[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Русско-английский. Идиомы - Mod
(0)       Используют 12 человек

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
Учимся не путать кириллицу и латиницу, переключать раскладку и заодно изучаем идиомы :)
Автор:
eliseus
Создан:
23 марта 2017 в 13:38 (текущая версия от 23 марта 2017 в 13:52)
Публичный:
Нет
Тип словаря:
Фразы
В этом режиме перемешиваться будут не слова, а целые фразы, разделенные переносом строки.
Информация:
Содержание:
1 А что дальше? What next?
2 Без каких-либо условий without any strings attached.
3 Безальтернативный having no alternative.
4 Безусловно without question.
5 Бесполезно no earthly use.
6 Бесполезный of no avail.
7 Бесспорно and no mistake; without question.
8 Благодарить за thank for we thank you for.
9 Благодаря owing to.
10 Близиться к концу draw to an end.
11 Больной вопрос vexed question.
12 Большей частью in the main; for the most part; as often as not.
13 Борьба на равных ding-dong fight.
14 Будущее days to come.
15 Было бы необходимо it would be necessary.
16 Было бы неплохо it wouldn't be such a bad idea if... I wouldn't mind it at all - in the least if...
17 Было бы хорошо it would be a good thing if... I'd appreciate it, if...
18 Быть бесспорным go without saying.
19 Быть в заблуждении labour under a delusion (or mistake).
20 Быть в печати be in the press.
21 Быть вынужденным under the necessity of.
22 Быть вынужденным выбирать из двух зол be on the horns of a dilemma.
23 Быть диаметрально противоположным be poles apart.
24 Быть категорически против (чего-либо) set against.
25 Быть на пути к (чему-либо) be in a fair way to.
26 Быть надежным в работе be reliable in operation.
27 Быть обоюдоострым cut both ways.
28 Быть ответственным (за что-либо) be accountable for.
29 В большинстве случаев as often as not.
30 В большом масштабе in large.
31 В высшей степени up to the nines.
32 В данную минуту at the moment.
33 В действительности in fact; in reality.
34 В дополнение к вышеуказанному further to the above (in addition to the above).
35 В дополнение к моему письму от further to my letter of.
36 В заключение in fine.
37 В заключение мне хотелось бы сказать in conclusion I'd like to say that...
38 В известном смысле in a way.
39 В итоге in all.
40 В конечном счете in the end.
41 В контакте с in touch with.
42 В конце концов in the end; at long last.
43 В лучшем случае at best.
44 В любом случае in any events.
45 В небольшом масштабе in a small way.
46 В недоумении at a loss.
47 В некотором смысле in a manner.
48 В определенной степени to a certain extent.
49 В основном in the main.
50 В ответ на ваше письмо от in reply (response) to your letter of.
51 В первую очередь first of all (in the first place).
52 В перспективе in prospect.
53 В поисках in quest of.
54 В полной боевой готовности up in arms.
55 В пределах досягаемости within reach.
56 В пределах разумного within reasonable bounds.
57 В природе in nature.
58 В природе вещей in the nature of things.
59 В процессе in the act.
60 В разумных пределах in (or within) reason.
61 В растерянности at a loss.
62 В результате in the train of.
63 В самое ближайшее время one of these days.
64 В самом деле really and truly.
65 В свете (чего-либо) in the light of.
66 В связи с in connection with.
67 В связи с этим in this connection.
68 В силу (чего-либо) by (or in) virtue of.
69 В совершенстве up to the nines.
70 В совокупности as a whole.
71 В соответствии in keeping with.
72 В сочетании с in conjunction with.
73 В сравнении с in comparison with.
74 В сущности in effect.
75 В счет (чего-либо) on account.
76 В таком случае if so.
77 В теории on paper.
78 В худшем случае at the worst.
79 В целом as a whole.
80 В этих условиях in (or under) the circumstances.
81 В этой связи in this connection.
82 Ваше содействие в... Будет весьма ценным your cooperation in... Will be greatly appreciated.
83 Ввиду вышеизложенного in view of the above (said).
84 Взаимовыгодный mutually beneficial.
85 Взвесить все обстоятельства count the cost.
86 Взять верх come over.
87 Взять на себя руководство lead the way.
88 Вместе с тем at once.
89 Вместо in lieu of.
90 Вне всяких вопросов without question.
91 Вне пределов досягаемости out of reach.
92 Во всеоружии armed at all points.
93 Во всех отношениях all ends up; to all intents and purposes; at all points; in all respects; in every respect.
94 Во всяком случае at all events; at any rate.
95 Во избежании задержки в to avoid delay in.
96 Во-вторых in the second place.
97 Во-первых in the first place.
98 Вовремя in season.
99 Возникнуть come into existence.
100 Воля случая long arm of coincidence.
101 Вообще at all.
102 Вопреки ожиданию contrary to expectation.
103 Вопрос жизни и смерти a matter of life and death.
104 Воспользоваться благоприятным случаем take the occasion to.
105 Вполне естественно no wonder.
106 Впредь from now on.
107 Время от времени now and again.
108 Все без исключения all and sundry.
109 Все время all the time.
110 Все до одного every last.
111 Все же none the less.
112 Все как раз наоборот it's just the other way round.
113 Все равно all one, all the same.
114 Все равно что as good as.
115 Все хорошо в свое время everything is good in its season.
116 Все-таки none the less.
117 Вследствие on account of; in the train of; owing to.
118 Всякого рода all manner of.
119 Всякому овощу свое время everything is good in its season.
120 Вы далее пишите further you write.
121 Вы действительно полагаете, что do you really mean that...
122 Вы как раз в этом и не правы that's where you're wrong, i'm afraid.
123 Вы можете знать что you may know that.
124 Вы можете не соглашаться со мной, но you are free to disagree with me but...
125 Вы ошибаетесь you're mistaken.
126 Вы правы you're right that,s right.
127 Вы, несомненно, осведомлены, что you are no doubt aware that.
128 Выдвигать (предложение) bring forward.
129 Вызвать удивление cause surprise.
130 Вызывающий сомнение in question.
131 Выполнять свое назначение serve its turn; serve its purpose.
132 Вырезать cut out.
133 Выступать в качестве appear for.
134 Выявлять bring out.
135 Выяснить clear up; study out.
136 Гармонировать с (чем-либо) chime in with.
137 Главная опора backbone.
138 Главный козырь the ace of trumps.
139 Главным образом in the main; for the most part; as often as not.
140 Говоря без преувеличений to say the least of it.
141 Гораздо by a long chalk; by long chalks.
142 Господствовать be in the ascendant.
143 Готовый к борьбе up in arms.
144 Давать пример set an example.
145 Давно long ago.
146 Далеко не a long way off.
147 Далеко не так как nothing like as.
148 Данные подробные particular data (particulars).
149 Данный, о котором идет речь in question.
150 Дать возможность (чему-либо) give rein to.
151 Дать волю (воображению) give rein to.
152 Дать результат (желаемый) take effect.
153 Действительно really and truly.
154 Действовать в соответствии с act up to.
155 Делать поспешный вывод jump to a conclusion.
156 Делать успехи make headway.
157 Дело будущего in the lap of the future.
158 Дело в том, что the matter is (the point is).
159 Для данного случая for the nonce.
160 Для того чтобы избежать задержки в to avoid delay in.
161 Для того, чтобы so as to.
162 До некоторой степени in a manner.
163 До самого конца to the bitter end.
164 До сих пор as yet.
165 Довольно долго quite a while.
166 Довольствоваться make do with.
167 Доказательство косвенное circumstantial evidence.
168 Едва by a narrow margin.
169 Если бы не but for.
170 Если вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь should you require any further information, please feel free to contact me.
171 Естественно as a matter of course.
172 Есть шансы the chances are.
173 Еще столько же as much again.
174 Желать wish for.
175 Животрепещущий вопрос burning question.
176 Жизненная необходимость breath of life.
177 Завершить bring to a close.
178 Загадывать далеко вперед take a long shot.
179 Задавать тон set the pace.
180 Запасной spare.
181 Зарекомендовать себя хорошо give good account of oneself.
182 Затем in the next place.
183 Затянувшийся long-drawn.
184 Здесь не все ясно there is more in it than meets the eye.
185 Знать досконально know the ropes.
186 Золотая середина golden mean.
187 И неудивительно no wonder.
188 И тому подобное and the like.
189 Идти в печать go to press.
190 Идти во главе lead the way.
191 Идти впереди go ahead.
192 Идти вразрез с (чем-либо) run counter to.
193 Идти по ложному пути be (or get) on a false (or wrong) scent.
194 Идти против (чего-либо) run counter to.
195 Извлекать выгоду turn to good account.
196 Или что-нибудь вроде этого or so.
197 Именно здесь just at that spot.
198 Иметь в виду have in mind.
199 Иметь достаточный опыт, квалификацию и возможности have sufficient experience, competence and facilities.
200 Иметь преимущество have the advantage of.
201 Иметь ряд преимуществ have a number of advantages.
202 Иметь шанс stand a chance.
203 Иначе to the contrary.
204 Интуитивно by the light of nature.
205 Исключительный more than ordinary.
206 Использовать все возможности leave no avenue unexplored (or explore every avenue).
207 Использовать наилучшим образом make the most of.
208 Использовать наилучшим способом (что-либо) make the best of.
209 Испытывать затруднения have much ado.
210 Истолковать превратно put a false construction on.
211 К моему удивлению to my surprise.
212 К несчастью worse luck.
213 К слову сказать by the way.
214 Как будто as if, as though.
215 Как бы ни never so.
216 Как вы просили as requested by you.
217 Как говорится as the saying is; as they say.
218 Как знать there is no saying.
219 Как и следовало ожидать as a matter of course.
220 Как ни странно oddly enough.
221 Как правило as a matter of course.
222 Как только as soon as; so soon as.
223 Как-нибудь after a manner.
224 Капля в море drop in the ocean.
225 Клин клином вышибают one nail drives out another.
226 Книга за семью печатями a closed book.
227 Конечно sure certainly.
228 Конечно, нельзя of course not by no means absolutely not.
229 Конечно, нет of course not certainly not.
230 Короче говоря in fine.
231 Косвенные доказательства circumstantial evidence.
232 Крайние взгляды extreme views.
233 Кроме того by the same token.
234 Крупицы знаний crumbs of knowledge.
235 Линия поведения line of conduct.
236 Лист личных данных personal data sheet.
237 Лично in person.
238 Личные данные personal data (information).
239 Лишнее доказательство, что by the same token.
240 Ложка дегтя в бочке меда a fly in the ointment.
241 Лопнуть как мыльный пузырь burst like a babble.
242 Луч надежды a ray of hope.
243 Лучше поздно, чем никогда that is not lost that comes at last.
244 Лучше познакомиться с become better acquainted with.
245 Любой ценой at all costs.
246 Максимально to the utmost.
247 Маловероятно, чтобы it's hardly likely - most unlikely that...
248 Между нами between ourselves.
249 Между прочим by the way.
250 Между тем in the meantime; meanwhile.
251 Много (довольно) a good many.
252 Можно сказать in a manner of speaking.
253 Мы все желаем вам успеха в all of us here wish you success in.
254 Мы должны признать, что we have to admit that.
255 Мы нашли общий язык we've found a common language.
256 Мы обо всем договорились we've settled the matter - come to an agreement - understanding we've come to terms.
257 На будущее from now on.
258 На бумаге on paper.
259 На ложном пути on the wrong side of the post.
260 На мой взгляд to my mind; in my view.
261 На основе вышеизложенного in view of the above (said).
262 На первый взгляд at (the) first blush.
263 На подъеме on the up grade.
264 На правильном пути on the right side of the post.
265 На счастье for luck.
266 На худой конец at the worst.
267 Навсегда for keeps.
268 Найти решение puzzle out.
269 Накапливаться mount up.
270 Наоборот on the contrary.
271 Наполовину by half.
272 Напомнить bring to mind.
273 Наравне с on a par with.
274 Наравне с лучшими with the best.
275 Насколько мне известно to the best of my belief.
276 Насколько мы знаем for all we known.
277 Наталкиваться run against.
278 Натолкнуться на (что-либо) come across, come upon.
279 Наудачу at random.
280 Начинать новое дело break new ground.
281 Не говоря уже о not to speak of.
282 Не допускать keep out.
283 Не иметь ничего общего have nothing to do with.
284 Не иметь отношение have no bearing on.
285 Не иметь склонности к (чему-либо) no relish for.
286 Не имеющий выбора having no alternative.
287 Не имеющий значения of no account.
288 Не кто иной как no less a person than.
289 Не может быть и речи out of the question.
290 Не обращать внимание make light of.
291 Не обращать внимания make light of.
292 Не по вкусу no relish for.
293 Не позволять keep out.
294 Не придавать значение make light of.
295 Не рисковать take no chances.
296 Не секрет an open secret.
297 Не совпадать be at variance.
298 Не сомневаться beyond a doubt; without doubt.
299 Недостаток (чего-либо) short of.
300 Независимо от without reference to.
301 Нельзя it is impossible it is prohibited.
302 Нельзя отрицать того, что there's no denying that...
303 Немало any number of.
304 Ненормальный out of the ordinary.
305 Необычный out of the ordinary.
306 Неограниченное поле деятельности open field.
307 Неоднократно many a time.
308 Неотъемлемая часть part and parcel.
309 Неправильно понять get hold of the wrong end of the stick.
310 Неравные шансы long odds.
311 Несвоевременно out of season.
312 Несомненно and no mistake; without question.
313 Нет ни малейшего сомнения there is not a shadow of doubt.
314 Нет ничего лучше nothing like.
315 Нет худа без добра every cloud has a silver lining.
316 Неудача wash-out.
317 Неуместный out of place.
318 Нехватка (чего-либо) short of.
319 Нецелесообразно beside the purpose.
320 Ни в коем случае on no account.
321 Ни для кого не секрет an open secret.
322 Ни малейшего шанса not the ghost of chance.
323 Ни при каких обстоятельствах under no circumstances.
324 Никакой no manner of.
325 Никоим образом by no means.
326 Ничего общего as different as chalk from cheese.
327 Ничтожный шанс an off chance.
328 Нужда-мать изобретений necessity is the mother of invention.
329 Обдумать go over the ground.
330 Обеспечивать себя (чем-либо) find oneself in.
331 Обеспечить нужды supply the needs of.
332 Обладать достаточным опытом, квалификацией и возможностями have sufficient experience, competence and facilities.
333 Обнаружить catch out.
334 Оборудовать fit up.
335 Обоснованный well founded.
336 Обоюдо-острый double-edged.
337 Образцовый порядок apple-pie order.
338 Обратить внимание на (что-либо) take note of.
339 Обращать внимание на pay attention to.
340 Обращаться по поводу работы в качестве to apply for a position as.
341 Обрывки сведений crumbs of information.
342 Обходиться make do with.
343 Обходиться без go without.
344 Общеизвестно, что it's common knowledge that.
345 Обычно by ordinary.
346 Обычным путем by ordinary.
347 Один за другим one by one.
348 Оказать содействие render assistance in (to assist in).
349 Окончательный срок the bidding deadline.
350 Опровергать give the lie to.
351 Оригинальная идея cute idea.
352 Основанный на фактах well founded.
353 Острый вопрос vexed question.
354 Осуществить carry through.
355 От имени on behalf of.
356 Отбрасывать cast aside.
357 Отвергать cast aside.
358 Отвечать за answer for.
359 Отдавать должное give credit to.
360 Отказываться от (чего-либо) back down.
361 Открыть путь clear the way; open the door to.
362 Отчасти in a way.
363 Охлаждать пыл throw cold water on.
364 Оценить должным образом do justice to.
365 Очевидно clear as crystal.
366 Очень много a great many.
367 Первоклассный gift-edged.
368 Первым делом in the first place.
369 Перевесить turn the scales.
370 Переделывать make over.
371 Передумать think better of.
372 Перейти рубикон cross the rubicon.
373 Переходить к подробностям descend to particulars.
