1 |
Создается впечатление, что, вложив достаточно ресурсов, мы сможем достичь чего угодно. Это не так. Вложив достаточно ресурсов, мы сможем достичь чего угодно в пределах имеющегося опыта или, если нам повезет, немного за его пределами. |
2 |
Слухи - это информация, продистиллированная настолько, что она способна просачиваться сквозь что угодно и куда угодно. Слухам не нужны двери и окна, иногда им не нужны даже люди. Они свободно порхают по воздуху, не касаясь человеческих губ и прямиком перелетая из уха в ухо. |
3 |
Главное, сделать первый шаг. - А какой второй шаг? - спросила Тиффани. - Никакого; потом ещё один первый шаг. Каждый шаг первый, если это шаг в правильном направлении. |
4 |
Быть ведьмой тяжелая мужская работа, - вздохнула Тиффани. - Именно поэтому ее следует выполнять женщине. |
5 |
Коммуникация – это встреча двух сознаний, которые стремятся прорваться сквозь преграды и барьеры, чтобы слиться в удивительном и очень редком состоянии, которое называется взаимопониманием. |
6 |
А окружив себя другими людьми ты приобретаешь то, что мы называем "друзья" - тех, кому нравишься ты, и кто нравится тебе. |
7 |
Эсме никогда не утверждала, что она лучше других. Она просто жила и демонстрировала всем, а люди просто сами до всего догадывались. Речь о том, как оставаться ведьмой до последней капли в абсолютном мраке. |
8 |
Чтобы мелкая проблема однажды не переросла в крупные неприятности, нужно всегда примечать подобные вещи, складывать их в сторонку и держать в уме. |
9 |
Проснулась она не внезапно, как от толчка; наоборот, просыпалась постепенно, как пловец, медленно поднимающийся из глубины на поверхность. |
10 |
Обыкновенная лень - это простое отсутствие усилий. Это Виктор давным-давно прошел, после чего быстренько одолел заурядную праздность и сейчас стремительным шагом продвигался все дальше и дальше. На уклонение от работы он тратил куда больше сил. |
11 |
И в самом деле, экзамен нужно сдавать с ясной головой. Отправной точкой множества блестящих карьер в области уборки улиц, сбора фруктов, гитарной игры в подземных переходах послужило недостаточное понимание этого простого факта. |
12 |
Лишь крик рвал барабанные перепонки, словно кто-то никак не хотел снять с плиты закипевший чайник. Пылинка, проплывая сквозь золотистый столб, загоралась и сверкала, словно миниатюрная сверхновая. |
13 |
Ночь все еще была в самом разгаре. Полная луна скользила над дымами и испарениями Анк-Морпорка, немало радуясь тому, что отделена от города несколькими тысячами небесных миль. |
14 |
Говорят, все дороги ведут в Анк-Морпорк, в самый большой город Плоского мира. Во всяком случае, говорят, будто так говорят. Но это изречение ошибочно. На самом деле все дороги ведут прочь от Анк-Морпорка - просто некоторые ходят по этим дорогам не в ту сторону. |
15 |
На поверхность вылезло нечто. Нечто невидимое. Нечто восторженное, самопоглощенное и замечательное. Неосязаемое, как мысль. Собственно, это и была мысль. Своевольная мысль. |
16 |
Примерно в тридцати милях от Анк-Морпорка, там, где Круглое море встречается с Краевым океаном, расположился небольшой клочок земли – нещадно бичуемый прибоем, обдуваемый всеми ветрами, облепленный водорослями и занесенный песком. |
17 |
- А еще неплохо было бы, чтобы нашим королем стал человек, способный понимать намеки более тонкие, нежели летящий прямо ему в лицо кирпич, - горько произнес чей-то голос, но остальные кресла дружно зашикали на него. |
18 |
Перед Моркоу стояла плотная стена из человеческих тел. Он сложил вместе руки, просунул их между двумя телами, развел в стороны. Недовольно ворча и сопротивляясь, толпа расступалась перед ним, как морская пучина - перед опытным пророком. |
19 |
Тело Колона, которое, несомненно, было намного разумнее, чем мозг, который им якобы управлял, среагировало моментально. Быстренько освоив адреналин, который начал поступать со стороны мозга, оно подпрыгнуло на несколько футов в воздух и, летя вниз, одновременно выбросило вперед оба кованых башмака. |
20 |
До сих пор единственным искусством, которым в совершенстве овладели алхимики Анк-Морпорка, было умение превращать золото в меньшее количество золота. |
21 |
«Я, выслушав доказательства многочисленных экспертов, включая госпожу Родимчик, повитуху, сим подтверждаю, что есть высокая доля вероятности, что предъявитель сего документа, С.В.Сн. Джон Шноббс, является человеческим существом. Подпись: лорд Витинари». |
22 |
Колон улыбнулся ему обеспокоенной улыбкой сумасшедшего доктора, который претворил в жизнь свою гениальную идею (подсоединил куда надо электроды и как следует врезал молнией) и теперь смотрит, как его создание, прихрамывая, удаляется в сторону ближайшей густонаселенной деревни. |
23 |
Где-то под Анк-Морпорком крыса шла по своим крысиным делам, беспечно прыгая через полуразрушенный сырой подвал. Она направлялась к магазину, который располагался поблизости, за углом, и торговал зерном, но, обогнув угол, она неожиданно столкнулась нос к носу с другой крысой. |
24 |
Он ненавидел себя за это. Достойный человек выразил бы сочувствие и тихонько ушел. Но, пока он стоял среди холодных надгробий, его вдруг охватило ужасное, дурацкое предчувствие, что именно сейчас можно узнать все нужные ответы, если суметь задать правильные вопросы. |
25 |
Что-то зарычало, очень близко. Рык был низким и тяжелым, похожим на корабельный гудок. Подобные звуки могло издавать какое-нибудь привидение, шатающееся темной ночью по заброшенному замку. Рык не прекращался очень долго, но потом неожиданно оборвался. |
Комментарии