1 |
Для всего - Ad omnia |
2 |
Для глаз, но не для рук - Oculis non manibus |
3 |
Для диспутирования - Ad disputandum |
4 |
Для жизни, не для школы учимся - Vitae, non scholae discimus |
5 |
Для заметки - Ad notam |
6 |
Для личного пользования - Ad usum proprium |
7 |
Для меня достаточно того, что у меня было желание - Est nobis voluisse satis |
8 |
Для многих - последний - Ultima multis |
9 |
Для памяти - Ad memorandum |
10 |
Для побежденных спасенье одно - не мечтать о спасенье - Una salus victis nullam sperare salutem |
11 |
Для пользования дофина - In usum Delphini |
12 |
Для понимающего достаточно - Sapienti sat |
13 |
Для понимающего достаточно и немногого - Intelligent! pauca |
14 |
Для прославления - Ad majorem dei gloriam |
15 |
Для себя - Pro domo sua |
16 |
Для снискания благоволения - Ad captandam benevolentiam |
17 |
Для тебя добродетель - слово, а роща - дрова - Virtutem verba putas et lucum ligna |
18 |
Для того, чтобы рассказать, а не для того, чтобы доказать - Ad narrandum, non ad probandum |
19 |
Для того, чтобы учиться, а не для того, чтобы учить - Ad discendum, non ad docendum |
20 |
Для умного сказано достаточно - Dictum sapienti sat est |
21 |
Для употребления - Ad usum |
22 |
Для употребления народа - Ad usum populi |
23 |
Для устрашения - In terrorem |
24 |
Для чистых все чисто - Puris omnia pura |
25 |
Для этого - Ad hoc |
26 |
Дневные происшествия - Acta diurnal |
27 |
До бесконечности - In infirritum |
28 |
До греческих календ - Ad calendas graecas |
29 |
До дня - Ante diem |
30 |
До единого - Ad unum |
31 |
До каких же пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением? - Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? |
32 |
До крайней степени - Ad extremitates |
33 |
До лучших времен - Ad meliora tempora |
34 |
До наибольшего - Ad maximum |
35 |
До наименьшего - Ad minimum |
36 |
До ногтя - Ad unguem |
37 |
До полного испарения - Ad evaporationem |
38 |
До рождества Христова - Ante Christum |
39 |
До скончания веков - Ad finem saeculorum |
40 |
До срока - Ante diem |
41 |
До того, как что-либо случилось - Ante factum |
42 |
До чужого падкий, на свое расточительный - Alieni appetens, sui profusus |
43 |
Доблесть тем отраднее, чем больших трудов она стоит сама по себе - Laetius est, quoties magno sibi constat honestum |
44 |
Доблестью и постоянством - Virtute et constantia |
45 |
Добрая слава - то же наследство - Honestus rumor alterum est patrimonium |
46 |
Добродетель после денег - Virtus post nummos |
47 |
Добросовестно - Bona fide |
48 |
Добросовестность - Bona fides |
49 |
Добрый глава семьи - Bonus pater familias |
50 |
Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить - Aditum nocendi perfido praestat fides |
51 |
Довод к совестливости - Argumentum ad verecundiam |
52 |
Довод, обращенный к кошельку - Argumentum ad crumenam |
53 |
Довод, почерпнутый из умолчания - Argumentum ex silentio |
54 |
Довольно - Sufficit |
55 |
Договорный случай - Casus foederis |
56 |
Договоры следует выполнять - Pacta servanda sunt |
57 |
Дозволенное богами и недозволенное - Fas atque nefas |
58 |
Дозволенными и запретными средствами - Per fas et nefas |
59 |
Доказательство от невозможного - Argumentum ab impossibili |
60 |
Доказательство от противного - Argumentum a contrario |
61 |
Долго длятся обиды, долог рассказ о них, но я коснусь только главного в событиях - Longa est injuria, longae Ambages, sed summa sequar fastigia rerum |
62 |
Долго обдумывайте, чего не могут и что могут вынести ваши плечи - Versate diu, quid ferre recusent, quid valeant humeri |
63 |
Долог путь поучений - Longum iter est per praecepta |
64 |
Дома сидела, шерсть пряла - Domi mansit, lanam fecit |
65 |
Дословно - Verbatim |
66 |
Дословно и буквально - Verbatim et literatim |
67 |
Достаточная причина - Causa sufficiens |
68 |
Достаточно и более чем достаточно - Satis superque |
69 |
Достаточно красноречия, мало мудрости - Satis eloquentiae, sapientiae parum |
70 |
Достаточное количество - Quantum sufficit |
71 |
Достоин вступить - Dignus est intrare |
72 |
Достоинство века, а не человека - Saeculi, non hominis virtus |
73 |
Достойная парочка - Par nobile fratrum |
74 |
Досуг без занятий наукой - это смерть и погребение живого человека - Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura |
75 |
Досуг с достоинством - Otium cum dignitate |
76 |
Дочь, более прекрасная, чем прекрасная мать - Matre pulchra filia pulchrior |
77 |
Дрожательный бред - Delirium tremens |
78 |
Друг познается по любви, нраву, речам, делам - Amicus cognoscitur amore, more, ore, re |
79 |
Друг рода человеческого - Amicus humani generis |
80 |
Другая сторона - Altera pars |
81 |
Другие времена - Alia tempora |
82 |
Другие искуснее высекут изваянья живые из бронзы - Excudent alii spirantia mollius aera |
83 |
Другим прощай часто, себе - никогда - Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi |
84 |
Другой я - Alter ego |
85 |
Дружба - между равными - Inter pares amicitia |
86 |
Дружба возможна только между хорошими людьми - Amicitia nisi inter bonos esse non potest |
87 |
Друзья, я потерял день - Amici, diem perdidi |
88 |
Думай о последнем - Ultimam cogita |
89 |
Дуновение народной благосклонности - Aura popularis |
90 |
Дурная слава - Mala fama |
91 |
Дурной умысел оборачивается против замыслившего зло - Malum consilium consultori pessimum est |
92 |
Дух веет, где хочет - Spiritus flat ubi vult |
93 |
Дух влечет меня воспевать тела, принявшие новые формы - In nova fert animus mutatas dicere formas corpora |
94 |
Дух семьи - Spiritus familiaris |
95 |
Дух, причастный к божественности - Mens divinior |
96 |
Души умерших умилостивляются человеческими жертвами - Deos manes placari victimis humanis |
97 |
Дым после молнии - Fumus ex fulgore |
98 |
Ежедневные события - Acta diurnal |
99 |
Если будет позволено - Salva venia |
100 |
Если бы разломившись, рухнули небеса - Si fractus illabatur orbis |
101 |
Если бы ты молчал, ты бы остался философом - Si tacuisses, philosophus mansisses |
102 |
Если бы угодно было, судьбе - Si fata sinant |
103 |
Если все согласны, то и я не возражаю - Si omnes consentiunt, ego non dissentio |
104 |
Если господь не охранит дом, тщетно бодрствуют охраняющие - Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigilant qui custodiunt eum |
105 |
Если даже все, то я - нет - Etiam si omnes, ego non |
106 |
Если двое делают одно и то же, это не одно и то же - Si duo faciunt idem, non est idem |
107 |
Если есть у тебя нечто лучшее, предложи, если ж нет - покоряйся - Si melius quid habes, arcesse, vel imperium fer |
108 |
Если живешь в Риме, живи по римским обычаям - Si vivis Romae, romano vivito more |
109 |
Если можно сравнить малое с великим - Si licet parva componere magnis |
110 |
Если мучительна, она не продолжительна, если продолжительна, то не мучительна - Si gravis brevis, si longus levis |
111 |
Если наступят мрачные времена, ты останешься одинок - Tempora si fuerint nubila, solus eris |
112 |
Если не Nisi |
113 |
Если не излечивает железо, излечивает огонь - Si ferrum non sanat, ignis sanat |
114 |
Если не излечивают лекарства, излечивает железо, если не излечивает железо, излечивает огонь - Si medicamenta non sanant, ferrum sanat, si ferrum non sanat, ignis sanat |
115 |
Если небесных богов не склоню, Ахеронт всколыхну я - Fectere si nequeo superos Acheronta movebo |
116 |
Если нет - нет Si non - non |
117 |
Если никакой пылинки не будет, стряхни никакую - Si nullus erit, tamen excute nullum |
118 |
Если ныне нам плохо, то не всегда так будет и впредь - Non si male nune, et olim sic erit |
119 |
Если отломить одну ветвь, сразу появляется другая - Uno avulso, non deficit alter |
120 |
Если столь малое можно сравнить с великим - Si tanta licet componere magnis |
121 |
Если только будет читать меня памятливое потомство - Si tamen a memori posteritate legar |
122 |
Если ты ищешь монумент - взгляни вокруг - Si monumentum requiris, circumspice |
123 |
Если ты не хочешь быть понятым, то и читать тебя не стоит - Si non vis intelligi, non debes legi |
124 |
Если хочешь мира, готовься к войне - Si vis pacem, para bellum |
125 |
Если хочешь, чтобы я плакал, ты должен прежде всего сам испытывать боль - Si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi |
126 |
Естественное право - Jus naturale |
127 |
Есть в нас Бог - Est deus in nobis |
128 |
Есть и такие ошибки, которые мы извиняем - Sunt delicta tamen quibus ignovisse velimus |
129 |
Есть мера в вещах - Est modus in rebus |
130 |
Есть некое наслаждение в слезах - Est quaedam flere voluptas |
131 |
Есть предел для печали, но нет его для тревоги - Est dolendi modus, non est timendi |
132 |
Есть слезы для чужих бед - Sunt lacrimae rerum |
133 |
Есть слова и звуки, и ничего более - Sunt verba et voces, praetereaque nihil |
134 |
Ешь, пей, веселись - Ede, bibe, lude |
135 |
Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения - Edite, bibite, post mortem nuila voluptas! |
136 |
Еще дальше - Plus ultra |
137 |
Жалкий податной народ - Misera contribuens plebs |
138 |
Жалкое зрелище - старый солдат - Turpe senex miles |
139 |
Жалкое рабство называют миром - Miserrimam servitutem pacem appellant |
140 |
Жареный голубь не залетит тебе в рот - Non volet in buccas tuas assa columba |
141 |
Жди от другого того, что сам ты сделал другому - Ab altero expectes, alteri quod feceris |
142 |
Желаемое - Desiderata |
143 |
Желание избежать ошибки вовлекает в другую - In vitium ducit culpae fuga |
144 |
Желательная личность - Persona grata |
145 |
Желательнейшая личность - Persona gratissima |
146 |
Желающего идти судьба ведет, не желающего влачит - Ducunt volentem fata, nolentem trahunt |
147 |
Железом и огнем - Ferro et igni |
148 |
Женщина всегда изменчива и непостоянна - Varium et mutabile semper femina |
149 |
Жестокая необходимость - Dura necessitas |
150 |
Живая речь питает обильнее - Viva vox alit plenius |
151 |
Живет в груди рана - Vivit sub pectore vulnus |
152 |
Живой голос - Viva vox |
153 |
Живым голосом - Viva voce |
154 |
Жизненная сила - Vis vitalis |
155 |
Жизнь без свободы - ничто - Vita sine libertate, nihil |
156 |
Жизнь коротка, искусство обширно - Vita brevis, ars longa |
157 |
Жизнь наша коротка - Vita nostra brevis est |
158 |
Жизнь неверна, но смерть как нельзя более достоверна - Vita incerta, mors certissima |
159 |
Жизнь ничего не дала смертным без большого труда - Nil sine magno vita labore dedit mortalibus |
160 |
Жизнь памяти - Vita memoriae |
161 |
Жить - значит мыслить - Vivere est cogitare |
162 |
Жить - значит сражаться - Vivere est militare |
163 |
Жребий брошен - Alea jacta est |
164 |
За алтари и очаги - Pro aris et focis |
165 |
За год - Ante annum |
166 |
За деньги я надежду не покупаю, за надежду я денег не плачу - Spem pretio non emo |
167 |
За и против - Pro et contra |
168 |
За исключением того, что следует исключить - Exceptis excipiendis |
169 |
За одинаковое преступление один был распят на кресте, а другой получил царскую власть - Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema |
170 |
За пределами чего-либо - Extra muros |
171 |
За самое важное - Pro aris et focis |
172 |
За чашей - Inter pocula |
173 |
Заклинаю тебя тем, кто грядет судить живых и мертвых - Adjuro te per eum, qui venturus est judicare vivos et mortuos |
174 |
Закон должен быть кратким - Legem brevem esse oportet |
175 |
Закон достаточного основания - Principium rationis sufficientis |
176 |
Закон есть то, что мы разъясняем - Lex est, quod notamus |
177 |
Закон исключенного третьего - Principium exclusi tertii |
178 |
Закон об оскорблении величества - Lex laesae majestatis |
179 |
Закон противоречия - Principium ccntradictionis |
180 |
Закон равного возмездия - Lex talionis |
181 |
Закон судьбы - Lex fati |
182 |
Закон тождества - Principium identitatis |
183 |
Законная причина - Justa causa |
184 |
Законность - основа государства - Legalitas regnorum fundamentum |
185 |
Законы написаны для бодрствующих - Jura scripta vigilantibus sunt |
186 |
Закрытое море - Маге clausum |
187 |
Закрытым голосованием - Per secreta vota |
188 |
Заменимая вещь - Res fungibilis |
189 |
Заметь хорошо - Nota bene |
190 |
Занятия налагают отпечаток на характер - Abeunt studia in mores |
191 |
Заочно - In contumaciam |
192 |
Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил - Lucri bonus est odor ex re qualibet |
193 |
Запах смерти - Odor mortis |
194 |
Запретный день - Dies nefastus |
195 |
Запрещаю - Veto |
196 |
Заставь войти - Compelle intrare |
197 |
Здесь было не место - Non erat hic locus |
198 |
Здесь вода останавливается - Hic haeret aqua |
199 |
Здесь и всюду - Hic et ubique |
200 |
Здесь и сейчас - Hic et nunc |
201 |
Здесь место, здесь прыжок - Hic locus, hic saltus |
202 |
Здесь покоится - Hic jacet |
203 |
Здесь Родос, здесь прыгай - Hic Rhodus, hic salta |
204 |
Здесь что-то не так - Latet anguis in herba |
205 |
Здесь я варвар, так как они меня не понимают - Barbaras hic ego sum quia non intellegor illis |
206 |
Здравствуй, море, тебя приветствуют обреченные на смерть! - Ave, mare, morituri te salutant! |
207 |
Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя - Ave Caesar, imperator, morituri te salutant |
208 |
Злоупотребление не отменяет употребления - Abusus non tollit usum |
209 |
Злоупотребление при пользовании не довод против самого пользования - Ab abusu ad usum non valet consequential |
210 |
Змея в траве - Anguis in herba |
211 |
Знак осуждения - Signum reprobationis |
212 |
Знамение времени - Signum temporis |
213 |
Знание - сила - Scientia est potentia |
214 |
Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл - Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem |
215 |
Знатным понравиться людям - не последняя честь - Principibus placuisse viris non ultima laus est |
216 |
Знаю тебя и под кожей и снаружи - Ego te intus et in cute novi |
217 |
Зову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии - Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango |
218 |
Золотая середина - Aurea mediocritas |
219 |
Зыблема, но не потопима - Fluctuat nec mergitur |
220 |
И благо, чем старее, тем лучше - Et bonum quo antiquius, eo melius |
221 |
И в чем сам я принимал большое участие - Et quorum pars magna fui |
222 |
И внутри, и снаружи - Intus et in cute |
223 |
И вот перед вами больше, нежели Соломон - Et ecce plus quam Salomon hic |
224 |
И вот снова Криспин - Ecce iterum Crispinus |
225 |
И вспоминается, что прекрасно умереть, сражаясь - Pulchrumque mori succurrit in armis |
226 |
И да будет воля твоя, и да свершится воля твоя - Et fiat voluntas tua |
227 |
И да сияет им вечный свет - Et lux perpetua luceat eis |
228 |
И десять раз повторенное будет нравиться - Decies repetita placebit |
229 |
И дым отечества сладок - Et fumus patriae est dulcis |
230 |
И едва ты его произнес, летит невозвратное слово - Et semel emissum volat irrevocabile verbum |
231 |
И если пыли не будет никакой, стряхни никакую - Et si nullus erit pulvis, tamen excute nullum |
232 |
И еще кое-кому - Et quibusdam aliis |
233 |
И кто устережет самих сторожей? - Et quis custodiet custodes ipsos? |
234 |
И мир на земле людям доброй воли - Et in terra pax hominibus bonae voluntatis |
235 |
И многое другое - Et multa alia |
236 |
И наоборот - Et vice versa |
237 |
И не введи нас в искушение - Et ne nos inducas in tentationem |
238 |
И не далее - Nec plus ultra |
239 |
И не начинает рассказ о троянской войне с яйца близнецов - Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo |
240 |
И ныне, и присно, и во веки веков - Et nunc, et semper, et in saecula saeculorum |
241 |
И одно за другим похищают годы - Et singula praedantur anni |
242 |
И освободи нас от зла - Et libera nos a malo |
243 |
И поныне остаются следы деревни - Hodieque manent vestigia ruris |
244 |
И права, данные преступлению - Jusque datum sceleri |
245 |
И прочее, и так далее - Et cetera |
246 |
И ради жизни потерять смысл жизни - Et propter vitam vivendi perdere causam |
247 |
И с трудом, наконец, горе открыло путь голосу - Et via vix tandem voci laxata dolore est |
248 |
И так в остальном - Et sic de ceteris |
249 |
И так до бесконечности - Et sic in infinitum |
250 |
И ты тоже! - Tu quoque! |
251 |
И ты, Брут! - Et tu quoque, Brute! |
252 |
И тяжесть, и огромный клубок пут вертит туда и сюда - Et pondus et ipsa huc illuc vinclorum immensa volumina versat |
253 |
И увидел бог, что это хорошо - Et vidit Deus quod esset bonum |
254 |
И Цезарь не выше грамматиков - Nec Caesar supra grammaticos |
255 |
И чьего-нибудь карлика мы называем Атлантом - Nanum cujusdam Atlanta vocamus |
256 |
И я в Аркадии - Et ego in Arcadia |
257 |
И, умирая, вспоминает Аргос - Et moriens reminiscitur Argos |
258 |
Ибо без науки жизнь как бы подобие смерти - Nam sine doctrina vita est quasi mortis imago |
259 |
Ибо это деяние я почитаю особенно достойным памяти по необычности и опасности такого преступления - Nam id facinus imprimis ego memorabile existumo sceleris atque periculi novitate |
260 |
Ибо это невозможно и не доказано - Quia impossibile et non probatum |
261 |
Игра природы - Lusus naturae |
262 |
Иди с миром - Vade in pace |
263 |
Иди, наша гордость, иди! Пусть счастливой судьба твоя будет! - I decus, i nostrum, melioribus utere fatis |
264 |
Иди, но без нарядного убранства, как подобает книжке изгнанника - Vade, sed incultus, qualem decet exulis esse |
265 |
Идите к вышним, опуститесь к подземным богам - там они уже были - Vadite ad superos; transite ad inferos - ubi jam fuere |
266 |
Идущие на смерть приветствуют тебя - Morituri te salutant |
267 |
Идущие с Иисусом, не идите с иезуитами - Qui cum Jesu itis, non ite cum jesuitis |
268 |
Из великого - ничтожное - Fumus ex fulgore |
269 |
Из внутреннего основания - Ex principio interno |
270 |
Из всякой вещи мог бы произойти любой род - Ex omnibus rebus omne genus nasci posset |
271 |
Из глубин - De profundis |
272 |
Из желания угодить толпе - Ad captandum vulgus |
273 |
Из зол выбирать наименьшие - Ex malis eligere minima |
274 |
Из имеющегося в готовности - Ex promptu |
275 |
Из книг - Ex libris |
276 |
Из коней в ослы - Ab equis ad asinos |
277 |
Из машины - Ex machina |
278 |
Из многих единое - Ex pluribus unum |
279 |
Из ничего ничто не может создаться - Nil posse creari de nihilo |
280 |
Из ничего ничто не происходит - Ex nihilo nihil fit |
281 |
Из одной и той же муки - Ejusdem farinae |
282 |
Из первых среди равных - Ex primis inter pares |
283 |
Из последующего - A posteriori |
284 |
Из предыдущего - A priori |
285 |
Из противоположного - Ex contrario |
286 |
Из самого источника - Ex ipso fonte |
287 |
Из самой глубины души - Ab imo pectore |
288 |
Из собственного лона - Ex proprio sinu |
289 |
Из собственных костей - Ex suis ossibus |
290 |
Из умолчания - Ex silentio |
291 |
Из факта возникает право - Ex facto oritur jus |
292 |
Избыток любви к тебе - Amoris abundanlia erga te |
293 |
Избыток пищи мешает тонкости ума - Copia ciborum subtilitas animi impeditur |
294 |
Известная парочка братьев - Par nobile fratrum |
295 |
Изволение отцов - Placitum patrum |
296 |
Издания, исправленные для использования дофином - Editiones castigatae ad usum delphini |
297 |
Из-за боязни пустоты - Ex fuga vacui |
298 |
Изменение к худшему - Reformatio in pejus |
299 |
Изменив то, что следует изменить - Mutatis mutandis |
300 |
Изрекает право - Jus dicit |
301 |
Изящество - не мужское украшение - Non est ornamentum virile concinnitas |
302 |
Или - или - Aut - aut |
303 |
Или бог, или природа - Aut Deus, aut natura |
304 |
Или не берись, или доводи до конца - Aut non tentaris, aut perfice |
305 |
Или хорошо, или ничего - Aut bene, aut nihil |
306 |
Или Цезарь, или ничто - Aut Caesar, aut nihil |
307 |
Илиада бедствий - Ilias malorum |
308 |
Имена людей, никому не известных - Nomina obscura |
309 |
Имена ненавистны - Nomina sunt odiosa |
310 |
Имеющий уши, чтобы слышать, да слышит - Qui habet aures audiendi, audiat |
311 |
Императору надлежит умереть стоя - Imperatorem stantem mori oportet |
312 |
Имя - знамение, имя что-то предвещает - Nomen est omen |
313 |
Имя "друг" звучит повседневно, но дружеская верность редка - Vulgare amici nomen, sed rara csi fides |
314 |
Имя и знамение - Nomen atque omen |
315 |
Имя им легион - Nomen illis legio |
316 |
Иначе говоря - Alias |
317 |
Индукция через простое перечисление - Inductio per enumerationem simplicem |
318 |
Иногда и добрый наш Гомер дремлет - Quandoque bonus dormitat Homerus |
319 |
Иные думают, что старую любовь надо выбивать новой любовью, как кол колом - Novo quidam amore veterem amorem, tanquam clavo clavum, ejiciendum putant |
320 |
Исключительное - Extra |
321 |
Искренно горюет тот, кто горюет без свидетелей - Ille dolet vere, qui sine teste dolet |
322 |
Искусства смягчают нравы - Artes molliunt mores |
323 |
Искусство - в умении скрыть искусство - Ars est celare artem |
324 |
Искусство обширно, а жизнь коротка - Ars longa, vita brevis |
325 |
Искусство управления - Ars gubernandi |
326 |
Исповедуюсь - Confiteor |
327 |
Исповедуюсь в этом только тебе - Confiteor solum hoc tibi |
328 |
Исполнение выше материала - Materiam superabat opus |
329 |
Исполнись гордостью - Sume superbiam |
330 |
Испытавший опасается - Expertus metuit |
331 |
Испытаем же доблестью, вам или мне назначит править владычица судьба - Vosne velit an me regnare era quidve ferat Fors, Virtute experiamur |
332 |
Испытано - Probatum est |
333 |
Исследование причин - Investigatio causarum |
334 |
Истина - дочь времени - Temporis filia veritas |
335 |
Истина - пробный камень самой себя и лжи - Verum index sui et falsi |
336 |
Истина в вине - In vino veritas |
337 |
Истина выше дружбы - Veritas magis amicitiae |
338 |
Истина рождает ненависть - Veritas odium parit |
339 |
Истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на площадях, но голосу, в тиши учащему истине - Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant veritatem docentem |
340 |
Истинные наименования вещей - Vera rerum vocabula |
341 |
Истинный друг познается в беде - Amicus certus in re incerta cernitur |
342 |
История - учительница жизни - Historia magistra vitae |
343 |
История не делает скачков - Historia non facit saltus |
344 |
Исход - суд деяний - Exitus acta probat |
345 |
Исход дела - наставник неразумных - Eventus stultorum magister est |
346 |
Исходное - Prius |
347 |
Исходные положения не следует умножать без необходимости - Principia non sum multiplicanda praeter necessitatem |
348 |
Исходя из более весомого - A fortiori |
349 |
Исходя из опыта - A posteriori |
350 |
Исходя из совершившегося позднее - Ex post facto |
351 |
Исходя из требований момента - Ex tempore |
352 |
Исчезающая величина - Magnitudo evanescens |
353 |
Итак, будем веселиться! - Gaudeamus igitur |
354 |
Итак, будем молчать - Taceamus igitur |
355 |
Итак, выпьем - Ergo bibamus |
356 |
Италию погубили латифундии - Latifundia perdidere Italiam |
357 |
Италия! Италия! - Italia! Italia! |
358 |
Их уже нет в живых - Vixerunt |
359 |
Ищите и обрящете - Quaerite et invenietis |
360 |
Ищу человека - Hominem quaero |
361 |
К абсурду - Ad absurdum |
362 |
К воронам милостив суд, но он угнетает голубок - Dat veniam corvis, vexat censura columbas |
363 |
К вящей славе божией - Ad majorem dei gloriam |
364 |
К вящей славе цензуры - Ad majorem censurae gloriam |
365 |
К вящей славе человека - Ad majorem hominis gloriam |
366 |
К голосу народа - Ad vocem populi |
367 |
К данному месту - Ad locum |
368 |
К делу - Ad rem |
369 |
К докладу - Ad referendum |
370 |
К зверям - Ad bestias |
371 |
К источникам - Ad fontes |
372 |
К наружности доверия нет - Nulla fides fronti |
373 |
К невозможному никого не обязывают - Ad impossibilia nemo obligatur |
374 |
К неизвестному нет влечения - Ignoti nulla cupido |
375 |
К постыдному никого не обязывают - Ad turpia nemo obligatur |
376 |
К праотцам - Ad patres |
377 |
К ребенку нужно относиться с величайшим уважением - Maxima debetur puero reverentia |
378 |
К самому главному - In medias res |
379 |
К самому себе - Ad se ipsum |
380 |
К сведению - Ad notam |
381 |
К сладостному подмешивает полезное - Miscuit utile dulci |
382 |
К чему мне богатство, если я не могу им воспользоваться? - Quo milii fortunam, si non conceditur uti? |
383 |
К чему нам в быстротечной жизни домогаться столь многого? - Quid brevi fortes jaculamur aevo multa? |
384 |
К чему не склонишь ты смертные души, проклятая страсть к золоту? - Quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames? |
385 |
Кавдинское ущелье - Furcae Caudinae |
386 |
Кадмова победа - Cadmea victoria |
387 |
Каждому назначен свой день - Stat sua cuique dies |
388 |
Каждому своё - Suum cuique |
389 |
Каждому человеку свойственно ошибаться, упорствовать в заблуждениях свойственно только глупцу - Cujusvis hominis est errare, nullius, nisi insipientis, in errore perseverare |
390 |
Каждому человеку судьбу создают его нравы - Mores cuique sui fingunt fortunam |
391 |
Каждый сам кузнец своей судьбы - Faber est suae quisque fortunae и Quisque fortunae suae faber |
392 |
Каждый час ранит, последний убивает - Omnes vulnerant, ultima necat |
393 |
Кажется странным, что гаруспик не смеется - Mirabile videtur quod non ridet haruspex |
394 |
Как будто удачно выполнив дело - Quasi re bene gesta |
395 |
Как бы - Quasi |
396 |
Как выше - Ut supra |
397 |
Как можно скорее - Citissime |
398 |
Как ниже - Ut infra |
399 |
Как обычно пишут - Ut in litteris |
400 |
Как он изменился по сравнению с прежним! - Quantum mutatus ab illo! |
401 |
Как поименует языком, так да будет право - Uti lingua nuncupassit, ita jus esto |
402 |
Как похожа на нас обезьяна, безобразнейшее животное - Simia quam similis, turpissima bestia, nobis |
403 |
Как свидетельствуют акты - Actis testantibus |
404 |
Как? - Quomodo? |
405 |
Какая может быть сдержанность или мера в тоске по столь дорогому другу? - Quis desiderio sit pudor aut modus tam cari capitis? |
406 |
Какая польза в напрасных законах там, где нет нравов? - Quid leges sine moribus vanae proficiunt? |
407 |
Какая польза? - Cui bono? |
408 |
Каков царь, такова и толпа - Qualis rex, talis grex |
409 |
Какое отношение это имеет к быкам Ификла? - Quid hoc ad Iphicli boves? |
410 |
Какой артист во мне погибает! - Qualis artifex pereo! |
411 |
Камены любят чередование - Amant alterna Camenae |
412 |
Камень преткновения и скала соблазна - Lapis offensionis et petra scandali |
413 |
Капля долбит камень не силой, но частым паденьем - Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo |
414 |
Карфаген должен быть разрушен - Carthago delenda est |
415 |
Катилина у ворот - Catilina ante portas |
416 |
Квинтилий Вар, верни легионы - Quinctili Vare, legiones redde |
417 |
Кесарево Кесарю - Quae sunt Caesaris Caesari |
418 |
Классический писатель - Classicus scriptor |
419 |
Классический свидетель - Classicus testis |
420 |
Классическое место - Locus classicus |
421 |
Клевещи смело, всегда что-нибудь да останется - Audacter calumniare, semper a liquid haeret |
422 |
Клобук не делает монаха - Cucullus non facit monachum |
423 |
Клювом и когтями - Unguibus et rostro |
424 |
Клясться словами учителя - Jurare in verba magistri |
425 |
Книги имеют свою судьбу - Habent sua fata libelli |
426 |
Когда двое делают одно и го же, это уже не одно и то же - Duo cum faciunt idem, non est idem |
427 |
Когда двое дерутся, третий радуется - Duobus certantibus tertius gaudet |
428 |
Когда на тебя указывают пальцем - Digito monstrari |
429 |
Когда права сторон не ясны, следует поддерживать ответчика, а не истца - Cum sunt partium jura obscura, reo favendum est potius quam actori |
430 |
Когда суть дела обдумана заранее, слова последуют без затруднения - Verbaque praevisam rem non invita sequcntur |
431 |
Когда ум овладел предметом, слова сами приходят - Cum rem animus occupavit, verba ambunt |
432 |
Кого бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разума - Quos deus perdere vult, dementat prius |
433 |
Кого любит, тех и наказывает - Quos diligat, castigat |
434 |
Кого не излечивают лекарства, излечивает природа - Quern medicamenta non sanant, natura sanat |
435 |
Кого слова не исцеляют, исцеляет карцер, кого карцер не исцеляет, исцеляет розга - Quos verba non sanat carcer sanat, quos carcer non sanat, virga sanat |
436 |
Кол колом - Clavum clavo |
437 |
Коль дарования нет, порождается стих возмущенъем - Si natura negat, facit indignatio versum |
438 |
Комическая сила - Vis comica |
439 |
Кому выгодно? - Cui prodest? |
440 |
Кому на пользу? - Cui bono? |
441 |
Конец - Finis |
442 |
Конец венчает дело - Finis coronat opus |
443 |
Конец Европе - Finis Europae |
444 |
Конечная причина - Causa finalis |
445 |
Конечно, лишь добродетель дает нам дорогу к спокойствию жизни - Semita certe Tranquillae per virtutem patet unica vitae |
446 |
Конечно, много еще остается от великого имени - Scilicet immenso superest ex nomine multum |
447 |
Конечный итог - Summa summarum |
448 |
Конкретно - In conreto |
449 |
Копье невоинственное, без удара - Tellum imbelle, sine ictu |
450 |
Корибанты так не грохочут гремящей медью - Non acuta Sic geminant Corybantes aera |
451 |
Короткой рукой - Brevi manu |
452 |
Которые украсили жизнь изобретенными ими искусствами - Inventas qui vitam excoluere per artes |
453 |
Критический аппарат - Apparatus criticus |
454 |
Кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен - Praeterea censeo Carthaginem delendam esse |
455 |
Круг в доказательстве - Circulus in probando |
456 |
Круг земель - Orbis terrarum |
457 |
Кстати - Ad vocem |
458 |
Кстати, к слову - Incidenter |
459 |
Кто бы стал терпеть Гракхов, жалующихся на мятеж? - Quis tulerit Gracchos de seditione querentis? |
460 |
Кто везде, тот нигде - Nusquam est qui ubique est |
461 |
Кто дерзнет сказать, что солнце лживо? - Solem quis dicere falsum audeat? |
462 |
Кто доказывает слишком много, тот ничего не доказывает - Qui nimium probat, nihil probat |
463 |
Кто же будет сторожить самих сторожей? - Quis custodiet ipsos custodes? |
464 |
Кто же столь самонадеян, чтобы рассчитывать на бессмертную славу? - Quem ilium tanta superbia esse, ut aeternitatem famae spe praesumat? |
465 |
Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень - Qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem mittat |
466 |
Кто многого добивается, тому многого недостает - Multa petentibus desunt multa |
467 |
Кто может вместить, да вместит - Qui potest capere, capiat |
468 |
Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся - Qui tacet - consentire videtur |
469 |
Кто не может расплатиться кошельком, расплачивается собой - Luitur cum persona, qui luere non potest cum crumena |
470 |
Кто не работает, тот да не ест - Qui non laborat, non manducet |
471 |
Кто не умеет умалчивать, не умеет и управлять - Qui nescit dissimulare, nescit regnare |
472 |
Кто не хочет быть понятым, того не стоит и читать - Qui non vult intellegi, non debet legi |
473 |
Кто первый выдвигает обоюдоострый довод, тот обращает его против себя - Commune qui prior dicit, contrarium facit |
474 |
Кто поздно приходит - тому кости - Tarde venientibus ossa |
475 |
Кто пользуется своим правом, тот не нарушает ничьего права - Qui jure suo utitur, nemini facit injuriam |
476 |
Кто превзошел своим умом весь род человеческий - Qui genus humanum ingenio superavit |
477 |
Кто промолчал, когда мог и должен был говорить, тот рассматривается как согласившийся - Qui tacuit, cum loqui debuit et potuit, consentire videtur |
478 |
Кто раньше по времени, тот прежде по праву - Qui prior est tempore, potior est jure |
479 |
Кто слишком спешит, позже справляется с делом - Qui nimium properat, serius absolvit |
480 |
Кто спасает человека против его воли, поступает не лучше убийцы - Invitum qui servat idem facit occidenti |
481 |
Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом? - Dolus an virtus quis in hoste requirat? |
482 |
Кто успевает в науках, но отстает в нравах, тот больше отстает, нежели успевает - Qui proficit in litteris, sed deficit in moribus, plus deficit, quam proficit |
483 |
Кто хорошо выявляет различия, тот хорошо учит - Qui bene distinguit, bene docet |
484 |
Кто черное превращает в белое - Qui nigrum in Candida vertunt |
485 |
Кто это станет читать? - Quis leget haec? |
486 |
Кто является добрым гражданином? - Тот, кто соблюдает решения отцов, права и законы - Vir bonus est quis? Qui consulta patrum, qui leges jurare servat. |
487 |
Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда? - Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? |
488 |
Куда идешь? - Quo vadis? |
489 |
Кулаками и ногами, когтями и клювом - Pugnis el calcibus, unguibus et roslro |
490 |
Лебединая песнь - Cantus cycneus |
491 |
Легкая вина - Culpa levis |
492 |
Легко нести то, что несешь добровольно - Portalur lcviter, quod portat quisque libenter |
493 |
Легок путь через Аверн - Facilis descensus Averni |
494 |
Легче переносить терпеливо то, что нам не дано исправить - Levius fit patientia, quidquid corrigere est nefas |
495 |
Легче подавить, чем вернуть к жизни - Facilius oppresseris, quam revocaveris |
496 |
Легче сделать более, нежели то же - Facilius est plus facere, quam idem |
497 |
Лежачее наследство - Hereditas jacens |
498 |
Ленивый вол хочет ходить под седлом, а конь пахать - Optat ephippia bos piger, optat arare caballus |
499 |
Лечит болезни врач, но излечивает природа - Natura sanat, medicus curat morbos |
500 |
Либо пусть пьет, либо пусть уходит - Aut bibat, aut abeat |
Комментарии