374 По всей вероятности in all likehood; in all probability.
375 По меньшей мере to say the least of it; at any rate.
376 По моему мнению to my mind; in my view.
377 По нашему мнению in our opinion (we believe - think - feel).
378 По необходимости of necessity.
379 По обе стороны on either hand.
380 По одному one by one.
381 По причине owing to.
382 По сути дела as a matter of fact.
383 По этой причине on this account.
384 По-моему to my mind; in my view.
385 Поворотный пункт (болезни) a turning point.
386 Повсюду all over the place.
387 Под влиянием under the influence.
388 Под необходимостью under the necessity of.
389 Подвергать сомнению call in question.
390 Подлить масла в огонь add fuel to the flames.
391 Поднимать (вопрос) bring up.
392 Подобный suchlike.
393 Подозрительное обстоятельство the nigger in the woodpile.
394 Подсчитывать (что-либо) take account of.
395 Подчинять bring under.
396 Пожалуйста пишите please write.
397 Пожалуйста, вышлите как можно скорее kindly (could you) send as soon possible.
398 Пожалуйста, вышлите мне will you please send me.
399 Пожалуйста, дайте мне please give me ... Will you please give me... Would - could you give me... Let me have...
400 Пожалуйста, держите меня в курсе развития событий please keep me informed (in the know) of all developments of the matter.
401 Пожалуйста, если вас не затруднит, дайте could you possibly give me? Let me have..., please? Can - may I trouble you for smth. - to give - hand me..., please? Could you do me a favour and give me..., please? Would you please give me...? Would you kindly give me..., please?
402 Пожалуйста, поскорее разберитесь с этим вопросом please give this matter your immediate (urgent) attention.
403 Пожалуйста, примите мои извинения за please accept my apologies for.
404 Пожалуйста, сообщите мне как можно скорее please inform me (let me know) in the shortest possible time (at your earliest convenience).
405 Пожалуйста, учтите, что please note that.
406 Позволить себе take the liberty.
407 Позвольте мне дать вам совет let me give you a word of advice.
408 Позвольте представиться allow me to introduce myself let me introduce myself (to you) may I introduce myself (to you.
409 Поистине in very truth.
410 Пока for the present.
411 Пока есть возможности while the going is good.
412 Пока еще as yet.
413 Пока что for the nonce.
414 Полагать, что be of the opinion that.
415 Положить конец (чему-либо) put an end to.
416 Положить начало break the ice.
417 Помимо вышеуказанного apart from the above (said, mentioned).
418 Понемногу little by little.
419 Поодиночке one by one.
420 Посредством (чего-либо) by (or in) virtue of.
421 Постепенно little by little.
422 Потерять связь lose touch with.
423 Почти всегда as often as not.
424 Почти ничего next to nothing.
425 Почти что just about.
426 Появиться come into existence.
427 Появляться make an appearance.
428 Правильно in (or within) reason.
429 Превращать в convert into.
430 Предел желаний the height of ambition.
431 Предельно to the utmost.
432 Предлагать свои услуги come forward.
433 Преднамеренно of set purpose.
434 Представить в новом свете (что-либо) put a new face on.
435 Прерывать cut in.
436 При данных обстоятельствах in (or under) the circumstances.
437 При любых обстоятельствах in any circumstances.
438 При условии, что on condition that.
439 При этом условии on this understanding.
440 Приближаться draw near.
441 Приводить в действие bring into play.
442 Придерживаться противоположного мнения be on the other side of the fence.
443 Признать свои ошибки stand corrected.
444 Прийти к заключению arrive at (or come to) the conclusion.
445 Прийти к пониманию come to an understanding.
446 Прийти к соглашению come to an arrangement.
447 Принимать на веру take on trust.
448 Принять к сведению (что-либо) take note (of).
449 Принять участие в take the part in.
450 Приобрести навык в get the hang of.
451 Провести тщательное расследование make a narrow inquiry into.
452 Проводить параллель draw a parallel.
453 Продолжительный long-drawn.
454 Прокладывать путь pave the way to.
455 Прорваться break through.
456 Просматривать look over.
457 Противоречить (чему-либо) run counter to.
458 Пути и способы ways and means.
459 Пятьдесят на пятьдесят fifty-fifty.
460 Ради for the good of.
461 Раз так if so.
462 Развитие событий course of events.
463 Разносторонний all-round.
464 Разобраться study out.
465 Разрабатывать work out.
466 Разрешите представиться allow me to introduce myself let me introduce myself (to you) may I introduce myself (to you.
467 Разрушить break down.
468 Рано или поздно sooner or later.
469 Рассеять (сомнения) clear up.
470 Рассматривать вопрос, вникая во все детали labour the point.
471 Рассчитать go over the ground.
472 Расходиться во мнениях be at variance.
473 Резюмировать sum up.
474 Рекомендации references.
475 Решение ряда вопросов the solution of a number of matters (problems).
476 Решить исход дела turn the scales.
477 Рискованный шаг a leap in the dark.
478 Рискованный шанс sporting chance.
479 С каждой стороны on either hand.
480 С моей стороны for my part.
481 С намерением with the view of; with a view to.
482 С начала до конца from first to last.
483 С общего согласия by common consent.
484 С тем же успехом just as soon.
485 С тем, чтобы so as to.
486 С точностью часового механизма regular as clockwork.
487 С трудом by a narrow margin.
488 С целью on purpose; with the view of; with a view to.
489 Само собой разумеется it is self understood (it goes without saying).
490 Самое большее at the utmost.
491 Сбрасывать со счетов write off.
492 Сбываться come true.
493 Сведения об образовании education background.
494 Сверх ожидания beyond expection.
495 Своевременно in good season.
496 Сделать вывод из (чего-либо) draw an inference from.
497 Склад ума attitude of mind.
498 Склонить чашу весов turn the scales.
499 Склонность к a taste for.
500 Сколь бы ни never so.
501 Скрытая причина the nigger in the woodpile.
502 Слабое место blind side.
503 Слабое утешение cold comfort.
504 Следовать за go after.
505 Следует однако помнить о том, что it is as well to remember that...
506 Следует признать, что it must be admitted that...
507 Словно as if, as though.
508 Смотреть предвзято take a jaundice view of.
509 Со всех сторон on all hands.
510 Со мной should you require any further information, please feel free to contact me.
511 Со своей стороны for my part.
512 Собирать данные collect data.
513 Собственной персоной in person.
514 Совершенно исключено out of the question.
515 Совершенно очевидно it stands to reason.
516 Совместно с in conjunction with.
517 Совпадать fit in with.
518 Современный up to date.
519 Совсем не a long way off.
520 Совсем не как nothing like as.
521 Соглашаться come into line.
522 Сомневаться be in doubt.
523 Сомнительный шанс long chance.
524 Сообщите мне просто just let me know.
525 Составная часть part and parcel.
526 Сохранять право reserve the right.
527 Сохранять хладнокровие keep cool.
528 Спасибо за все thank you for everthing.
529 Спасибо за ценные советы thank you for your advice. It will be of great value to me.
530 Спасибо, что выслушали меня thank you - thanks (ever so much) for hearing me out.
531 Спасибо, что согласились встретиться со мной thank you for seeing me.
532 Спасти положение save the situation.
533 Списывать со счетов write off.
534 Спорный in question.
535 Спорный вопрос a matter of opinion.
536 Спору нет it stands to reason.
537 Справедливо in (or within) reason.
538 Ссылаться на refer to.
539 Ссылаясь на in (or with) reference to.
540 Ставить себе целью go in for.
541 Стаж работы work experience.
542 Сталкиваться с come in contact with.
543 Стать известным come to light.
544 Стать употребительным acquire (or obtain, gain) currency.
545 Столько же as many.
546 Строго говоря strictly speaking.
547 Строго конфиденциально in strict confidence.
548 Судя по всему to all appearances.
549 Суммировать sum up.
550 Суть backbone.
551 Суть дела the root of the matter.
552 Так сказать as it were.
553 Таково мое мнение this is the way I look at it. This is the way I see it..
554 Творить чудеса do wonder.
555 Тем временем in the interim.
556 Тем не менее none the less.
557 Тем самым by that.
558 Типичный true to type.
559 То есть that is.
560 Только что just now.
561 Тонкое различие fine distinction.
562 Точно так just so; quite so.
563 Точно, как часы like a clock.
564 Трудно сказать there is no saying.
565 Тщетные усилия lost labour; lost efforts.
566 Убить двух зайцев одним ударом kill two birds with one stone.
567 Увидеть set eyes on.
568 Удивиться show surprise.
569 Удивленно in surprise.
570 Удовлетворить просьбу meet a request.
571 Узость взглядов narrow opinions.
572 Уклоняться от ответа fence with a question.
573 Укоротить cut short.
574 Уникальный the one and only.
575 Употреблять make use of.
576 Упускать leave out.
577 Упустить из виду lose slight of.
578 Уравновешивать weigh up.
579 Устарелый out of date.
580 Уступать место give place to.
581 Уступать первенство give place to.
582 Уступить место make way for.
583 Утвердительно in the affirmative.
584 Утверждать голословно beg the question.
585 Ухватиться за (что-либо) catch hold of.
586 Учитывать take into account.
587 Фактически in point of fact; in fact; in reality.
588 Факты-упрямая вещь facts are stubborn things.
589 Характерный true to type.
590 Хвататься за соломинку clutch at a straw.
591 Ценить высоко make much of.
592 Центр всеобщего внимания the observed of all observers.
593 Цепная реакция chain reaction.
594 Чаще всего as often as not.
595 Чрезмерный out of all reason.
596 Что к чему what is what.
597 Что касается as to (as regards, with regard to).
598 Чуть не all but.
599 Широко распространенный widespread.
600 Этим by that.
601 Этого не может быть that can not be true.
602 Я боюсь вы как раз в этом и не правы that's where you're wrong, i'm afraid.
603 Я боюсь это невозможно i'm afraid it's impossible.
604 Я боюсь, что был слишком резок в своем выступлении i'm afraid I was overcritical in my statement.
605 Я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать I am afraid you've missed the point sorry, but you seem to have missed the point.
606 Я боюсь, что это именно так I am afraid so I am afraid it's just as you say.
607 Я боюсь, что я отнял у вас слишком много времени i'm afraid i've taken up too much of your time.
608 Я буду вам очень благодарен i'll be very grateful to you i'll be much obliged.
609 Я буду вам чрезвычайно признателен, если I will be grateful (obliged) if you will send us your price list.
610 Я буду вынужден, в противном случае otherwise I will have to.
611 Я буду признателен за скорый ответ your early reply will be appreciated.
612 Я бы с удовольствием..., но не могу I'd be delighted ..., but I can,t with pleasure..., but I can,t I'd be willing - most willing... But I can't I hate to say "no" but...
613 Я был бы рад иметь возможность I would welcome the opportunity.
614 Я вам очень обязан I am deeply indebted to you.
615 Я вам так благодарен I am so grateful to you!
616 Я вам чрезвычайно признателен i'm very - most grateful to you - so (very) grateful to you.
617 Я вас знаю I know you.
618 Я виноват в том, что it is my fault that...
619 Я вполне согласен с вами I quite agree with you.
620 Я вынужден напомнить вам, к сожалению, что I am sorry (regret) to have to remind you that.
621 Я доволен нашей встречей it was nice seeing you.
622 Я доволен, что мы обо всем договорились i'm glad we've settled our business - come to an agreement - understanding I am glad we got everything settled - arranged.
623 Я должен извиниться перед вами. Я очень виноват. I must apologize to you. It was all my fault.
624 Я должен поблагодарить вас за I (really) must thank you for...
625 Я должен признать, что I have to admit that.
626 Я думаю вам следует I think you should...
627 Я думаю вам следует пересмотреть свою позицию I think you should reconsider your position.
628 Я заверяем вас I assure you.
629 Я заранее благодарю вас I would like to thank you in advance thank you in advance.
630 Я извиняюсь за I appologize for.
631 Я извиняюсь за беспокойство excuse my troubling - disturbing you.
632 Я извиняюсь за свою оплошность excuse my omission do forgive me. It was my mistake - fault.
633 Я имею удовольствие предложить вам I have the pleasure of offering you.
634 Я могу ли may i...? Can i...? Do you mind if i...?
635 Я надеюсь получить ответ в ближайшем будущем I am looking forward to hearing from you very soon (I expect your early reply) (I hope to hear from you very soon).
636 Я надеюсь продолжить сотрудничество с вами I wish (would like) to maintain cooperation with you.
637 Я надеюсь, что это так I hope so.
638 Я насколько понимаю as far as I can see...
639 Я начну с того, что as I see it...
640 Я не знаю смогу ли not sure i'll be able to.
641 Я не знаю этого you're the first to tell me about it not that I know anything about it.
642 Я не могу i'm powerless to (do smth) i'm unable to (do smth) it is beyond my power to (do smth).
643 Я не могу с вами согласиться I can't agree with you.
644 Я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам I cannot accept your point of view for the following reasons.
645 Я не могу, к сожалению I am sorry I am unable to.
646 Я не против этого I have nothing against it.
647 Я никак не могу I simply can't.
648 Я о вас знаю your name sounds familiar i've heard your name many times.
649 Я ожидаю вашего согласия (одобрения, подтверждения) I am looking forward to (receiving) your consent (approval, confirmation).
650 Я отказываюсь I refuse to (do smth).
651 Я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью thank you so much for taking the trouble to read my article.
652 Я очень советую вам I strongly advise you to do smth.
653 Я очень сожалею, но... I'm fully sorry but...
654 Я поздравляю вас с may I offer (you) my congratulations on - upon.
655 Я полностью согласен с вами I fully agree with you.
656 Я понимаю вас, но I see your point, but.
657 Я приношу извинения за задержку с ответом на ваше письмо I offer apologies for the delay in answering your letter.
658 Я приношу свои извинения please accept my apologies I apologize for... Forgive me for...
659 Я против i'm against it.
660 Я прошу вас рассмотреть мое предложение I ask you to consider my offer.
661 Я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания forgive me for not keeping my word - breaking my promise.
662 Я рад с вами познакомиться pleased to meet you I am very pleased to meet you glad to meet you delighted to meet you.
663 Я рад сообщить вам, что I am pleased (glad) to inform you that.
664 Я с удовольствием сделал это it was a real pleasure for me to do it.
665 Я советовал бы вам I would advise - recommend you... I would suggest (that) you (should)...
666 Я советую вам I suggest - advise - recommend you to do smth I suggest - advise - recommend (that) you (should) do smth.
667 Я сожалею, но... I'm sorry but... I'm afraid...
668 Я сожалею, что отнял у вас столько времени (i'm) (awfully) sorry to have taken up so much of your time.
669 Я сомневаюсь, чтобы I doubt that (if)... I (rather) doubt it. I don't expect so.
670 Я уверен в том, что I am sure (confident) that.
671 Я узнал из вашего письма, что I learn from your letter that.
672 Я хотел бы внести ясность I'd like to make it clear that.
673 Я хотел бы заверить вас I would like to assure you.
674 Я хотел бы поблагодарить вас за I would like to express my gratitude - appreciation to you for.. I wish to express my gratitude - appreciation to you for...
675 Я хотел бы попросить вас I'd like (to ask) you to... Could I ask you to...?
676 Я хотел бы посоветовать вам I'd like to advise - ask - recommend you... I'd like to suggest (that) you (should.
677 Я хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зрения may I suggest (that) you (should) reconsider your position.
678 Я хотел бы представиться allow me to introduce myself let me introduce myself (to you) may I introduce myself (to you.
679 Я хотел бы..., но... I'd like to..., but...
680 Я хочу обратить ваше внимание на тот факт, что I wish to draw attention to the fact that (I would like to note that).
681 Я хочу познакомить вас с I'd like you to meet (mr) allow me to introduce you to... I want you to meet... I'd like to introduce (to you)... May I introduce (to you)... Allow me to introduce you to... Let me introduce you to...
682 Явное противоречие contradiction in terms.

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена