[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Над пропастью во ржи
(49)       Используют 195 человек

Комментарии

СереНат 1 декабря 2018
"Над пропастью во ржи" - о подростке, который не может найти себя, свое место в обществе, который не может принять это общество с его пороками, который словно потерянный ребенок мечется в поисках выхода, натыкаясь на непонимание, равнодушие или презрение. Книга написана от первого лица и читается интересно, хотя каких-то особых событий и не происходит.
Сударушка 7 мая 2017


Исправлены немногочисленные опечатки; убраны лишние абзацы; акцентированные слова, выделенные пробелами, сделаны обычными; деление отрывков наиболее логичное.

Приятного прочтения и набора!
xks 25 февраля 2013
Набрал за 2 дня
mrProper 17 февраля 2012
почему так текст выглядит? строчки съехали, или это какая то задумка?
VicusLusorum 16 июня 2011
Ого, авторский стиль это писать слова через пробелы? Забавно
Olexandero 16 июня 2011
Мне кажется, здесь сохранен авторский стиль и это не является ошибкой.
VicusLusorum 16 июня 2011
14-й отрывок "мне надо п о ч у в с т в о в а т ь"
29-й отрывок "- Но жизнь д е й с т в и т е л ь н о игра" "А если попасть на д р у г у ю сторону"
zabtana 1 мая 2011
Что-то в последнем отрывке буквы "прыгают", то сливаются в одно слово с предыдущим.
mofik 11 января 2011
уже прошел тридцать текстов... есть участки, где слово разбивается по буквам и пишется р а з д е л ь н о. :)
Morrikon 10 января 2011
Одна из самых великих книг и бомба в американской литературы второй половины 20ого века, стыдно не знать)
3Volta 10 января 2011
ох, не в курсе что за книга. Только помню коммент Just_a, когда отрывок из нее попался в иксах: "Совет альпинистам: над пропастью не ржи"
Написать тут Еще комментарии
Описание:
Джером Д. Сэлинджер «Над пропастью во ржи» (пер. Р.Я. Райт-Ковалева)
Автор:
Olexandero
Создан:
2 ноября 2010 в 09:08 (текущая версия от 10 декабря 2018 в 09:30)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Информация:
«Над пропастью во ржи» (англ. The Catcher in the Rye – «Ловец во ржи», 1951) – роман американского писателя Джерома Сэлинджера. В нём от лица 16-летнего юноши по имени Холден откровенно рассказывается о его обострённом восприятии американской действительности и неприятии общих канонов и морали современного общества. Произведение имело огромную популярность как среди молодёжи, так и среди взрослого населения, оказав существенное влияние на мировую культуру второй половины XX века.
Роман был переведён почти на все мировые языки.

О романе в Википедии.

Содержание:
772 отрывка, 337293 символа
1 Джером Д. Сэлинджер
НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ
Моей матери
1
Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провел свое дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения, – словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. Во-первых, скучно, а во-вторых, у моих предков, наверно, случилось бы по два инфаркта на брата, если б я стал болтать про их личные дела.
2 Они этого терпеть не могут, особенно отец. Вообще-то они люди славные, я ничего не говорю, но обидчивые до чертиков. Да я и не собираюсь рассказывать свою автобиографию и всякую такую чушь, просто расскажу ту сумасшедшую историю, которая случилась прошлым рождеством. А потом я чуть не отдал концы, и меня отправили сюда отдыхать и лечиться. Я и ему – Д.Б. – только про это и рассказывал, а ведь он мне как-никак родной брат.
3 Он живет в Голливуде. Это не очень далеко отсюда, от этого треклятого санатория, он часто ко мне ездит, почти каждую неделю. И домой он меня сам отвезет – может быть, даже в будущем месяце. Купил себе недавно «ягуар». Английская штучка, может делать двести миль в час. Выложил за нее чуть ли не четыре тысячи. Денег у него теперь куча. Не то что раньше. Раньше, когда он жил дома, он был настоящим писателем.
4 Может, слыхали – это он написал мировую книжку рассказов «Спрятанная рыбка». Самый лучший рассказ так и назывался – «Спрятанная рыбка», там про одного мальчишку, который никому не позволял смотреть на свою золотую рыбку, потому что купил ее на собственные деньги. С ума сойти, какой рассказ! А теперь мой брат в Голливуде, совсем скурвился. Если я что ненавижу, так это кино. Терпеть не могу.
Лучше всего начну рассказывать с того дня, как я ушел из Пэнси.
5 Пэнси – это закрытая средняя школа в Эгерстауне, штат Пенсильвания. Наверно, вы про нее слыхали. Рекламу вы, во всяком случае, видели. Ее печатают чуть ли не в тысяче журналов – этакий хлюст, верхом на лошади, скачет через препятствия. Как будто в Пэнси только и делают, что играют в поло. А я там даже лошади ни разу в глаза не видал. И под этим конным хлюстом подпись: «С 1888 года в нашей школе выковывают смелых и благородных юношей».
6 Вот уж липа! Никого они там не выковывают, да и в других школах тоже. И ни одного «благородного и смелого» я не встречал, ну, может, есть там один-два – и обчелся. Да и то они такими были еще до школы.
Словом, началось это в субботу, когда шел футбольный матч с Сэксонн-холлом. Считалось, что для Пэнси этот матч важней всего на свете. Матч был финальный, и, если бы наша школа проиграла, нам всем полагалось чуть ли не перевешаться с горя.
7 Помню, в тот день, часов около трех, я стоял черт знает где, на самой горе Томпсона, около дурацкой пушки, которая там торчит, кажется, с самой войны за независимость. Оттуда видно было все поле и как обе команды гоняют друг дружку из конца в конец. Трибун я как следует разглядеть не мог, только слышал, как там орут. На нашей стороне орали во всю глотку – собралась вся школа, кроме меня, – а на их стороне что-то вякали: у приезжей команды народу всегда маловато.
8 На футбольных матчах всегда мало девчонок. Только старшеклассникам разрешают их приводить. Гнусная школа, ничего не скажешь. А я люблю бывать там, где вертятся девчонки, даже если они просто сидят, ни черта не делают, только почесываются, носы вытирают или хихикают. Дочка нашего директора, старика Термера, часто ходит на матчи, но не такая это девчонка, чтоб по ней с ума сходить. Хотя в общем она ничего.
9 Как-то я с ней сидел рядом в автобусе, ехали из Эгерстауна и разговорились. Мне она понравилась. Правда, нос у нее длинный, и ногти обкусаны до крови, и в лифчик что-то подложено, чтоб торчало во все стороны, но ее почему-то было жалко. Понравилось мне то, что она тебе не вкручивала, какой у нее замечательный папаша. Наверно, сама знала, что он трепло несусветное.
Не пошел я на поле и забрался на гору, так как только что вернулся из Нью-Йорка с командой фехтовальщиков.
10 Я капитан этой вонючей команды. Важная шишка. Поехали мы в Нью-Йорк на состязание со школой Мак-Берни. Только состязание не состоялось. Я забыл рапиры, и костюмы, и вообще всю эту петрушку в вагоне метро. Но я не совсем виноват. Приходилось все время вскакивать, смотреть на схему, где нам выходить. Словом, вернулись мы в Пэнси не к обеду, а уже в половине третьего. Ребята меня бойкотировали всю дорогу. Даже смешно.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена