Коралина |
1 | Нил Гейман КОРАЛИНА Я начал писать эту книгу для Холи, а закончил – для Мэдди. Сказки – больше, чем правда, не потому, что в них рассказывается о существовании драконов, а потому, что они говорят нам: драконов можно победить. Д. К. Честертон 1 Коралина нашла дверь почти сразу после того, как они переехали. Это был очень старый дом с мансардой и подвалом. Его окружал заросший сад с огромными старыми деревьями. |
2 | Дом был большой, и семья Коралины заняла квартиру на втором этаже. На других этажах этого старого дома поселились другие жильцы. Мисс Спинк и мисс Форсибл, две упитанные маленькие старушки, жили на первом этаже, под квартирой Коралины. Они держали нескольких пожилых шотландских терьеров, которых, кажется, звали Хэмиш, Эндрю и Джок. Как сообщила Коралине мисс Спинк при первой же встрече, они обе когда-то были актрисами. |
3 | – Знаешь, Каролина, – сказала мисс Спинк, неправильно произнося имя девочки, – и я, и мисс Форсибл в свое время были знаменитыми актрисами. Нас знали далеко за пределами Англии, милочка. Не давай Хэмишу фруктовое пирожное, а то у него разболится живот, и он всю ночь будет мучиться. – Меня зовут Коралина, а не Каролина. Коралина. Над Коралиной, прямо под крышей, жил чудаковатый старик с огромными усами. |
4 | Он сказал Коралине, что дрессирует мышей для цирка, но смотреть на это никому не разрешает. – Однажды, малышка Каролина, когда номера будут готовы, весь мир увидит мой чудесный мышиный цирк. Хочешь знать, почему тебе нельзя увидеть их прямо сейчас? Ты ведь об этом хотела сейчас спросить? – Нет, – ответила Коралина спокойно, – я хотела бы попросить вас не называть меня Каролина. Мое имя Коралина. – Причина, по которой ты не можешь увидеть мышиный цирк прямо сейчас, – сказал старик с верхнего этажа, – в том, что номера еще недостаточно отрепетированы. |
5 | К тому же мышки отказываются играть песенку, которую я для них написал. Все мои песенки для мышей нужно играть в ритме «ту-дум, ту-дум». А белые мышки почему-то играют нечто похожее на «пам-парам». Вот я и думаю, может, стоит начать кормить их другим сортом сыра? Коралина не поверила, что мышиный цирк существует на самом деле, и решила, что старик его выдумал. Она начала исследовать сад. Он был очень большой. |
6 | На самом его краю располагался старый теннисный корт. Никто из жильцов дома не играл в теннис – в ограде зияли дыры, а сетка совсем сгнила. Да и весь сад выглядел старым и неухоженным: низкие и чахлые розовые кусты, альпийская горка, на которой, кроме голых камней, ничего не было. На лужайке «ведьминым кольцом» росли коричневые поганки. Когда Коралина случайно задела одну ногой, запах был отвратительным. |
7 | Она нашла и колодец. В первый же день после переезда мисс Спинк и мисс Форсибл предупредили Коралину, что подходить близко к этому колодцу опасно, поэтому она была просто вынуждена заняться его поисками, чтобы знать, в какую именно часть сада ей забредать не следует. Она нашла колодец на третий день за деревьями, в густой высокой траве, недалеко от теннисного корта. Он был круглый, низкий, сложенный из кирпича, почти скрытый буйной растительностью. |
8 | Отверстие колодца закрывали доски, чтобы никто в него случайно не упал. В одной из досок была небольшая дырка, Коралина бросала в нее камешки и желуди и считала, сколько пройдет секунд до того, как они плюхнутся в воду. Гуляя по саду, она нашла ежа, змеиную кожу (без змеи), камень, очень похожий на лягушку, и жабу, похожую на камень. Еще ей встретился черный надменный кот, который, сидя то на стене, то на пне, наблюдал за ней. |
9 | Когда Коралина пробовала к нему подойти поближе и поиграть, он каждый раз гордо уходил. Первые две недели после переезда в новый дом она провела, исследуя сад и его обитателей. Мама звала ее домой только на обед и ужин. А еще следила за тем, чтобы Коралина перед выходом на улицу надевала теплую одежду: лето в этом году выдалось довольно холодное. Каждый день девочка исследовала окрестности, но однажды утром пошел дождь, и в этот день Коралине пришлось остаться дома. |
10 | – Чем бы мне заняться? – спросила Коралина. – Почитай, – ответила мама. – Посмотри видео. Поиграй в игрушки. Сходи поболтать к мисс Спинк и мисс Форсибл или к старику, что живет наверху. – Нет, – сказала Коралина. – Ничего этого я делать не хочу. Я хочу продолжить свои исследования. – Делай, что хочешь, – сказала мама, – только не устраивай беспорядка. Коралина подошла к окну и стала смотреть на дождь. |
… |
Комментарии
Такое расхождение встречается нередко.
Английский язык знаю плохо, но мне показалось - оригинал достаточно сух, в переводе на русский язык сказка выигрывает.