| 1 |
Листайте греческие образцы и ночью, и днем - Vos exemplaria graeca noctuma versate manu, versate diurna |
| 2 |
Лицо, отмеченное печатью смерти - Facies Hippocratica |
| 3 |
Лично - In came |
| 4 |
Лишенный гражданских прав - Civiliter mortuus |
| 5 |
Лови день - Сагре diem |
| 6 |
Лучше допустить, чтобы возник соблазн, чем отступиться от истины - Melius est ut scandalum oriatur, quam ut veritas relinquatur |
| 7 |
Лучше и надежнее верный мир, чем ожидаемая победа - Melior tutiorque est certa pax, quam sperata victoria |
| 8 |
Лучше поздно, чем никогда - Potius sero quam nunquam |
| 9 |
Лучше потерять друга, чем острое словцо - Potius amicum quam dictum perdere |
| 10 |
Лучше потерять слово, нежели друга - Melius dictum quam amicum perdere |
| 11 |
Лучше принять обиду, чем нанести ее - Accipere quam facere praestat injuriam |
| 12 |
Лучше свобода, исполненная опасностей, чем спокойное рабство - Potior visa est periculosa libertas quieto servitio |
| 13 |
Лучше умереть, чем опозориться - Potius mori quam foedari |
| 14 |
Лучшее лекарство покой - Optimum medicamentum quies est |
| 15 |
Лучшее средство при гневе - замедление - Maximum remedium irae mora est |
| 16 |
Лучший из миров - Optimus mundus |
| 17 |
Лысина не порок, а свидетельство мудрости - Calvitium non est vitium, sed prudentiae judicium |
| 18 |
Львиное содружество - Leonina societas |
| 19 |
Любовная лихорадка - Febris erotica |
| 20 |
Любовь и отрада рода человеческого - Amor et deliciae humani generis |
| 21 |
Любовь к деньгам возрастает настолько, насколько растут сами деньги - Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit |
| 22 |
Любовь побеждает все - Omnia vincit amor |
| 23 |
Любовь травами не лечится - Amor non est medicabilis herbis |
| 24 |
Любовь у всех одна и та же - Amor omnibus idem |
| 25 |
Любыми путями - Quibuscumque viis |
| 26 |
Люди больше верят глазам, чем ушам - Homines amplius oculis, quam auribus credunt |
| 27 |
Люди доброй воли - Homines bonae voluntatis |
| 28 |
Люди, занимающие второстепенное положение - Dii minores |
| 29 |
Малая печаль красноречива, великая безмолвна - Curae leves loquuntur, ingentes stupent |
| 30 |
Малая посылка - Praemissa minor |
| 31 |
Маленькая - и я не ропщу - книжка, без меня пойдешь ты в Город, куда, увы мне, не дозволено пойти твоему господину! - Parve, пес invideo, sine me, liber, ibis in Urbem, ei mihi, quo domino non licet ire tuo! |
| 32 |
Малодушие - лежать, если ты можешь подняться - Ignavia est jacere dum possis surgere |
| 33 |
Малое стадо - Pusillus grex |
| 34 |
Малоценная жизнь - Anima vilis |
| 35 |
Малоценный организм - Corpus vile |
| 36 |
Малые примеры - Exempla minora |
| 37 |
Малый крепкий, но злонравный - Puer robustus, sed malitiosus |
| 38 |
Мальчик с благородной внешностью и благородной скромностью - Ingenui vultus puer ingenuique pudoris |
| 39 |
Мальчики, закройте оросительные каналы: луга достаточно напоены - Claudite jam rivos, pueri: sat prata biberunt |
| 40 |
Мания величия - Mania grandiosa |
| 41 |
Материальная причина - Causa materialis |
| 42 |
Мать всегда достоверно известна - Mater semper est certa |
| 43 |
Мать семейства, замужняя женщина - Mater familias |
| 44 |
Мать, я согрешил - Mater, peccavi |
| 45 |
Мед на языке, молоко на словах, желчь на сердце, обман на деле - Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis |
| 46 |
Медленно - Pede claudo |
| 47 |
Между жертвенником и камнем - Inter sacrum saxumque |
| 48 |
Между нами - Inter nos |
| 49 |
Между собой - Inter se |
| 50 |
Между тем - Interim |
| 51 |
Международное право - Jus gentium |
| 52 |
Мелочи прельщают легкомысленных - Parva leves capiunt animos |
| 53 |
Менее значительные, второстепенные поэты - Poetae minores |
| 54 |
Меньшим безумием было бы носить в лес дрова - In silvam non ligna feras insanius |
| 55 |
Меня, меня, это я сделал - Me, me, adsum, qui feci |
| 56 |
Меняются времена и мы меняемся вместе с ними - Mutantur tempora et nos mutamur in illis |
| 57 |
Мерзость запустения - Abominatio desolationis |
| 58 |
Мертвая голова - Caput mortuum |
| 59 |
Место меньшего сопротивления - Locus minoris resistentiae |
| 60 |
Место, где можно стать - Locus standi |
| 61 |
Механизм действия - Modus operandi |
| 62 |
Мечтает, чтобы с гор спустился кабан или рыжий лев - Optat aprum aut fulvum descendere monte leonem |
| 63 |
Милее всего те подарки, ценность которых в самом дарителе - Acceptissima semper Munera sunt, auctor quae pretiosa facit |
| 64 |
Мир во Христе - Pax Christi |
| 65 |
Мир дому сему - Pax huic domui |
| 66 |
Мир желает быть обманутым, пусть же его обманывают - Mimdus vult decipi, ergo decipiatur |
| 67 |
Мир людям доброй воли - Pax hominibus bonae voluntatis |
| 68 |
Мир на земле людям доброй воли - In terra pax hominibus bonac voluntatis |
| 69 |
Мир под властью Рима - Pax Romana |
| 70 |
Мир с вами - Pax vobiscum |
| 71 |
Мир с тобой - Pax tecum |
| 72 |
Мир, а не город - Orbis, non urbs |
| 73 |
Мировая арена - Theatrum mundi |
| 74 |
Младшие боги - Dii minores |
| 75 |
Младшие поэты - Poetae minores |
| 76 |
Мне досадно, если наш добрый Гомер иногда дремлет - Indignor quandoque bonus dormitat Homerus |
| 77 |
Мнение сената - Senatus auctoritas |
| 78 |
Мнимый - Quasi |
| 79 |
Многих должен бояться тот, кого многие боятся - Multos timere debct, quern multi timent |
| 80 |
Много званных, но мало избранных - Multi sunt vocati, pauci vero electi |
| 81 |
Много, но не многое - Multum non multa |
| 82 |
Многое в малом - Multum in parvo |
| 83 |
Многое в немногих словах - Multa paucis |
| 84 |
Многое может возродиться из того, что уже умерло - Multa renasccntur, quae jam cecidere |
| 85 |
Многое, но не много - Multa, non multum |
| 86 |
Множественное возвеличения - Pluralis majestatis |
| 87 |
Множественное скромности - Pluralis modesliae |
| 88 |
Множество, Цезарь, трудов тяжелых выносишь один ты... - Cum lot sustincas et tanta negotia solus |
| 89 |
Мое замечание остается в силе - Nota mea manet |
| 90 |
Может быть последний - Ultima forsan |
| 91 |
Может быть, и об этом когда-нибудь будет приятно вспомнигь - Forsan et haec olim meminisse juvabit |
| 92 |
Можно умереть тому, кому не нравится жить - Mori licet, cui vivere non placet |
| 93 |
Мой обычай таков, а ты поступай, как знаешь - Mihi sic est usus, tibi ut opus facto est, face |
| 94 |
Молва растет на ходу - Fama crescit eundo |
| 95 |
Молись и трудись - Ora et labora |
| 96 |
Молот ведьм - Malleus maleficarum |
| 97 |
Молчаливый наем - Tacita locatio Молчание Silentium |
| 98 |
Молчание - знак согласия - Qui facet - consentire videtur |
| 99 |
Молчание никому не вредит, вредит болтливость - Nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum |
| 100 |
Молчание равносильно признанию - Silentium videtur confessio |
| 101 |
Молчит, но говорит - Tacet, sed loquitur |
| 102 |
Мост для ослов - Pons asinorum |
| 103 |
Моя вина - Mea culpa |
| 104 |
Моя вина, моя величайшая вина - Mea culpa, mea maxima culpa |
| 105 |
Мудрый соблюдает меру и в достойных делах - Imponit finem sapiens et rebus honestis |
| 106 |
Муж честный, опытный в красноречии - Vir bonus, dicendi peritus |
| 107 |
Мужайтесь и храните себя для благоприятных времен - Durate, et vosmet rebus servate secundis |
| 108 |
Муза венчает славу, а слава - музу - Musa gloriam coronat, gloriaque musam |
| 109 |
Мы - одно племя - Gens una sumus |
| 110 |
Мы были - Fuimus |
| 111 |
Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного - Nitimur in vetitum semper, cupimusque negata |
| 112 |
Мы должны относиться с презрением ко всем этим заботам, когда дело идет о нас, но не пренебрегать ими по отношению к нашим близким - Totus hic locus est contemnendus in nobis, non neglegendus in nostris |
| 113 |
Мы знаем столько, сколько удерживаем в памяти - Tantum scimus. quantum memoria tenemus |
| 114 |
Мы имеем неопровержимое доказательство - Habemus confitentem reum |
| 115 |
Мы лишены земли, воды, воздуха и огня - Terra, aqua, aere et igni interdicti sumus |
| 116 |
Мы можем столько, сколько мы знаем - Tantum possumus, quantum scimus |
| 117 |
Мы не знаем - Ignoramus |
| 118 |
Мы не знаем и никогда не узнаем - Ignoramus et semper ignorabimus |
| 119 |
Мы не узнаем - Ignorabimus |
| 120 |
Мы ничего не сделали великого, но только обесценили то, что считалось великим - Nos nihil magni fecisse, sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris fecisse |
| 121 |
Мы обманываемся видимостью правильного - Decipimur specie recti |
| 122 |
Мы поем глухим - Canimus surdis |
| 123 |
Мы прах и тень - Pulvis et umbra sumus |
| 124 |
Мы, и ученые, и неученые, походя сочиняем стихи - Scribimus indocti doctique poemata passim |
| 125 |
Мысленная оговорка - Reservatio mentalis |
| 126 |
Мысленное ограничение - Restrictio mentalis |
| 127 |
Мысль приводит в движение материю - Mens agitat molem |
| 128 |
На весь мир - Urbi et orbi |
| 129 |
На вечные времена - In perpetuum |
| 130 |
На время - Per interim |
| 131 |
На данное время - Pro nunc |
| 132 |
На деле - In factoНа деле - In re |
| 133 |
На живом организме - In vivo |
| 134 |
На малоценном организме - In corpore vili |
| 135 |
На малоценном существе - In anima vili |
| 136 |
На месте - In loco |
| 137 |
На месте нахождения - In situ |
| 138 |
На месте преступления - In loco delicti |
| 139 |
На месте преступления, в момент преступления - In flagranti delicto |
| 140 |
На неопределенно долгий срок - Ad calendas graecas |
| 141 |
На неопределенный срок - In indefinitum |
| 142 |
На основании ранее известного - A priori |
| 143 |
На первый взгляд - Prima facie |
| 144 |
На получение права преподавать - Pro venia docendi |
| 145 |
На практике - Per usum |
| 146 |
На примерах мы учимся - Exemplis discimus |
| 147 |
На расстояние от земли до неба - Toto caelo |
| 148 |
На реках вавилонских - Super flumina Babylonis |
| 149 |
На самом деле, в действительности - Re vera |
| 150 |
На словах - Verbo tenus |
| 151 |
На тот свет - Ad patres |
| 152 |
На целое небо - Toto caelo |
| 153 |
На что способна женщина в исступлении - Furens quid femina possit |
| 154 |
Навечно - In aeternum |
| 155 |
Нагажено - не нарисовано - Cacatum non est pictum |
| 156 |
Наглядно, воочию - Ad oculos |
| 157 |
Наглядное доказательство - Argumentum ad oculos |
| 158 |
Наградой за доброе дело служит свершение его - Recte facti fecisse merces est |
| 159 |
Надеюсь вопреки надежде - Contra spem spero |
| 160 |
Надеюсь на свет после мрака - Post tenebras spero lucem |
| 161 |
Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть - Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas |
| 162 |
Надо жить - Oportet vivere |
| 163 |
Надо не выдумывать, не измышлять, а искать, что творит и приносит природа - Non fingendum aut excogitandum, sed inveniendum, quid natura faciat aut ferat |
| 164 |
Называемая так в строгом смысле слова - Stricte sic dicta |
| 165 |
Называют собакой оттого, что она не поет - Canis a non canendo |
| 166 |
Называют собакой потому, что они лаем подают сигнал тревоги - Canes, quod latratu signum dant, ut signa canunt, canes appellatae |
| 167 |
Наибольшей властью обладает тот, кто имеет власть над собой - Potentissimus est qui se habet in potestate |
| 168 |
Наименование дается по преобладающему признаку - A potion fit denominatio |
| 169 |
Наиподлиннейшие слова - Ipsissima verba |
| 170 |
Найдется ли кто-нибудь, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель? - Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet? |
| 171 |
Наказание без закона - Poena sine lege |
| 172 |
Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю - Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem |
| 173 |
Наконец было показано то, что даже с женщиной скрывает ночь - Cuncta denique spectata quae etiam in femina nox operit |
| 174 |
Намеренно - Ex proposito |
| 175 |
Наоборот - Vice versa |
| 176 |
Написанная буква остается - Littera scripta manet |
| 177 |
Написанное остается - Scripta manent |
| 178 |
Например - Verbi causa |
| 179 |
Народ меня освистывает, но я сам себе рукоплещу - Populus me sibilat, at mihi plaudo |
| 180 |
Наружность обманчива - Frontis nulla fides |
| 181 |
Нас примет земля - Nos habebit humus |
| 182 |
Насилие позволяется отражать силой - Vim vi repellere licet |
| 183 |
Наскоро, небрежно - Currente calamo |
| 184 |
Наследник в силу отсутствия завещания - Heres ab intestato |
| 185 |
Наследование представляет личность умершего - Hereditas personam defuncti sustinet |
| 186 |
Наспех - Stans pede in uno |
| 187 |
Наставница жизни - Vitae magistra |
| 188 |
Настолько он изменился - Tantum mutatus ab illo |
| 189 |
Настолько тем больше пользы приносит незнание пороков, чем этим знание добродетели - Tanto plus in illis proficit vitiorum ingnoratio, quam in his cognitio virtutis |
| 190 |
Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными - Victoria nulla Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes |
| 191 |
Настоящее положение вещей - Status praesens |
| 192 |
Настоящий мир - наилучший - Mundus hic est quam optimus |
| 193 |
Наука любви - Ars amandi |
| 194 |
Наука о мире - Scientia universi |
| 195 |
Наука обширна, а жизнь коротка - Ars longa, vita brevis |
| 196 |
Наукой победишь - Scientia vinces |
| 197 |
Нахожусь в безвыходном положении - Auribus teneo lupum |
| 198 |
Начало от Юпитера - Ab Jove principium |
| 199 |
Начало речи - Exordium orationis |
| 200 |
Начатки изучений - Primitiae studiorum |
| 201 |
Начатые работы приостановлены - Pendent opera interrupta |
| 202 |
Начетничество не заменяет ума - Magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes |
| 203 |
Начиная с того, что к самому предмету речи непосредственного отношения не имеет - Ab ovo |
| 204 |
Не бойся последнего дня, но и не призывай его - Summum пес metuas diem, пес optes |
| 205 |
Не буду петь никаких песен - Carmina nulla canam |
| 206 |
Не было истинно великого мужа, не вдохновленного божеством - Nemo vir magnus sine aliquo afflatu divino unquam fuit |
| 207 |
Не быть жадным - уже богатство, не быть расточительным - доход - Non esse cupidum pecunia est, non esse emacem vectigal est |
| 208 |
Не введи в искушение - Ne inducas in tentationem |
| 209 |
Не верю и испытываю отвращение - Incredulus odi |
| 210 |
Не весь я умру - Non omnis moriar |
| 211 |
Не владеющий рассудком - Non compos mentis |
| 212 |
Не всё мы все можем - Non omnia possumus omnes |
| 213 |
Не всё одинаково пригодно для всех - Omnia non pariter rerum sunt omnibus apta |
| 214 |
Не всё то, что дозволено, достойно уважения - Non omne, quod licet, honestum est |
| 215 |
Не всегда натягивает свой лук Аполлон - Nequc semper arcum tendit Apollo |
| 216 |
Не всякому человеку удается попасть в Коринф - Non cuivis homini contingit adire Corinthum |
| 217 |
Не дается даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь - Vincitur haud gratis jugulo qui provocat hostem |
| 218 |
Не дважды за одно и то же - Non bis in idem |
| 219 |
Не для жизни, а для школы мы учимся - Non vitae, sed scholae discimus |
| 220 |
Не для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем - Non ut edam vivo, sed ut vivam edo |
| 221 |
Не для школы, а для жизни мы учимся - Non scholae, sed vitae discimus |
| 222 |
Не желаю стать епископом - Nolo episcopari |
| 223 |
Не знаю вас - Nescio vos |
| 224 |
Не клянись словами учителя - Noli jurare in verba magistri |
| 225 |
Не клясться словами учителя - Non jurare in verba magistri |
| 226 |
Не мечите жемчуга перед свиньями - Nolite mittere margaritas ante porcos |
| 227 |
Не много, но многое - Non multum, sed multa |
| 228 |
Не многое, но много - Non multa, sed multum |
| 229 |
Не можем - Non possumus |
| 230 |
Не может истребить ни гнев судьи, ни огонь, ни железо, ни всепожирающее пламя - Nec judicis ira, nec ignis, пес poterit ferrum, пес edax abolere vetustas |
| 231 |
Не может любая земля родить любое растение - Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt |
| 232 |
Не нарушать существующих традиций - Quieta non movere |
| 233 |
Не негодовать, не удивляться, но понимать - Non indignari, non admirari, sed intelligere |
| 234 |
Не обманывает ли меня отрадное безумие? - An me ludit amabilis insania? |
| 235 |
Не отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу! - Tu ne cede malis, sed contra audentior ito |
| 236 |
Не отступай перед невзгодами - Ne cede malis |
| 237 |
Не пахнет - Non olet |
| 238 |
Не пахнут - Non olet |
| 239 |
Не писаный, а природный закон - Non scripta, sed nata lex |
| 240 |
Не плачьте, он не умер, а спит - Nolite flere, non est mortuus, sed dormit |
| 241 |
Не поспевая - Non passibus aequis |
| 242 |
Не прикасайся к моим кругам - Noli tangere circulos meos |
| 243 |
Не приносит осенью плодов то дерево, которое не цвело весной - Non fructificat autumno arbor, quae vere non floruit |
| 244 |
Не приходится сомневаться, нет сомнения - Non dubitandum est |
| 245 |
Не равными шагами - Non passibus aequis |
| 246 |
Не силой, но частым паденьем - Non vi, sed saepe cadendo |
| 247 |
Не следует торопиться с публикацией литературного произведения - Nonumque prematur in anno |
| 248 |
Не согрешишь - не покаешься - Peccando promeremur |
| 249 |
Не спутай моих кругов - Noli turbare circulos meos |
| 250 |
Не сходя с места, сразу же - Stante pede |
| 251 |
Не так легко оправдать братоубийство, как совершить его - Non tam facile parricidium excusari potest, quam fieri |
| 252 |
Не того, кто владеет многим, ты назовешь истинно счастливым человеком - Non possidentem multa vocaveris recte beatum |
| 253 |
Не трогай Камарины - Ne moveas Camarinam |
| 254 |
Не трогать того, что покоится - Quieta non movere |
| 255 |
Не тронь меня - Noli me tangere |
| 256 |
Не упускай из виду конца - Respice finem |
| 257 |
Не уступающий и множеству - Nec pluribus impar |
| 258 |
Не ходи в совет, не будучи приглашенным - Ne accesseris in consilium nisi vocatus |
| 259 |
Не хотят они или хотят - Nolentes - volentes |
| 260 |
Не ясно - Non liquet |
| 261 |
Неблагодарное отечество, даже и кости мой тебе принадлежать не будут - Ingrata patria, ne ossa quidem mea habebis |
| 262 |
Неведомому богу - Deo ignoto |
| 263 |
Неведомым богам - Diis ignotis |
| 264 |
Невежда поучает сведущего - Sus docet Minervam |
| 265 |
Невероятно сказать - Incredibile dictu |
| 266 |
Невозможное не может вменяться в обязанность - Impossibilium nulla est obligatio |
| 267 |
Невозмутимо, спокойно - Aequo animo |
| 268 |
Неволей или волей - Nolens volens |
| 269 |
Невооруженная рука и разум, самому себе предоставленный, ничего не стоят - Nec manus nuda пес intellectus sibi permissus multum valet |
| 270 |
Невыразимую скорбь обновить велишь ты, царица - Infandum, regina, jubes renovare dolorem |
| 271 |
Негодование делает поэтом - Indignatio facit poetam |
| 272 |
Негодование порождает стих - Facit indignatio versum |
| 273 |
Недостатки можно прикрашивать словами - Nominibus mollire licet mala |
| 274 |
Недоступная, непостижимая область - Terra incognita |
| 275 |
Недрогнувшей рукой - Manu intrepida |
| 276 |
Нежелательная личность - Persona ingrata |
| 277 |
Нежелательная личность - Persona non grata |
| 278 |
Незнание - не довод - Ignorantia non est argumentum |
| 279 |
Незнание вменяется в вину - Imperitia pro culpa habetur |
| 280 |
Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием - Ignorantia juris nocet, ingnoratio facti non nocet |
| 281 |
Неизвестная беда всегда внушает больше страха - Semper plus metuit animus ignotum malum |
| 282 |
Неизвестная земля Terra incognita |
| 283 |
Неизвестное через более неизвестное - Ignotum per ignotius |
| 284 |
Неизвестные беды больше тревожат - Dubia plus torquent mala |
| 285 |
Неискушенные, они называли культурностью то, что было началом порабощения - Idque apud imperitos humanitas vocabatur, cum pars servitutis esset |
| 286 |
Нелепость - Absurdum |
| 287 |
Неловкий друг не отличается от врага - Amicus incommodus ab inimico non differt |
| 288 |
Немые свидетели - Testes muti |
| 289 |
Ненавидим добродетель здравствующую, с завистью ищем исчезнувшую с глаз - Virtutem incolumem odimus, sublatam ex oculis quaerimus invidi |
| 290 |
Ненавистная привилегия - Privilegium odiosum |
| 291 |
Ненависть - Odium |
| 292 |
Ненависть к роду человеческому - Odium generis humani |
| 293 |
Необходимость ломает закон - Necessitas frangit legem |
| 294 |
Неожиданно - Ex improviso |
| 295 |
Неожиданное случается чаще того, что ожидаешь - lnsperata accidunt magis saepe quam quae speres |
| 296 |
Непогрешимость с кафедры - Infallibilitas ex cathedra |
| 297 |
Непосвященная толпа - Profanum vulgus |
| 298 |
Неправоспособный человек - Homo alieni juris |
| 299 |
Непредвиденный случай - Casus improvisus |
| 300 |
Непрестанно учась, к старости я прихожу - Assidue addiscens ad senium venio |
| 301 |
Неприсутственный день - Dies nefastus |
| 302 |
Непродолжительность жизни не позволяет нам далеко простирать надежду - Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam |
| 303 |
Нерв вещей - Nervus rerum |
| 304 |
Нерв войны - Nervus belli |
| 305 |
Нерв доказательства - Nervus probandi |
| 306 |
Нерв существования - Nervus vivendi |
| 307 |
Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну - Iniquitas partis adversae justum bellum ingerit |
| 308 |
Несчастна душа, исполненная забот о будущем - Calamitosus est animus futuri anxius |
| 309 |
Несчастный - святыня - Res sacra miser |
| 310 |
Нет блага в войне - Nulla salus bello est |
| 311 |
Нет более бессовестного образа жизни, чем у воюющих ради платы, без уважения к делу, которому они служат - Nullum vitae genus est improbius, quam eorum, qui sine causae respectu, mercede conducti, militant |
| 312 |
Нет места лекарствам там, где то, что считалось пороком, становится обычаем - Deest remedii locus, ubi, quae vitia fuerunt, mores fiunt |
| 313 |
Нет никаких признаков у того, что не существует - Nullius nulla sunt praedicata |
| 314 |
Нет ничего благополучного во всех отношениях - Nihil est ab omni parte beatum |
| 315 |
Нет ничего в религии, чего бы не было в жизни - Nihil est in religione, quod non fuerit in vita |
| 316 |
Нет ничего в сознании, чего бы не было раньше в ощущениях - Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu |
| 317 |
Нет ничего в сознании, чего бы не было раньше в ощущениях, кроме самого сознания - Nihil est in intellectu, quod non fuerit in sensu, nisi intellectus ipse |
| 318 |
Нет ничего глупее глупого смеха - Risu ineptu res ineptior nulla est |
| 319 |
Нет ничего недоступного для смертных - Nil mortalibus ardui est |
| 320 |
Нет ничего сказанного, что не было бы сказано раньше - Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius |
| 321 |
Нет обиды изъявившему согласие - Volenti non fit injuria |
| 322 |
Нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания - Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali |
| 323 |
Нет такого неразумного писателя, который не нашел бы подобного себе читателя - Nullus tam imperitus scriptor est, qui lectorem non inveniat, similem sui |
| 324 |
Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной - Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit |
| 325 |
Нет у человека иной причины философствовать, кроме стремления к блаженству - Nulla est homini causa philosophandi, nisi ut beatus sit |
| 326 |
Нет худа без возмещения - Nullum sine auctoramento malum est |
| 327 |
Нет худа без добра - Malum nullum est sine aliquo bono |
| 328 |
Нехорошо пахнет тот, кто всегда хорошо пахнет - Non bene olet, qui bene semper olet |
| 329 |
Нечестно, недобросовестно - Mala fide |
| 330 |
Нечестность, недобросовестность - Mala fides |
| 331 |
Нечто совершенно неизвестное - Terra incognita |
| 332 |
Ни без тебя, ни с тобою жить не могу - Nec sine te, пес tecum vivere possum |
| 333 |
Ни в чем не должно отчаиваться под предводительством и водительством - Тевкра Nil desperandum est Teucro duce et auspice Teucro |
| 334 |
Ни дня без штриха - Nulla dies sine linea |
| 335 |
Ни места, где была Троя - Nec locus ubi Troja fuit |
| 336 |
Ни расти, ни существовать после смерти не может - Nec crescit, пес post mortem durare videtur |
| 337 |
Ни себе, ни другим - Nec sibi, nec alteri |
| 338 |
Никакая медлительность не велика, когда речь идет о смерти человека - Nulla unquam de morte hominis cunctatio longa est |
| 339 |
Никаких следов обратно - Vestigia nulla retrorsum |
| 340 |
Никогда назад - Nunquam retrorsum |
| 341 |
Никогда не приведешь столь гнусных и столь постыдных примеров, чтобы не осталось еще худших - Nunquam adeo foedis adeoque pudendis Utimur exemplis, ut non pejora supersint |
| 342 |
Никого не обижает тот, кто пользуется своим правом - Neminem laedit qui suo jure utitur |
| 343 |
Никого нельзя обязать сверх его возможностей - Ultra posse nemo obligatur |
| 344 |
Никому не вреди - Neminem laede |
| 345 |
Никому не повредит, что он промолчал, но может повредить то, что он сказал - Nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum |
| 346 |
Никто из смертных не бывает всякий час благоразумен - Nemo mortalium omnibus horis sapit |
| 347 |
Никто не довольствуется тем, чтобы погрешать только в меру дозволенного - Nemo satis credit tantum delinquere, quantum permittas |
| 348 |
Никто не должен извлекать выгоду из неразумения другого - Neminem id agere, ut ex alterius praedctur inscitia |
| 349 |
Никто не может заставить, другого совершить безнравственный поступок - Ad turpia nemo obligatur |
| 350 |
Никто не может знать и предчувствовать, Когда какой беречься опасности - Quid quisque vitet, nunquam homini satis Cautum est in horas |
| 351 |
Никто не несет наказания за мысли - Cogitationis poenam nemo patitur |
| 352 |
Никто не обязан пользоваться своим правом - Nemo jure suo uti cogitur |
| 353 |
Никто не спрашивает, где он взял, достаточно того, что он имеет - Unde habeat quaerit nemo, sufficit habere |
| 354 |
Ниспроверженных щадить и усмирять горделивых - Parcere subjectis et debellare superbos |
| 355 |
Ничего не имею - ни о чем не забочусь - Nihil habeo, nihil curo |
| 356 |
Ничего не имею - ничего не боюсь - Nihil habeo, nihil timeo |
| 357 |
Ничего нет более жалкого и более великолепного, чем человек - Nihil homine est miserius aut superbius |
| 358 |
Ничего сверх меры - Ne quid nimis |
| 359 |
Ничего, кроме хорошего - Nil nisi bene |
| 360 |
Ничему не удивляться - Nil admirari |
| 361 |
Ничто - Nihil |
| 362 |
Ничто не вечно под солнцем - Nil permanet sub sole |
| 363 |
Ничто не возникает из ничего - Nil de nihilo fit |
| 364 |
Ничто не ново под солнцем - Nil sub sole novum |
| 365 |
Ничто не останется неотмщенным - Nil inultum remanebit |
| 366 |
Ничто не превращается в ничто - Nil fit ad nihilum |
| 367 |
Ничто так не ценится народом, как доброта - Nihil est tam populare, quam bonitas |
| 368 |
Ничьими словами - Nullius in verba |
| 369 |
Ничья вещь становится собственностью первого овладевшего ею - Res nullius cedit primo occupanti |
| 370 |
Но бежит между тем, бежит безвозвратное время - Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus |
| 371 |
Но для того, чтоб погибнуть, тысяча способов есть - Sed pereundi mille figurae |
| 372 |
Но не последняя честь и знатным понравиться людям - Principibus placuisse viris non ultima laus est |
| 373 |
Но теперь это было не к месту - Sed nunc non erat his locus |
| 374 |
Новый человек - Homo novus |
| 375 |
Ночь из Океана - Oceano nox |
| 376 |
Ну и бог с ним - Habeat sibi |
| 377 |
Нужда всему научит тех, кого она коснется - Paupertas omnes artes perdocet, ubi quern attigit |
| 378 |
Нужна материя, чтобы росли поколения потомков - Materies opus est ut crescant postera saecla |
| 379 |
Ныне и вовеки - Nunc et in saecula |
| 380 |
Ныне отпущаеши - Nunc dimittis О вкусах не спорят - De gustibus non disputandum est |
| 381 |
О времена! О нравы! - О tempora! о mores! |
| 382 |
О глубина! - О altitudo! |
| 383 |
О деревня! Когда я увижу тебя! - О rus! Quando ego te aspiciam! |
| 384 |
О корабль, отнесут в море опять тебя волны! - О navis, referent in mare te novi Fluctus! |
| 385 |
О мертвых - правду - De mortuis - veritas |
| 386 |
О мертвых или хорошо или ничего - De mortuis aut bene, aut nihil |
| 387 |
О мертвых или хорошо, или плохо - De mortuis aut bene, aut male |
| 388 |
О мертвых ничего, кроме хорошего - De mortuis nil nisi bene |
| 389 |
О мужчине и женщине, встретившихся в уединенном месте, никто не подумает, что они читают "Отче наш" - Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare "Pater noster" |
| 390 |
О неразумные, вы думаете, что черное пятно убийства может смыть речная вода! - A nimium faciles qui tristia crimina caedis Fluminea tolli posse putetis aqua |
| 391 |
О обманчивая надежда человеческая! - О fallacem hominum spem! |
| 392 |
О подражатели, рабское стадо! - О imitatores, servum pecus! |
| 393 |
О поклонники! - О miratores! |
| 394 |
О принципах не спорят - De principiis non est disputandum |
| 395 |
О природе вещей - De rerum natura |
| 396 |
О себе самом следует говорить, соблюдая меру, о других - с почтением - De se ipso modifice, de aliis honorifice |
| 397 |
О себе, о своих личных обстоятельствах - Pro domo sua |
| 398 |
О славный день! - О diem praeclarum! |
| 399 |
О том, о сем - Ab hoc et ab hac |
| 400 |
О том, чего не видно и о том, что не существует, судят одинаково - De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio |
| 401 |
О философия, вождь жизни!.. Ты породила города, ты созвала разрозненных людей в сообщество жизни - О vitae philosophia dux!.. Tu urbes peperisti, tu dissipatos homines in societatem vitae convocasti |
| 402 |
О чем не знают, того не желают - Ignoti nulla cupido |
| 403 |
О, где поля... - О, ubi campi... |
| 404 |
О, если б Юпитер возвратил мне прошедшие годы! - О mihi praeteritos referat si Juppiter annos! |
| 405 |
О, если бы так всё! - О, si sic omnia! |
| 406 |
О, святая простота! - О sancta simplicitas! |
| 407 |
О, сколько в мире пустого! - О, quantum est in rebus inane! |
| 408 |
Оба аркадцы - Arcades ambo |
| 409 |
Обменяем щиты и приладим себе знаки данайцев - Mutemus clipeos, Danaumque insignia nobis Aptemus |
| 410 |
Обмолвка - Lapsus linguae |
| 411 |
Обнажать тело на виду у граждан есть начало развращения - Flagitii principium est nudare inter cives corpora |
| 412 |
Обнаружилась богиня - Patuit dea |
| 413 |
Обо всех вещах - De rebus omnibus |
| 414 |
Обо всех вещах - Omnibus rebus |
| 415 |
Обо всех вещах и еще некоторых других - De omnibus rebus et quibusdam aliis |
| 416 |
Обо всех вещах, доступных познанию, и о некоторых других - De omni re scibili et quibusdam aliis |
| 417 |
Обо всех или ничего, или правду - De omnibus aut nihil, aut veritas |
| 418 |
Обоих прав - In utroque jure |
| 419 |
Обоюдоострые доводы - Argumenta ambigua |
| 420 |
Образ жизни - Modus vivendi |
| 421 |
Образованный человек - Vir eruditus |
| 422 |
Обратной чредой - Vice versa |
| 423 |
Обращаться к первоисточнику - Ex ipso fonte bibere |
| 424 |
Обретает силы в движении - Viresque acquirit eundo |
| 425 |
Обсуждать надо часто, решать - однажды - Deliberandum est saepe, statuendum est semel |
| 426 |
Обтянут кожей слона - Elephanti corio circumtentus est |
| 427 |
Обучая, учимся сами - Docendo discimus |
| 428 |
Общего одобрения достигнет тот, кто соединил приятное с полезным - Omme tulit punctum, qui miscuit utile dulci |
| 429 |
Общее дело, общественное дело; государство, республика - Res publica |
| 430 |
Общее место - Locus communis |
| 431 |
Общее право - Jus commune |
| 432 |
Общее согласие - Consensus omnium |
| 433 |
Общее чувствилище - Sensorium commune |
| 434 |
Общеизвестный факт - Factum notorium |
| 435 |
Общественное мнение - Rumor publicus |
| 436 |
Общественное поле - Ager publicus |
| 437 |
Объединенные силы мощнее - Vis unita fortior |
| 438 |
Объединенными усилиями - Viribus unitis |
| 439 |
Обычай - тиран - Usus tyrannus |
| 440 |
Обычай - Usus |
| 441 |
Обычным, простым языком - Verbis indisciplinatis |
| 442 |
Обязательное, необходимое условие - Causa sine qua non |
| 443 |
Обязательство под честное слово - Obligatio sub fide nobili |
| 444 |
Обязательство, которое невозможно выполнить - Obligatio impossibilium |
| 445 |
Огнем и железом - Igni et ferro |
| 446 |
Огонь излечивает - Ignis sanat |
| 447 |
Огонь уже подбирается к дому - Jam proximus ardet Ucalegon |
| 448 |
Ограничение гражданских прав - Capitis deminutio |
| 449 |
Один вместо другого - Qui pro quo |
| 450 |
Один свидетель - не свидетель - Testis unus, testis nullus |
| 451 |
Один только разум может обеспечить безмятежный покой - Nulla placida quies est, nisi quam ratio composuit |
| 452 |
Один человек не может быть достаточно умным - Nemo solus satis sapit |
| 453 |
Одна только смерть показывает, как ничтожно человеческое тело - Mors sola fatetur, quantula sint hominum corpuscula |
| 454 |
Одно вместо другого - Quid pro quo |
| 455 |
Одно спасение в оружии - Unam in armis salutem |
| 456 |
Одобрено, принято - Probatum est |
| 457 |
Озаботьтесь, святые отцы, искоренить схизму гуситов - Vidcte, patres, ut eradicetis schismam Hussitarum |
| 458 |
Оказанное доверие обычно вызывает ответную верность - Habita fides ipsam plerumque fidem obligat |
| 459 |
Он будет подобен трупу - Erit sicut cadaver |
| 460 |
Он весь кожа да кости - Ossa ас pellis totus est |
| 461 |
Он вырвал у неба молнию, и затем у тиранов - скипетры - Eripuit caelo fulmen, mox sceptra tyrannis |
| 462 |
Он должен быть причислен больше к ораторам, чем к поэтам - Magis oratoribus quam poetis adnumerandus |
| 463 |
Он называет смоквы смоквами, кирку киркой - Ficus ficus, ligonem ligonem vocat |
| 464 |
Он тигров смягчал и с места сдвигал дубы своей песней - Mulcentem tigres et agentem carmine quercus |
| 465 |
Он умер, оплаканный многими хорошими людьми - Multis ille bonis flebilis occidit |
| 466 |
Она имеет во чреве - Habet ilia in alvo |
| 467 |
Они имеют уши, но не услышат - Aures habent et non audient |
| 468 |
Они испытывали страдания ровно настолько, насколько поддались им - Tantum doluerunt, quantum doloribus se inseruerunt |
| 469 |
Они молчат; это достаточная похвала - Tacent, satis laudant |
| 470 |
Они нуждаются, обладая богатством - а это самый тяжкий вид нищеты - In divitiis inopes, quod genus egestatis gravissimum est |
| 471 |
Они прожили - Vixerunt |
| 472 |
Они создают пустыню и называют это миром - Solitudinem faciunt, pacem appellant |
| 473 |
Опасность в промедлении - Periculum in mora |
| 474 |
Опиум действует снотворно, так как в нем имеется снотворная сила - Opium facit dormire, quare est in eo virtus dormitiva |
| 475 |
Оплакиваю мертвых - Mortuos plango |
| 476 |
Оправдание преступника - это осуждение судьи - Judex damnatur, cum nocens absolvitur |
| 477 |
Оправданный перед судом - Rectus in curia |
| 478 |
Определение есть отрицание - Determinatio est negatio |
| 479 |
Определение через то же самое - Definitio per idem |
| 480 |
Опустив голову, испустил дух - Ponens caput expiravit |
| 481 |
Опыт креста - Experimentum crucis |
| 482 |
Опыт на малоценном организме - Experimentum in anima vili |
| 483 |
Опыт обманчив, суждение затруднительно - Experientia fallax, judicium difficile |
| 484 |
Опыты, озаряющие светом - Experimenta lucifera |
| 485 |
Ораторами становятся, поэтами рождаются - Oratores fiunt, poetae nascuntur |
| 486 |
Орел не ловит мух - Aquila non captat muscas |
| 487 |
Освобождение от непосредственного осуждения - Absolutio ab instantia |
| 488 |
Осел на крыше - Asinus in tegulis |
| 489 |
Осел с лирой - Asinus ad Lyram |
| 490 |
Осел трется об осла - Asinus asinum fricat |
| 491 |
Оскорбление действием - Injuria realis |
| 492 |
Оскорбление словом - Injuria verbalis |
| 493 |
Ослу нужны пища, груз и кнут - Cibus, onus et virga asino |
| 494 |
Ослы удовлетворяются скудным кормом - Asini exiguo pabulo vivunt |
| 495 |
Основание сравнения - Principium comparationis |
| 496 |
Основное начало - Nervus vivendi |
| 497 |
Основной пункт вопроса - Punctum quaestionis |
| 498 |
Особое мнение - Votum separatum |
| 499 |
Оставление подсудимого в подозрении - Absolutio ab instantia |
| 500 |
Остановись, путник! Могила героя... - Sta, viator! Herois sepulcrum... |
Комментарии