[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Гаммельнская чума (сборник)
(6)       Используют 3 человека

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума (авторский сборник)
Автор:
Сударушка
Создан:
20 декабря 2017 в 21:42 (текущая версия от 20 декабря 2017 в 21:42)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Информация:
Бертрам Чандлер родился в Англии, сделал блистательную карьеру на флоте, уехал в Австралию, продолжил свою “морскую деятельность” там — и стал автором сорока научно-фантастических романов и более двухсот рассказов и новелл — произведений, по сей день ос-тавшихся ОБРАЗЦАМИ отличной приключенческой фантастики!

В сборник вошли следующие произведения: “Другая Вселенная”, “Контрабанда из иного мира”, “Запасные орбиты”, “Встречи в затерянном мире”, “Гаммельнская чума”.

Переводчики:
А. Суворова
Т. Серебряная
О. Чумичева
Т. Федотова

ПРИМЕЧАНИЯ
скрытый текст…


Подготовила и загрузила книгу Espera
Содержание:
2633 отрывка, 1172479 символов
1 Бертрам Чандлер
Гаммельнская чума (авторский сборник)
ДРУГАЯ ВСЕЛЕННАЯ
Глава 1
Пронизывающий ледяной ветер гулял по космопорту, вздымая тучи пыли и грязного снега. Стоя у окна своего кабинета на последнем этаже административного здания Порт-Форлона, коммодор Граймс задумчиво обозревал свое маленькое царство.
Там, внизу, одиноко возвышался на своей стартовой платформе "Дальний поиск" – некогда транспорт эпсилон-класса, а теперь вооруженный разведчик Флота Конфедерации Миров Приграничья.
2 Вокруг него, точно муравьи, копошились рабочие. Сейчас, во время затишья, "Дальний поиск" был единственным кораблем, чей вид нарушал унылую пустоту посадочной площадки.
Это ненадолго. Скоро жизнь снова войдет в привычное русло. Снова будут приземляться и взлетать корабли – из Приграничья, из Федерации, корабли людей и нелюдей, корабли с ближних и далеких миров... Привычная суета, привычные заботы.
3 Граймс подошел к оптике на крутящейся подставке, навел объектив на "Дальний поиск" и подстроил резкость. Похоже, непогода никак не влияет на ход ремонтных работ. Носовую часть корабля то и дело озаряли вспышки электросварки: там устанавливали новый масс-индикатор. Прежний, по личному распоряжению Граймса, был перенесен на "Аутсайдер" капитана Калвера. И где теперь Калвер? Перестроив по собственным чертежам навигационную систему и Движитель Манншенна, он умчался неизвестно куда – и исчез.
4 И сейчас он, наверно, несется в неведомые глубины Вселенной, сквозь темные измерения...
"А я остаюсь здесь", – мрачно подумал Граймс. Сколько лет прошло с тех пор, как он исследовал на своем "Дальнем поиске" никому тогда не известные планеты Восточного Круга? С тех пор, как он обнаружил антимиры на Западе Галактики?(1) Ему твердят, что незаменим на административной работе – хороший предлог для того, чтобы держать его здесь как на привязи.
5 Правильно, носиться по Галактике – это для молодежи, вроде Калвера или Листауэла. А его дело – просиживать штаны в кабинете и подписывать бумаги...
– Коммодор Граймс!
Пронзительный женский голос прервал размышления коммодора. Голос принадлежал его секретарше.
– Да, мисс Уиллоуби... Что случилось?
– Сообщение от Аэрокосмического Управления. "Звездный странник" только что получил разрешение на посадку.
6 – "Звездный странник"... Если не ошибаюсь, наша ненаглядная Космическая полиция?
– Вы хотели сказать, Федеральная Исследовательская и Контрольная Служба, – сухо поправила она.
Граймс улыбнулся, обнажив белые ровные зубы, и выражение его грубоватого, изрезанного морщинами лица стало мягче.
– Ладно, пойду вымою шею и надену чистые носки.
– Но у вас всегда все чистое... – растерянно проговорила девушка.
7 – И носки тоже...
– Не обращайте внимания, это просто фигура речи, – успокоил ее Граймс. Пожалуй, она склонна понимать все слишком буквально.
– Расчетное время посадки... В общем, через пятнадцать минут, – сообщила мисс Уиллоуби.
– Ох, уж эти федералы, – проворчал он. – Времени тратят что на взлет, что на посадку, тормозят так, что баки высыхают... И голова не болит, благо топливо – за счет налогоплательщиков.
8 – Но вы же сами служили в ФИКС, не так ли?
– В прошлой жизни. Я считаю себя гражданином Конфедерации... Приграничником, если угодно. Хоть и говорят, что такие, как я, бродягами не становятся, – он снова улыбнулся. – В конце концов, твой дом там, где твое сердце...
А в самом деле: где его сердце?
"Звездный странник" опускался с шумом и блеском – как и подобает федеральному кораблю. Еще до того, как ослепительно сверкающая звезда появилась на сером небе, изза облаков донесся грохот – казалось, подвыпивший барабанщик исполняет на гигантском тамтаме замысловатое остинато(2).
9 Когда же корабль провалился сквозь ватную пелену, в здании задребезжали стекла и металлические фермы.
Длинный язык раскаленных газов коснулся застывших луж и редких сугробов, и "Звездный странник" на миг исчез в густом облаке пара. Ветер швырнул в окна водяной пылью. Сквозь россыпь мелких брызг Граймс наблюдал, как по космодрому к застывшему на трех опорах блестящему веретену несутся машины обслуживания, похожие на божьих коровок.
10 – Надеюсь, дома его встречают не хуже, – фыркнул Граймс, вспоминая годы своей службы в... Федеральной Исследовательской и Контрольной Службе.
Туман вокруг "Звездного странника" понемногу рассеивался. Некоторое время ничего не происходило. Начинало смеркаться. Потом машины одна за другой поползли прочь от корабля, и в сумерках на гладком заостренном носу корабля ярко вспыхнул красный огонек.
– Сейчас он взлетит, – сказала мисс Уиллоуби.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена