, - и к дикому не возвращаться логу, волчица, от которой ты в слезах, всех восходящих гонит, утесняя, и убивает на своих путях, она такая лютая и злая, что ненасытно будет голодна, вслед за едой еще сильней алкая. |
8 | со всяческою тварью случена, она премногих соблазнит, но славный нагрянет пес, и кончится она. не прах земной и не металл двусплавный, а честь, любовь и мудрость он вкусит, меж войлоком и войлоком державный. италии он будет верный щит, той, для которой умерла камилла, и эвриал, и турн, и нис убит. свой бег волчица где бы ни стремила, ее, нагнав, он заточит в аду, откуда зависть хищницу взманила. и я тебе скажу в свою чреду: иди за мной, и в вечные селенья из этих мест тебя я приведу, и ты услышишь вопли исступленья и древних духов, бедствующих там, о новой смерти тщетные моленья, потом увидишь тех, кто чужд скорбям среди огня, в надежде приобщиться когда-нибудь к блаженным племенам. |
9 | но если выше ты захочешь взвиться, тебя душа достойнейшая ждет: с ней ты пойдешь, а мы должны проститься, царь горних высей, возбраняя вход в свой город мне, врагу его устава, тех не впускает, кто со мной идет. он всюду царь, но там его держава, там град его, и там его престол, блажен, кому открыта эта слава!" "о мой поэт, - ему я речь повел, - молю творцом, чьей правды ты не ведал: чтоб я от зла и гибели ушел, яви мне путь, о коем ты поведал, дай врат петровых мне увидеть свет и тех, кто душу вечной муке предал". |
10 | он двинулся, и я ему вослед. песнь вторая день уходил, и неба воздух темный земные твари уводил ко сну от их трудов, лишь я один, бездомный, приготовлялся выдержать войну и с тягостным путем, и с состраданьем, которую неложно вспомяну. о музы, к вам я обращусь с воззваньем! о благородный разум, гений свой запечатлей моим повествованьем! я начал так: "поэт, вожатый мой, достаточно ли мощный я свершитель, чтобы меня на подвиг звать такой? |
… |
Комментарии