потерянный рай мильтон |
1 | Джон Мильтон Потерянный рай Книга первая Содержание Эта первая книга излагает вкратце главный предмет – непослушание человека и потерю вследствие этого Рая, в котором он жил; затем она касается первой причины его падения – змеи или, точнее, Сатаны в образе змеи. Сатана, восстав против Бога и привлекши на свою сторону многие легионы Ангелов, был по повелению Божию низвержен, со всею своей ордой, с Небес в глубокую бездну. |
2 | Не вдаваясь в описание этого события, поэма быстро переходит к главному действию, изображая Сатану и его Ангелов в Аду, который описывается здесь лежащим не в центре Земли (так как предполагается, что небо и Земля еще не созданы и, конечно, еще не прокляты), а в месте величайшей тьмы, которое лучше всего назвать Хаосом. Здесь Сатана с его Ангелами лежат в пылающем озере, пораженные и оглушенные громом. |
3 | Через некоторое время он оправляется от своего смущения и обращается к лежащему около него Ангелу, который по чину и достоинству ближе к нему, чем все прочие; они беседуют о своем жалком падении. Сатана пробуждает все свои легионы, которые все еще лежат в беспамятстве. Они встают. Описывается их численность, боевое вооружение; поименовываются их главные вожди, соответствующие идолам, которые впоследствии почитались в Ханаане и соседних странах. |
4 | Сатана обращается к ним с речью, утешает их надеждой на завладение Небесами снова и в заключение говорит о новом мире и предполагаемом новом роде созданий, согласно древнему пророчеству и рассказам, бытующим на Небесах (дело в том, что, по мнению многих древних Отцов Церкви, Ангелы существовали задолго до появления видимых созданий). Для исследования истинности этого пророчества и для принятия решения, что следует делать ввиду этого, Сатана предлагает собрать великий совет. |
5 | Его сообщники принимают предложение. Возникает из бездны Пандемониум, дворец Сатаны, внезапно построенный его слугами, и адские вельможи держат в нем свой совет. О первом непокорстве человека, О запрещенном древе, о плоде, Которого смертельное вкушенье Смерть в мир внесло и с ней все наше горе, С утратою Эдема, до поры, Когда он Величайшим Человеком Нам будет возвращен, когда мы будем Вновь обладать обителью блаженства, — Об этом всем поведай песню, Муза Небесная, которою когда-то Был вдохновлен с таинственных высот Хорива иль Синая древний пастырь, Избраннику-народу рассказавший О первых днях, как Небо и Земля Возникли из Хаоса! Иль, быть может, Живешь ты на Сионской высоте, Иль обитаешь там, где Силоамский Ручей течет у Трона Божества; Где б ни витала ты, я призываю Тебя помочь моей отважной песне, Полет которой гордо воспарит Превыше гор Аонии1, касаясь Предметов, не достигнутых поднесь Ни прозою, ни звучными стихами. |
6 | И Ты первей всего, Ты, Вышний Дух, Который сердце чистое всем храмам Предпочитаешь, – Ты меня наставь! Ты знаешь все; в начале всех начал Ты был; подобно матери-голубке, Над выводком любовно распростершей Лелеющие крылья, реял Ты, Творя миры, над бездной бесконечной! О, просвети все, что во мне темно; Что низко, то возвысь, чтоб я, достигнув Вершины долгой повести моей, Мог подтвердить всю Промысла премудрость, Пути Его раскрыть перед людьми. |
7 | Поведай – ибо ни в эфире Неба, Ни в бесконечной Ада глубине Ничто от взора Твоего не скрыто, — Поведай о причине, побудившей Великих прародителей, блаженством Столь взысканных, любимых Небесами, Поставленных владыками в сем мире, — Внезапно от Создателя отпасть И преступить запрет – запрет единый! Кто их вовлек в постыдный тот мятеж? То Адский Змий был; то его обман Мать рода человеческого лестью Пленил, когда за гордость он свою Со всей толпою Ангелов мятежных Низвергнут был с Небес. |
8 | На помощь их Надеясь твердо, он мечтал, став выше Князей своих, сравниться со Всевышним, Противостав Ему; честолюбиво Поставив целью Трон и Царство Бога, Повел он нечестивую войну На Небесах и в бой вступил надменно. Но тщетно он пытался! Всемогущий Низверг его во пламени стремглав, Разбитого, сожженного ужасно, С высот Небес в бездонную погибель, Чтоб там лежал в алмазных он цепях, Терзался бы в огне неугасимом За то, что вызвал Вышнего на бой. |
9 | И девять раз уже сменилось время, Которым смертный мерит день и ночь, Как он со всею ратью побежденной Лежал, вращаясь в пламенной пучине, Сражен и уничтожен, хоть бессмертен. Но худший суд еще был впереди: И мыслью об утраченном блаженстве Терзался он, и болью страшных мук. Вокруг себя водил он взор свой мрачный, В котором отражалось униженье Глубокое, но вместе с тем и гордость Упрямая, и ненависть была; И сколько взор охватывал бессмертный, Он видел вкруг лишь дикую пустыню, Со всех сторон лишь страшную тюрьму, Пылавшую огнем, громадной печи Подобно; но огонь тот был без света, — Он порождал лишь видимую тьму, В которой лишь возможно было видеть Картины горя, области печали И скорбной ночи – край, где никогда Ни мира, ни покоя, ни надежды, Повсюду проникающей, не будет, Где лишь царит мученье без конца И огненный поток, который серой, Горящей вечно и неистощимой, Питается. |
10 | Таков был тот приют, Который был мятежным уготован Предвечной справедливостью, – темница Отведена в удел им в крайнем мраке, Который от небесного сиянья И Бога трижды столько удален, Как полюс отстоит от центра мира! О, как несходно это место с тем, Отколь они низвергнуты! И вскоре В волнах огня крутящихся он видит Вокруг себя собратий по паденью И узнаёт, что, корчась, рядом с ним Лежит один, к нему из всех ближайший По чину и по преступленью, – тот, Который был известен в Палестине Впоследствии и звался Вельзевулом. |
… |
Комментарии