1 |
Макс Фрай Ворона на мосту История, рассказанная сэром Шурфом Лонли Локли ХРОНИКИ ЕХО 4 ...all these moments will be lost in time... «Blade Runner» by Ridley Scott — В результате вашей вчерашней прогулки, господа, — говорит Франк, — в городе появился новый мост из совершенно прозрачною стекла. Можно идти и глядеть, как под ногами течёт вода, весьма поучительное зрелище, ничего не скажешь. Вы, вероятно, решили, что он всегда тут был, — ну вот, это не так... |
2 |
А в Утином парке повесили качели. Вчера их ещё не было, а сегодня с утра уже есть и выглядят, словно им лет десять, не меньше. Это ведь ты любишь качаться на качелях, сэр Шурф? Можешь не отвечать, я помню, что любишь. Твой бывший начальник тебя заложил, всегото два дня и, скажем так, полторы вечности назад. — То есть качели появились только потому, что я люблю на них качаться? — уточняет гость. — Любопытные тут у вас причинноследственные связи, ничего не скажешь. |
3 |
— Они, будешь смеяться, везде примерно одинаковые, просто здесь все происходит более явно, бросается в глаза. Мирто новенький, сырой ещё, лепи из него что хочешь и пожинай плоды — не через тысячи дет, сегодня же. А хороший гость, куда бы пи пришёл, всегда немного демиург. Ходит, глазеет по сторонам, любуется окрестностями и сам не замечает, как преображается под его взглядом реальность. Одно досадно: он не знает, как тут все было устроено прежде, до его визита, а потому не ведает, что творит, и упускает добрую половину удовольствия. |
4 |
Мой долг, как местного старожила, сообщить гостю, что можно начинать удивляться. И объяснить почему. И попросить продолжать в том же духе. — Хорошо, спасибо, я непременно удивлюсь. Но, если можно, не сейчас, а ближе к вечеру. Сперва мне нужно спокойно обдумать все, что вы мне рассказали, а удивление обычно мешает размышлять. — К вечеру так к вечеру, — миролюбиво соглашается Франк. — Но смотри, не забудь. |
5 |
— Ну что ты. Не в моих обычаях забывать обещания. Я тебя не подведу. Шурф ЛонлиЛокли и сейчас качается — в садовом гамаке. Меламори забралась на дерево и висит на ветке, вниз головой, — ни дать ни взять огромная летучая мышь. Франк восседает на пне, в правой руке у него Тришины садовые ножницы, в левой — стакан с птичьей кровью. Вообщето он редко при гостях обедает, чтобы не задеть ничьих чувств, но этихто, ясное дело, не проймёшь, так что можно ни в чем себе не отказывать. |
6 |
— Ставь поднос сюда, — говорит Триша Максу, который вызвался ей помогать. — Дадада, вот прямо на траву, ничего ему не сделается. Спасибо тебе. — Сухое спасибо на хлеб не положишь, — ухмыляется он. — Чур, самый большой бутерброд мой. Нет, два самых больших бутерброда. Или даже три. Эй, почему я не слышу возражений? Никто не собирается воевать со мной за бутерброды?! Ну нет, так не интересно... Франк, ты говоришь чрезвычайно дельные вещи. |
7 |
То есть ты вообще всегда говоришь дельные вещи, по вот сейчас — особенно. Я всегда подозревал чтото а таком роде, но так и не сумел сформулировать. — Ещё бы ты не подозревал, — кивает Франк. — И вот, оказывается, почему ты позволил нам взгромоздиться тебе на шею, — торжественно заключает Макс. — А если бы не захотели, нашёл бы способ уговорить. Знаю я тебя. — Ну да. А как ещё? Все дела лучше бы доводить до конца, а уж такое великое дело, как этот город, и вовсе нехорошо бросать на полдороге. |
8 |
Ты бы, кстати, дал всетаки имя бедняге. А то Город — и все. Непорядок. — Не умею я городам имена придумывать. И вообще никому, даже кошкам и собакам. Сколько раз приходилось — непременно получалась какаято глупость, а бедные животные страдали потом. Имена — моё слабое место. Может быть, оно какнибудь само скажется? Рано или поздно... — ...так или иначе, ага, — подхватывает Франк. — Как же, как же, знакомая песня. |
9 |
Ладно, имя пока не к спеху, но ты уж, будь добр, если оно действительно когданибудь «само скажется», ушами не прохлопай. — Хлоп, — тут же говорит Макс. — Хлопхлоп. Вид у него при этом вовсе не насмешливый, а очень, очень серьёзный. — Если мечты и желания гостей здесь сами собой сбываются, а воспоминания овеществляются, значит, в окрестных садах уже шастают лисы, — неожиданно объявляет ЛонлиЛокли. — Кто сочтёт это плохой новостью, извините. |
10 |
Вчера меня никто не предупредил, что здесь нужно контролировать свои желания. — Потому что тебе в които веки не нужно ничего контролировать. И не вздумай. Лисы — это прекрасно, — говорит Франк. — Только они и прежде здесь жили. Рыжие. Я же сам их и развёл. А теперь, по твоей милости, ещё и серебристые появились. Осталось дождаться любителя чернобурок, и будет у нас полный комплект. Впрочем, я и от лиловых не откажусь. |
|
… |
Комментарии