[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Интервью с вампиром на английском с переводом
(0)       Используют 7 человек

Комментарии

barab 31 августа 2019
Ну чтож... Напечатал. Конечно, смысл очень размыт, фразы разбросаны. Но с целью печатать предложения с переводом - вроде ничего, спасибо.
Из ошибок.. больше всего напрягают ............ точки, постоянные
И одно правило из русского языка: ться и тся - таких ошибок прямо очень очень много.
Написать тут
Описание:
Интервью с вампиром на английском с переводом
Автор:
mittenet
Создан:
16 октября 2018 в 05:17
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Содержание:
167 отрывков, 69911 символов
1 So you want me to tell you the story of my life. Так ты хочешь чтобы я рассказал тебе историю моей жизни.
Like I said, that's what I do. I interview people. Как я сказал, это то чем я занимаюсь. Я беру у людей интервью.
I'm a collector of lives. Я коллекционирую биографии.
FM radio, KFRC. FM радио, KFRC.
You'll need a lot of tape for my story. Тебе потребуется много пленки для моей истории.
No problem.
2 I got a bag full of tape. Нет проблем. У меня полная сумка пленки.
You followed me here, didn't you? Ты следил за мной, не так ли?
Yeah, I suppose I did. Да, я полагаю, следил.
You seemed very interesting. Вы казались очень интересным.
This is where you live? Вы здесь живете?
No. Нет.
It's just a room. Это просто комната.
What do you say we get started? Так говорите мы можем начинать?
What do you do?
3 Итак, чем вы занимаетесь?
I'm a vampire. Я - вампир.
I haven't heard that before. Я такого еще не слышал.
You mean this literally, I take it? Вы имеете это ввиду буквально,я использую это?
Absolutely. Безусловно.
I was waiting for you in that alley. Я ждал тебя в переулке.
Watching you watching me. Наблюдая как ты следишь за мной.
And then you began to speak. И тогда ты заговорил.
What a lucky break for me.
4 Что явилось удачной случайностю для меня.
Perhaps lucky for both of us. Возможо удачной для нас обоих.
You said you were... Вы сказали, вы...
...waiting for me. ...ожидали меня.
What were you going to do? Kill me, drink my blood? Что вы собирались сделать? Убить меня и выпить мою кровь?
Yes. Да.
But you needn't be concerned now. Но теперь ты можешь не волноваться по этому поводу.
You really believe this, don't you, that you're a vampire?
5 Вы действительно верите в это, неправда ли, в то что вы вампир?
We can't begin this way. Мы не можем начинать разговор с этого.
Let me turn on the light. Позволь я включу свет.
I thought vampires didn't like light. - We love it. Я думал вампирам не нравился свет. -Мы любим его.
I only wanted to prepare you. Я только хотел подготовить тебя.
Christ. Господи!
Don't be frightened. Не пугайся.
I want this opportunity.
6 Мне не выгодно убивать тебя.
How the hell did you do that? Как, черт возьми, вы это сделали?
The same as you do. Также как и ты делаешь.
A series of simple gestures. Комбинация простых движений.
Only I moved too fast for you to see. Просто я двигался слишком быстро чтобы ты увидел.
I'm flesh and blood... Я плоть и кровь...
...but not human. ...но не человек.
I haven't been human for 200 years. Я не являюсь человеком уже 200 лет.
7 Please... Пожалуйста...
How can I put you at ease? Чем я могу тебя успокоить?
Shall we begin like 'David Copperfield'? Следует мне начать подобно "Дэвиду Копперфильду"?
'I am born... Я родился...
'...I grew up.' ...Я росту.
Or shall we begin when I was born to darkness, as I call it. Или нам следует начать с момента, когда я родился для тьмы, как я называю это.
That's where we should start, don't you think?
8 Я думаю нам следует начать с этого, не возражаешь?
You're not lying, are you? Вы не лжете?
Why should I lie? Зачем мне лгать?
1791 was the year it happened. Это случилось в 1791 году.
I was 24. Мне было 24 года.
Younger than you are now. Моложе чем ты сейчас.
But times were different then. I was a man at that age. Но время тогда шло по другому. Я был человеком этого возраста.
The master of a large plantation, just south of New Orleans.
9 Хозяин большой плантации, к югу от Нью Орлеана.
I had lost my wife in childbirth. Я потерял свою жену при рождении ребенка.
She and the infant had been buried less than half a year. Она и младенец были похоронены в течение полугода.
I would've been happy to join them. Я бы был счастлив тогда присоединиться к ним.
I couldn't bear the pain of their loss. Я не мог вынести боль их потери.
I longed to be released from it.
10 Я стремился освободиться от нее.
I wanted to lose it all: Я хотел утратить все:
my wealth... мое богатство...
...my estate... ...мое поместье...
...my sanity. ...мою способность мыслить.
How many aces are in a deck? Луи, сколько тузов в этой колоде?
Are you calling me a cheat? Ты называешь меня жуликом?
No, I'm calling you a piece of stinking offal. Нет, я называю тебя куском зловонной падали!
You lack the courage of your convictions.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена