[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Латинские поговорки II
(0)       Используют 15 человек

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
Proverbia latina II Латинские поговорки (с переводом), цитаты, фразы. Часть II
Автор:
Русинов
Создан:
до 15 июня 2009 (текущая версия от 6 июля 2009 в 04:24)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Фразы
В этом режиме перемешиваться будут не слова, а целые фразы, разделенные переносом строки.
Содержание:
1 Для всего - Ad omnia
2 Для глаз, но не для рук - Oculis non manibus
3 Для диспутирования - Ad disputandum
4 Для жизни, не для школы учимся - Vitae, non scholae discimus
5 Для заметки - Ad notam
6 Для личного пользования - Ad usum proprium
7 Для меня достаточно того, что у меня было желание - Est nobis voluisse satis
8 Для многих - последний - Ultima multis
9 Для памяти - Ad memorandum
10 Для побежденных спасенье одно - не мечтать о спасенье - Una salus victis nullam sperare salutem
11 Для пользования дофина - In usum Delphini
12 Для понимающего достаточно - Sapienti sat
13 Для понимающего достаточно и немногого - Intelligent! pauca
14 Для прославления - Ad majorem dei gloriam
15 Для себя - Pro domo sua
16 Для снискания благоволения - Ad captandam benevolentiam
17 Для тебя добродетель - слово, а роща - дрова - Virtutem verba putas et lucum ligna
18 Для того, чтобы рассказать, а не для того, чтобы доказать - Ad narrandum, non ad probandum
19 Для того, чтобы учиться, а не для того, чтобы учить - Ad discendum, non ad docendum
20 Для умного сказано достаточно - Dictum sapienti sat est
21 Для употребления - Ad usum
22 Для употребления народа - Ad usum populi
23 Для устрашения - In terrorem
24 Для чистых все чисто - Puris omnia pura
25 Для этого - Ad hoc
26 Дневные происшествия - Acta diurnal
27 До бесконечности - In infirritum
28 До греческих календ - Ad calendas graecas
29 До дня - Ante diem
30 До единого - Ad unum
31 До каких же пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением? - Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?
32 До крайней степени - Ad extremitates
33 До лучших времен - Ad meliora tempora
34 До наибольшего - Ad maximum
35 До наименьшего - Ad minimum
36 До ногтя - Ad unguem
37 До полного испарения - Ad evaporationem
38 До рождества Христова - Ante Christum
39 До скончания веков - Ad finem saeculorum
40 До срока - Ante diem
41 До того, как что-либо случилось - Ante factum
42 До чужого падкий, на свое расточительный - Alieni appetens, sui profusus
43 Доблесть тем отраднее, чем больших трудов она стоит сама по себе - Laetius est, quoties magno sibi constat honestum
44 Доблестью и постоянством - Virtute et constantia
45 Добрая слава - то же наследство - Honestus rumor alterum est patrimonium
46 Добродетель после денег - Virtus post nummos
47 Добросовестно - Bona fide
48 Добросовестность - Bona fides
49 Добрый глава семьи - Bonus pater familias
50 Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить - Aditum nocendi perfido praestat fides
51 Довод к совестливости - Argumentum ad verecundiam
52 Довод, обращенный к кошельку - Argumentum ad crumenam
53 Довод, почерпнутый из умолчания - Argumentum ex silentio
54 Довольно - Sufficit
55 Договорный случай - Casus foederis
56 Договоры следует выполнять - Pacta servanda sunt
57 Дозволенное богами и недозволенное - Fas atque nefas
58 Дозволенными и запретными средствами - Per fas et nefas
59 Доказательство от невозможного - Argumentum ab impossibili
60 Доказательство от противного - Argumentum a contrario
61 Долго длятся обиды, долог рассказ о них, но я коснусь только главного в событиях - Longa est injuria, longae Ambages, sed summa sequar fastigia rerum
62 Долго обдумывайте, чего не могут и что могут вынести ваши плечи - Versate diu, quid ferre recusent, quid valeant humeri
63 Долог путь поучений - Longum iter est per praecepta
64 Дома сидела, шерсть пряла - Domi mansit, lanam fecit
65 Дословно - Verbatim
66 Дословно и буквально - Verbatim et literatim
67 Достаточная причина - Causa sufficiens
68 Достаточно и более чем достаточно - Satis superque
69 Достаточно красноречия, мало мудрости - Satis eloquentiae, sapientiae parum
70 Достаточное количество - Quantum sufficit
71 Достоин вступить - Dignus est intrare
72 Достоинство века, а не человека - Saeculi, non hominis virtus
73 Достойная парочка - Par nobile fratrum
74 Досуг без занятий наукой - это смерть и погребение живого человека - Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura
75 Досуг с достоинством - Otium cum dignitate
76 Дочь, более прекрасная, чем прекрасная мать - Matre pulchra filia pulchrior
77 Дрожательный бред - Delirium tremens
78 Друг познается по любви, нраву, речам, делам - Amicus cognoscitur amore, more, ore, re
79 Друг рода человеческого - Amicus humani generis
80 Другая сторона - Altera pars
81 Другие времена - Alia tempora
82 Другие искуснее высекут изваянья живые из бронзы - Excudent alii spirantia mollius aera
83 Другим прощай часто, себе - никогда - Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi
84 Другой я - Alter ego
85 Дружба - между равными - Inter pares amicitia
86 Дружба возможна только между хорошими людьми - Amicitia nisi inter bonos esse non potest
87 Друзья, я потерял день - Amici, diem perdidi
88 Думай о последнем - Ultimam cogita
89 Дуновение народной благосклонности - Aura popularis
90 Дурная слава - Mala fama
91 Дурной умысел оборачивается против замыслившего зло - Malum consilium consultori pessimum est
92 Дух веет, где хочет - Spiritus flat ubi vult
93 Дух влечет меня воспевать тела, принявшие новые формы - In nova fert animus mutatas dicere formas corpora
94 Дух семьи - Spiritus familiaris
95 Дух, причастный к божественности - Mens divinior
96 Души умерших умилостивляются человеческими жертвами - Deos manes placari victimis humanis
97 Дым после молнии - Fumus ex fulgore
98 Ежедневные события - Acta diurnal
99 Если будет позволено - Salva venia
100 Если бы разломившись, рухнули небеса - Si fractus illabatur orbis
101 Если бы ты молчал, ты бы остался философом - Si tacuisses, philosophus mansisses
102 Если бы угодно было, судьбе - Si fata sinant
103 Если все согласны, то и я не возражаю - Si omnes consentiunt, ego non dissentio
104 Если господь не охранит дом, тщетно бодрствуют охраняющие - Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigilant qui custodiunt eum
105 Если даже все, то я - нет - Etiam si omnes, ego non
106 Если двое делают одно и то же, это не одно и то же - Si duo faciunt idem, non est idem
107 Если есть у тебя нечто лучшее, предложи, если ж нет - покоряйся - Si melius quid habes, arcesse, vel imperium fer
108 Если живешь в Риме, живи по римским обычаям - Si vivis Romae, romano vivito more
109 Если можно сравнить малое с великим - Si licet parva componere magnis
110 Если мучительна, она не продолжительна, если продолжительна, то не мучительна - Si gravis brevis, si longus levis
111 Если наступят мрачные времена, ты останешься одинок - Tempora si fuerint nubila, solus eris
112 Если не Nisi
113 Если не излечивает железо, излечивает огонь - Si ferrum non sanat, ignis sanat
114 Если не излечивают лекарства, излечивает железо, если не излечивает железо, излечивает огонь - Si medicamenta non sanant, ferrum sanat, si ferrum non sanat, ignis sanat
115 Если небесных богов не склоню, Ахеронт всколыхну я - Fectere si nequeo superos Acheronta movebo
116 Если нет - нет Si non - non
117 Если никакой пылинки не будет, стряхни никакую - Si nullus erit, tamen excute nullum
118 Если ныне нам плохо, то не всегда так будет и впредь - Non si male nune, et olim sic erit
119 Если отломить одну ветвь, сразу появляется другая - Uno avulso, non deficit alter
120 Если столь малое можно сравнить с великим - Si tanta licet componere magnis
121 Если только будет читать меня памятливое потомство - Si tamen a memori posteritate legar
122 Если ты ищешь монумент - взгляни вокруг - Si monumentum requiris, circumspice
123 Если ты не хочешь быть понятым, то и читать тебя не стоит - Si non vis intelligi, non debes legi
124 Если хочешь мира, готовься к войне - Si vis pacem, para bellum
125 Если хочешь, чтобы я плакал, ты должен прежде всего сам испытывать боль - Si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi
126 Естественное право - Jus naturale
127 Есть в нас Бог - Est deus in nobis
128 Есть и такие ошибки, которые мы извиняем - Sunt delicta tamen quibus ignovisse velimus
129 Есть мера в вещах - Est modus in rebus
130 Есть некое наслаждение в слезах - Est quaedam flere voluptas
131 Есть предел для печали, но нет его для тревоги - Est dolendi modus, non est timendi
132 Есть слезы для чужих бед - Sunt lacrimae rerum
133 Есть слова и звуки, и ничего более - Sunt verba et voces, praetereaque nihil
134 Ешь, пей, веселись - Ede, bibe, lude
135 Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения - Edite, bibite, post mortem nuila voluptas!
136 Еще дальше - Plus ultra
137 Жалкий податной народ - Misera contribuens plebs
138 Жалкое зрелище - старый солдат - Turpe senex miles
139 Жалкое рабство называют миром - Miserrimam servitutem pacem appellant
140 Жареный голубь не залетит тебе в рот - Non volet in buccas tuas assa columba
141 Жди от другого того, что сам ты сделал другому - Ab altero expectes, alteri quod feceris
142 Желаемое - Desiderata
143 Желание избежать ошибки вовлекает в другую - In vitium ducit culpae fuga
144 Желательная личность - Persona grata
145 Желательнейшая личность - Persona gratissima
146 Желающего идти судьба ведет, не желающего влачит - Ducunt volentem fata, nolentem trahunt
147 Железом и огнем - Ferro et igni
148 Женщина всегда изменчива и непостоянна - Varium et mutabile semper femina
149 Жестокая необходимость - Dura necessitas
150 Живая речь питает обильнее - Viva vox alit plenius
151 Живет в груди рана - Vivit sub pectore vulnus
152 Живой голос - Viva vox
153 Живым голосом - Viva voce
154 Жизненная сила - Vis vitalis
155 Жизнь без свободы - ничто - Vita sine libertate, nihil
156 Жизнь коротка, искусство обширно - Vita brevis, ars longa
157 Жизнь наша коротка - Vita nostra brevis est
158 Жизнь неверна, но смерть как нельзя более достоверна - Vita incerta, mors certissima
159 Жизнь ничего не дала смертным без большого труда - Nil sine magno vita labore dedit mortalibus
160 Жизнь памяти - Vita memoriae
161 Жить - значит мыслить - Vivere est cogitare
162 Жить - значит сражаться - Vivere est militare
163 Жребий брошен - Alea jacta est
164 За алтари и очаги - Pro aris et focis
165 За год - Ante annum
166 За деньги я надежду не покупаю, за надежду я денег не плачу - Spem pretio non emo
167 За и против - Pro et contra
168 За исключением того, что следует исключить - Exceptis excipiendis
169 За одинаковое преступление один был распят на кресте, а другой получил царскую власть - Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema
170 За пределами чего-либо - Extra muros
171 За самое важное - Pro aris et focis
172 За чашей - Inter pocula
173 Заклинаю тебя тем, кто грядет судить живых и мертвых - Adjuro te per eum, qui venturus est judicare vivos et mortuos
174 Закон должен быть кратким - Legem brevem esse oportet
175 Закон достаточного основания - Principium rationis sufficientis
176 Закон есть то, что мы разъясняем - Lex est, quod notamus
177 Закон исключенного третьего - Principium exclusi tertii
178 Закон об оскорблении величества - Lex laesae majestatis
179 Закон противоречия - Principium ccntradictionis
180 Закон равного возмездия - Lex talionis
181 Закон судьбы - Lex fati
182 Закон тождества - Principium identitatis
183 Законная причина - Justa causa
184 Законность - основа государства - Legalitas regnorum fundamentum
185 Законы написаны для бодрствующих - Jura scripta vigilantibus sunt
186 Закрытое море - Маге clausum
187 Закрытым голосованием - Per secreta vota
188 Заменимая вещь - Res fungibilis
189 Заметь хорошо - Nota bene
190 Занятия налагают отпечаток на характер - Abeunt studia in mores
191 Заочно - In contumaciam
192 Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил - Lucri bonus est odor ex re qualibet
193 Запах смерти - Odor mortis
194 Запретный день - Dies nefastus
195 Запрещаю - Veto
196 Заставь войти - Compelle intrare
197 Здесь было не место - Non erat hic locus
198 Здесь вода останавливается - Hic haeret aqua
199 Здесь и всюду - Hic et ubique
200 Здесь и сейчас - Hic et nunc
201 Здесь место, здесь прыжок - Hic locus, hic saltus
202 Здесь покоится - Hic jacet
203 Здесь Родос, здесь прыгай - Hic Rhodus, hic salta
204 Здесь что-то не так - Latet anguis in herba
205 Здесь я варвар, так как они меня не понимают - Barbaras hic ego sum quia non intellegor illis
206 Здравствуй, море, тебя приветствуют обреченные на смерть! - Ave, mare, morituri te salutant!
207 Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя - Ave Caesar, imperator, morituri te salutant
208 Злоупотребление не отменяет употребления - Abusus non tollit usum
209 Злоупотребление при пользовании не довод против самого пользования - Ab abusu ad usum non valet consequential
210 Змея в траве - Anguis in herba
211 Знак осуждения - Signum reprobationis
212 Знамение времени - Signum temporis
213 Знание - сила - Scientia est potentia
214 Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл - Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem
215 Знатным понравиться людям - не последняя честь - Principibus placuisse viris non ultima laus est
216 Знаю тебя и под кожей и снаружи - Ego te intus et in cute novi
217 Зову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии - Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango
218 Золотая середина - Aurea mediocritas
219 Зыблема, но не потопима - Fluctuat nec mergitur
220 И благо, чем старее, тем лучше - Et bonum quo antiquius, eo melius
221 И в чем сам я принимал большое участие - Et quorum pars magna fui
222 И внутри, и снаружи - Intus et in cute
223 И вот перед вами больше, нежели Соломон - Et ecce plus quam Salomon hic
224 И вот снова Криспин - Ecce iterum Crispinus
225 И вспоминается, что прекрасно умереть, сражаясь - Pulchrumque mori succurrit in armis
226 И да будет воля твоя, и да свершится воля твоя - Et fiat voluntas tua
227 И да сияет им вечный свет - Et lux perpetua luceat eis
228 И десять раз повторенное будет нравиться - Decies repetita placebit
229 И дым отечества сладок - Et fumus patriae est dulcis
230 И едва ты его произнес, летит невозвратное слово - Et semel emissum volat irrevocabile verbum
231 И если пыли не будет никакой, стряхни никакую - Et si nullus erit pulvis, tamen excute nullum
232 И еще кое-кому - Et quibusdam aliis
233 И кто устережет самих сторожей? - Et quis custodiet custodes ipsos?
234 И мир на земле людям доброй воли - Et in terra pax hominibus bonae voluntatis
235 И многое другое - Et multa alia
236 И наоборот - Et vice versa
237 И не введи нас в искушение - Et ne nos inducas in tentationem
238 И не далее - Nec plus ultra
239 И не начинает рассказ о троянской войне с яйца близнецов - Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo
240 И ныне, и присно, и во веки веков - Et nunc, et semper, et in saecula saeculorum
241 И одно за другим похищают годы - Et singula praedantur anni
242 И освободи нас от зла - Et libera nos a malo
243 И поныне остаются следы деревни - Hodieque manent vestigia ruris
244 И права, данные преступлению - Jusque datum sceleri
245 И прочее, и так далее - Et cetera
246 И ради жизни потерять смысл жизни - Et propter vitam vivendi perdere causam
247 И с трудом, наконец, горе открыло путь голосу - Et via vix tandem voci laxata dolore est
248 И так в остальном - Et sic de ceteris
249 И так до бесконечности - Et sic in infinitum
250 И ты тоже! - Tu quoque!
251 И ты, Брут! - Et tu quoque, Brute!
252 И тяжесть, и огромный клубок пут вертит туда и сюда - Et pondus et ipsa huc illuc vinclorum immensa volumina versat
253 И увидел бог, что это хорошо - Et vidit Deus quod esset bonum
254 И Цезарь не выше грамматиков - Nec Caesar supra grammaticos
255 И чьего-нибудь карлика мы называем Атлантом - Nanum cujusdam Atlanta vocamus
256 И я в Аркадии - Et ego in Arcadia
257 И, умирая, вспоминает Аргос - Et moriens reminiscitur Argos
258 Ибо без науки жизнь как бы подобие смерти - Nam sine doctrina vita est quasi mortis imago
259 Ибо это деяние я почитаю особенно достойным памяти по необычности и опасности такого преступления - Nam id facinus imprimis ego memorabile existumo sceleris atque periculi novitate
260 Ибо это невозможно и не доказано - Quia impossibile et non probatum
261 Игра природы - Lusus naturae
262 Иди с миром - Vade in pace
263 Иди, наша гордость, иди! Пусть счастливой судьба твоя будет! - I decus, i nostrum, melioribus utere fatis
264 Иди, но без нарядного убранства, как подобает книжке изгнанника - Vade, sed incultus, qualem decet exulis esse
265 Идите к вышним, опуститесь к подземным богам - там они уже были - Vadite ad superos; transite ad inferos - ubi jam fuere
266 Идущие на смерть приветствуют тебя - Morituri te salutant
267 Идущие с Иисусом, не идите с иезуитами - Qui cum Jesu itis, non ite cum jesuitis
268 Из великого - ничтожное - Fumus ex fulgore
269 Из внутреннего основания - Ex principio interno
270 Из всякой вещи мог бы произойти любой род - Ex omnibus rebus omne genus nasci posset
271 Из глубин - De profundis
272 Из желания угодить толпе - Ad captandum vulgus
273 Из зол выбирать наименьшие - Ex malis eligere minima
274 Из имеющегося в готовности - Ex promptu
275 Из книг - Ex libris
276 Из коней в ослы - Ab equis ad asinos
277 Из машины - Ex machina
278 Из многих единое - Ex pluribus unum
279 Из ничего ничто не может создаться - Nil posse creari de nihilo
280 Из ничего ничто не происходит - Ex nihilo nihil fit
281 Из одной и той же муки - Ejusdem farinae
282 Из первых среди равных - Ex primis inter pares
283 Из последующего - A posteriori
284 Из предыдущего - A priori
285 Из противоположного - Ex contrario
286 Из самого источника - Ex ipso fonte
287 Из самой глубины души - Ab imo pectore
288 Из собственного лона - Ex proprio sinu
289 Из собственных костей - Ex suis ossibus
290 Из умолчания - Ex silentio
291 Из факта возникает право - Ex facto oritur jus
292 Избыток любви к тебе - Amoris abundanlia erga te
293 Избыток пищи мешает тонкости ума - Copia ciborum subtilitas animi impeditur
294 Известная парочка братьев - Par nobile fratrum
295 Изволение отцов - Placitum patrum
296 Издания, исправленные для использования дофином - Editiones castigatae ad usum delphini
297 Из-за боязни пустоты - Ex fuga vacui
298 Изменение к худшему - Reformatio in pejus
299 Изменив то, что следует изменить - Mutatis mutandis
300 Изрекает право - Jus dicit
301 Изящество - не мужское украшение - Non est ornamentum virile concinnitas
302 Или - или - Aut - aut
303 Или бог, или природа - Aut Deus, aut natura
304 Или не берись, или доводи до конца - Aut non tentaris, aut perfice
305 Или хорошо, или ничего - Aut bene, aut nihil
306 Или Цезарь, или ничто - Aut Caesar, aut nihil
307 Илиада бедствий - Ilias malorum
308 Имена людей, никому не известных - Nomina obscura
309 Имена ненавистны - Nomina sunt odiosa
310 Имеющий уши, чтобы слышать, да слышит - Qui habet aures audiendi, audiat
311 Императору надлежит умереть стоя - Imperatorem stantem mori oportet
312 Имя - знамение, имя что-то предвещает - Nomen est omen
313 Имя "друг" звучит повседневно, но дружеская верность редка - Vulgare amici nomen, sed rara csi fides
314 Имя и знамение - Nomen atque omen
315 Имя им легион - Nomen illis legio
316 Иначе говоря - Alias
317 Индукция через простое перечисление - Inductio per enumerationem simplicem
318 Иногда и добрый наш Гомер дремлет - Quandoque bonus dormitat Homerus
319 Иные думают, что старую любовь надо выбивать новой любовью, как кол колом - Novo quidam amore veterem amorem, tanquam clavo clavum, ejiciendum putant
320 Исключительное - Extra
321 Искренно горюет тот, кто горюет без свидетелей - Ille dolet vere, qui sine teste dolet
322 Искусства смягчают нравы - Artes molliunt mores
323 Искусство - в умении скрыть искусство - Ars est celare artem
324 Искусство обширно, а жизнь коротка - Ars longa, vita brevis
325 Искусство управления - Ars gubernandi
326 Исповедуюсь - Confiteor
327 Исповедуюсь в этом только тебе - Confiteor solum hoc tibi
328 Исполнение выше материала - Materiam superabat opus
329 Исполнись гордостью - Sume superbiam
330 Испытавший опасается - Expertus metuit
331 Испытаем же доблестью, вам или мне назначит править владычица судьба - Vosne velit an me regnare era quidve ferat Fors, Virtute experiamur
332 Испытано - Probatum est
333 Исследование причин - Investigatio causarum
334 Истина - дочь времени - Temporis filia veritas
335 Истина - пробный камень самой себя и лжи - Verum index sui et falsi
336 Истина в вине - In vino veritas
337 Истина выше дружбы - Veritas magis amicitiae
338 Истина рождает ненависть - Veritas odium parit
339 Истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на площадях, но голосу, в тиши учащему истине - Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant veritatem docentem
340 Истинные наименования вещей - Vera rerum vocabula
341 Истинный друг познается в беде - Amicus certus in re incerta cernitur
342 История - учительница жизни - Historia magistra vitae
343 История не делает скачков - Historia non facit saltus
344 Исход - суд деяний - Exitus acta probat
345 Исход дела - наставник неразумных - Eventus stultorum magister est
346 Исходное - Prius
347 Исходные положения не следует умножать без необходимости - Principia non sum multiplicanda praeter necessitatem
348 Исходя из более весомого - A fortiori
349 Исходя из опыта - A posteriori
350 Исходя из совершившегося позднее - Ex post facto
351 Исходя из требований момента - Ex tempore
352 Исчезающая величина - Magnitudo evanescens
353 Итак, будем веселиться! - Gaudeamus igitur
354 Итак, будем молчать - Taceamus igitur
355 Итак, выпьем - Ergo bibamus
356 Италию погубили латифундии - Latifundia perdidere Italiam
357 Италия! Италия! - Italia! Italia!
358 Их уже нет в живых - Vixerunt
359 Ищите и обрящете - Quaerite et invenietis
360 Ищу человека - Hominem quaero
361 К абсурду - Ad absurdum
362 К воронам милостив суд, но он угнетает голубок - Dat veniam corvis, vexat censura columbas
363 К вящей славе божией - Ad majorem dei gloriam
364 К вящей славе цензуры - Ad majorem censurae gloriam
365 К вящей славе человека - Ad majorem hominis gloriam
366 К голосу народа - Ad vocem populi
367 К данному месту - Ad locum
368 К делу - Ad rem
369 К докладу - Ad referendum
370 К зверям - Ad bestias
371 К источникам - Ad fontes
372 К наружности доверия нет - Nulla fides fronti
373 К невозможному никого не обязывают - Ad impossibilia nemo obligatur
374 К неизвестному нет влечения - Ignoti nulla cupido
375 К постыдному никого не обязывают - Ad turpia nemo obligatur
376 К праотцам - Ad patres
377 К ребенку нужно относиться с величайшим уважением - Maxima debetur puero reverentia
378 К самому главному - In medias res
379 К самому себе - Ad se ipsum
380 К сведению - Ad notam
381 К сладостному подмешивает полезное - Miscuit utile dulci
382 К чему мне богатство, если я не могу им воспользоваться? - Quo milii fortunam, si non conceditur uti?
383 К чему нам в быстротечной жизни домогаться столь многого? - Quid brevi fortes jaculamur aevo multa?
384 К чему не склонишь ты смертные души, проклятая страсть к золоту? - Quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames?
385 Кавдинское ущелье - Furcae Caudinae
386 Кадмова победа - Cadmea victoria
387 Каждому назначен свой день - Stat sua cuique dies
388 Каждому своё - Suum cuique
389 Каждому человеку свойственно ошибаться, упорствовать в заблуждениях свойственно только глупцу - Cujusvis hominis est errare, nullius, nisi insipientis, in errore perseverare
390 Каждому человеку судьбу создают его нравы - Mores cuique sui fingunt fortunam
391 Каждый сам кузнец своей судьбы - Faber est suae quisque fortunae и Quisque fortunae suae faber
392 Каждый час ранит, последний убивает - Omnes vulnerant, ultima necat
393 Кажется странным, что гаруспик не смеется - Mirabile videtur quod non ridet haruspex
394 Как будто удачно выполнив дело - Quasi re bene gesta
395 Как бы - Quasi
396 Как выше - Ut supra
397 Как можно скорее - Citissime
398 Как ниже - Ut infra
399 Как обычно пишут - Ut in litteris
400 Как он изменился по сравнению с прежним! - Quantum mutatus ab illo!
401 Как поименует языком, так да будет право - Uti lingua nuncupassit, ita jus esto
402 Как похожа на нас обезьяна, безобразнейшее животное - Simia quam similis, turpissima bestia, nobis
403 Как свидетельствуют акты - Actis testantibus
404 Как? - Quomodo?
405 Какая может быть сдержанность или мера в тоске по столь дорогому другу? - Quis desiderio sit pudor aut modus tam cari capitis?
406 Какая польза в напрасных законах там, где нет нравов? - Quid leges sine moribus vanae proficiunt?
407 Какая польза? - Cui bono?
408 Каков царь, такова и толпа - Qualis rex, talis grex
409 Какое отношение это имеет к быкам Ификла? - Quid hoc ad Iphicli boves?
410 Какой артист во мне погибает! - Qualis artifex pereo!
411 Камены любят чередование - Amant alterna Camenae
412 Камень преткновения и скала соблазна - Lapis offensionis et petra scandali
413 Капля долбит камень не силой, но частым паденьем - Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo
414 Карфаген должен быть разрушен - Carthago delenda est
415 Катилина у ворот - Catilina ante portas
416 Квинтилий Вар, верни легионы - Quinctili Vare, legiones redde
417 Кесарево Кесарю - Quae sunt Caesaris Caesari
418 Классический писатель - Classicus scriptor
419 Классический свидетель - Classicus testis
420 Классическое место - Locus classicus
421 Клевещи смело, всегда что-нибудь да останется - Audacter calumniare, semper a liquid haeret
422 Клобук не делает монаха - Cucullus non facit monachum
423 Клювом и когтями - Unguibus et rostro
424 Клясться словами учителя - Jurare in verba magistri
425 Книги имеют свою судьбу - Habent sua fata libelli
426 Когда двое делают одно и го же, это уже не одно и то же - Duo cum faciunt idem, non est idem
427 Когда двое дерутся, третий радуется - Duobus certantibus tertius gaudet
428 Когда на тебя указывают пальцем - Digito monstrari
429 Когда права сторон не ясны, следует поддерживать ответчика, а не истца - Cum sunt partium jura obscura, reo favendum est potius quam actori
430 Когда суть дела обдумана заранее, слова последуют без затруднения - Verbaque praevisam rem non invita sequcntur
431 Когда ум овладел предметом, слова сами приходят - Cum rem animus occupavit, verba ambunt
432 Кого бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разума - Quos deus perdere vult, dementat prius
433 Кого любит, тех и наказывает - Quos diligat, castigat
434 Кого не излечивают лекарства, излечивает природа - Quern medicamenta non sanant, natura sanat
435 Кого слова не исцеляют, исцеляет карцер, кого карцер не исцеляет, исцеляет розга - Quos verba non sanat carcer sanat, quos carcer non sanat, virga sanat
436 Кол колом - Clavum clavo
437 Коль дарования нет, порождается стих возмущенъем - Si natura negat, facit indignatio versum
438 Комическая сила - Vis comica
439 Кому выгодно? - Cui prodest?
440 Кому на пользу? - Cui bono?
441 Конец - Finis
442 Конец венчает дело - Finis coronat opus
443 Конец Европе - Finis Europae
444 Конечная причина - Causa finalis
445 Конечно, лишь добродетель дает нам дорогу к спокойствию жизни - Semita certe Tranquillae per virtutem patet unica vitae
446 Конечно, много еще остается от великого имени - Scilicet immenso superest ex nomine multum
447 Конечный итог - Summa summarum
448 Конкретно - In conreto
449 Копье невоинственное, без удара - Tellum imbelle, sine ictu
450 Корибанты так не грохочут гремящей медью - Non acuta Sic geminant Corybantes aera
451 Короткой рукой - Brevi manu
452 Которые украсили жизнь изобретенными ими искусствами - Inventas qui vitam excoluere per artes
453 Критический аппарат - Apparatus criticus
454 Кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен - Praeterea censeo Carthaginem delendam esse
455 Круг в доказательстве - Circulus in probando
456 Круг земель - Orbis terrarum
457 Кстати - Ad vocem
458 Кстати, к слову - Incidenter
459 Кто бы стал терпеть Гракхов, жалующихся на мятеж? - Quis tulerit Gracchos de seditione querentis?
460 Кто везде, тот нигде - Nusquam est qui ubique est
461 Кто дерзнет сказать, что солнце лживо? - Solem quis dicere falsum audeat?
462 Кто доказывает слишком много, тот ничего не доказывает - Qui nimium probat, nihil probat
463 Кто же будет сторожить самих сторожей? - Quis custodiet ipsos custodes?
464 Кто же столь самонадеян, чтобы рассчитывать на бессмертную славу? - Quem ilium tanta superbia esse, ut aeternitatem famae spe praesumat?
465 Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень - Qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem mittat
466 Кто многого добивается, тому многого недостает - Multa petentibus desunt multa
467 Кто может вместить, да вместит - Qui potest capere, capiat
468 Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся - Qui tacet - consentire videtur
469 Кто не может расплатиться кошельком, расплачивается собой - Luitur cum persona, qui luere non potest cum crumena
470 Кто не работает, тот да не ест - Qui non laborat, non manducet
471 Кто не умеет умалчивать, не умеет и управлять - Qui nescit dissimulare, nescit regnare
472 Кто не хочет быть понятым, того не стоит и читать - Qui non vult intellegi, non debet legi
473 Кто первый выдвигает обоюдоострый довод, тот обращает его против себя - Commune qui prior dicit, contrarium facit
474 Кто поздно приходит - тому кости - Tarde venientibus ossa
475 Кто пользуется своим правом, тот не нарушает ничьего права - Qui jure suo utitur, nemini facit injuriam
476 Кто превзошел своим умом весь род человеческий - Qui genus humanum ingenio superavit
477 Кто промолчал, когда мог и должен был говорить, тот рассматривается как согласившийся - Qui tacuit, cum loqui debuit et potuit, consentire videtur
478 Кто раньше по времени, тот прежде по праву - Qui prior est tempore, potior est jure
479 Кто слишком спешит, позже справляется с делом - Qui nimium properat, serius absolvit
480 Кто спасает человека против его воли, поступает не лучше убийцы - Invitum qui servat idem facit occidenti
481 Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом? - Dolus an virtus quis in hoste requirat?
482 Кто успевает в науках, но отстает в нравах, тот больше отстает, нежели успевает - Qui proficit in litteris, sed deficit in moribus, plus deficit, quam proficit
483 Кто хорошо выявляет различия, тот хорошо учит - Qui bene distinguit, bene docet
484 Кто черное превращает в белое - Qui nigrum in Candida vertunt
485 Кто это станет читать? - Quis leget haec?
486 Кто является добрым гражданином? - Тот, кто соблюдает решения отцов, права и законы - Vir bonus est quis? Qui consulta patrum, qui leges jurare servat.
487 Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда? - Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando?
488 Куда идешь? - Quo vadis?
489 Кулаками и ногами, когтями и клювом - Pugnis el calcibus, unguibus et roslro
490 Лебединая песнь - Cantus cycneus
491 Легкая вина - Culpa levis
492 Легко нести то, что несешь добровольно - Portalur lcviter, quod portat quisque libenter
493 Легок путь через Аверн - Facilis descensus Averni
494 Легче переносить терпеливо то, что нам не дано исправить - Levius fit patientia, quidquid corrigere est nefas
495 Легче подавить, чем вернуть к жизни - Facilius oppresseris, quam revocaveris
496 Легче сделать более, нежели то же - Facilius est plus facere, quam idem
497 Лежачее наследство - Hereditas jacens
498 Ленивый вол хочет ходить под седлом, а конь пахать - Optat ephippia bos piger, optat arare caballus
499 Лечит болезни врач, но излечивает природа - Natura sanat, medicus curat morbos
500 Либо пусть пьет, либо пусть уходит - Aut bibat, aut abeat

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена