[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
English for meeting
(8)       Используют 100 человек

Комментарии

Анна_Банановна 6 декабря 2019
Замечания: желательно избегать смешивания русского и английского. Перевод вставить где-нибудь в описании.
vitanje 5 апреля 2011
Спасибо!Очень интересный словарь! Особенно для тех, кто на бронепоезде))
Apteka-95 28 марта 2011
Спасибо! Сделаем его очень полезным для изучения английского языка! )
Пишите замечания, предложения!
yroslav_tir 27 марта 2011
прикольный словарик))
Написать тут
Описание:
Пробуем учить английские выражения набирая их. Рус + Англ +Англ. (Переводы дословные, а не смысловые). 7 урок. 8 урок. Словарь обязателен для изучения менеджерами ВЭД. Объем для 1 года работы: 300 словарей на средней скорости 150.
Автор:
Apteka-95
Создан:
25 марта 2011 в 13:37 (текущая версия от 16 апреля 2011 в 13:57)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Тексты
Цельные тексты, разделяемые пустой строкой (единственный текст на словарь также допускается).
Содержание:
1 Это - открытое обсуждение, так, кто хочет начать? Когда у вас есть вопрос, пожалуйста поднимите вашу руку. This is an open discussion, so who wants to start off? When you have a question, please raise your hand. This is an open discussion, so who wants to start off? When you have a question, please raise your hand.
2 Я могу видеть вашу точку зрения, но основываясь на прошлом опыте, мы знаем, что клиенты главным образом считают допустимость и непринужденность использования, решая который продукт купить. I can see your point, but based on past experience, we know that customers mostly consider affordability and ease of use when deciding which product to buy. I can see your point, but based on past experience, we know that customers mostly consider affordability and ease of use when deciding which product to buy.
3 Это позволит мне обращаться к людям по одному и избегать иметь людей дискутирующих друг с другом. This will allow me to call on people one at a time and avoid having people talk over each other. This will allow me to call on people one at a time and avoid having people talk over each other.
4 Также, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваши вопросы по теме. Кто хотел бы начать? Я должен высказать мое беспокойство. Also please make sure that your questions are on topic. Who would like to begin? I need to voice my concern. Also please make sure that your questions are on topic. Who would like to begin? I need to voice my concern.
5 Пожалуйста простите мое прерывание, но со всем должным уважением, я полностью не соглашаюсь с Вами. Please pardon my interruption, but with all due respect, I completely disagree with you. Please pardon my interruption, but with all due respect, I completely disagree with you.
6 Я понимаю ваше беспокойство, но в нашем опыте те особенности продукта бледные в сравнение с доступностью по цене и удобством использования. I understand your concern, but in our experience those product characteristics pale in comparison next to affordability and ease of use. I understand your concern, but in our experience those product characteristics pale in comparison next to affordability and ease of use.
7 У меня нет времени, чтобы обратить внимание на ваше беспокойство полностью, но большинство клиентов не интересуется дизайном так много. I don't have time to address your concern fully, but most customers aren't interested in design as much. I don't have time to address your concern fully, but most customers aren't interested in design as much.
8 Однако, эта тема - вне возможностей моей компетенции. However, this topic is outside the scope of my expertise. However, this topic is outside the scope of my expertise.
9 "Обращаться к кому-то" означает говорить чье-то имя и просить, чтобы он или она говорили. To "call on someone" means to say someone's name and ask him or her to speak. To "call on someone" means to say someone's name and ask him or her to speak.
10 "Обсуждать" с кем-то означает говорить, когда кто-то еще говорит, так, что два человека говорят в то же самое время, что мешает понять. To "talk over" someone means to speak when someone else is speaking, so that two people are speaking at the same time, which makes it difficult to understand. To "talk over" someone means to speak when someone else is speaking, so that two people are speaking at the same time, which makes it difficult to understand.
11 "Удостовериться" означает убедиться кое в чем, или быть аккуратным сделать что-то определенным способом. To "make sure" means to be certain of something, or to be careful to do something in a certain way. To "make sure" means to be certain of something, or to be careful to do something in a certain way.
12 "В теме" означает значимый, или связанный с предметом. Вопрос, который является "в теме", связан с обсуждением. "On topic" means relevant, or related to the subject. A question that is "on topic" is related to the discussion. "On topic" means relevant, or related to the subject. A question that is "on topic" is related to the discussion.
13 Эти две вещи неравны; каждый больше, или более важный, чем другой. The two things are not equal; one is greater, or more important, than the other. The two things are not equal; one is greater, or more important, than the other.
14 Вы можете предложить ваше мнение об идее или проекте, например. You can offer your opinion about an idea or a project, for example. You can offer your opinion about an idea or a project, for example.
15 Фраза "я рад, что Вы задавали тот вопрос", используется, чтобы благодарить кого-то задавание вопроса и показать оценку или благодарность за чье-то участие. The phrase "I'm glad you asked that question" is used to thank someone for asking a question and to show appreciation or gratitude for someone's participation. The phrase "I'm glad you asked that question" is used to thank someone for asking a question and to show appreciation or gratitude for someone's participation.
16 Если кто-то задает очень интересный вопрос, который создает большое обсуждение, или заставляет Вас думать кое о чем, что Вы не рассмотрели прежде, Вы должны сказать, "я рад, что Вы задали этот вопрос". If someone asks a very interesting question that creates a lot of discussion or makes you think about something you hadn't considered before, you should say, "I'm glad you asked that question." If someone asks a very interesting question that creates a lot of discussion or makes you think about something you hadn't considered before, you should say, "I'm glad you asked that question."
17 Давайте подойдем к этому шоу на дороге. (Пора приниматься за работу.) Это открытое обсуждение, так, кто хочет начать? Let's get this show on the road. This is an open discussion, so who wants to start off? Let's get this show on the road. This is an open discussion, so who wants to start off?
18 Я не могу углубиться в детали теперь, но большинство клиентов только хочет надежность, и дизайн - вторичен. I can't go into this in detail now, but most customers just want reliability, and the design is secondary. I can't go into this in detail now, but most customers just want reliability, and the design is secondary.
19 Я задавался вопросом, могли ли Вы подробно остановиться на секции относительно проекта продукта.
I was wondering whether you could expand on the section regarding product design.
I was wondering whether you could expand on the section regarding product design.
20 Я корректен в предположении что Вы хотите предложить продукт в большем количестве цветов?
Позвольте мне подумать, могу ли я представить в благоприятном свете это.
Am I correct in assuming that you want to offer the product in more colours? Let me see if I can shed better light on that.
Am I correct in assuming that you want to offer the product in more colours? Let me see if I can shed better light on that.
21 Хотя цвета, возможно, не столь важны для потребителей, мы имеем мнение, что наличие большего разнообразия увеличит продажи.
Although colours may not be as important to consumers, we are of the opinion that having more variety will increase sales.
Although colours may not be as important to consumers, we are of the opinion that having more variety will increase sales.
22 Это единственная причина? Крис: Пожалуйста позвольте мне заканчивать мою мысль.
Is that the only reason? Please let me finish my thought.
Is that the only reason? Please let me finish my thought.
23 Другая причина, которая может быть вне возможностей вашего вопроса, - то, что увеличение наших затрат будет маленьким.
Another reason, which may be beyond the scope of your question, is that the increase in our costs will be small.
Another reason, which may be beyond the scope of your question, is that the increase in our costs will be small.
24 Я ответил на ваш вопрос? Да, конечно. Вы прояснили для всех нас.
Have I answered your question? Yes, certainly. You've made it clear for all of us.
Have I answered your question? Yes, certainly. You've made it clear for all of us.
25 Учитывая растущую конкуренцию, возможно ли для нас бросить этот продукт и двигаться на другой рынок?
Given the growing competition, is it possible for us to drop this product and move into a different market?
Given the growing competition, is it possible for us to drop this product and move into a different market?
26 Вы можете высказаться с выводами, которые были бы нашей стратегией? Мы действительно рассматривали этот вариант, но мы быстро отклонили это. Can you speak to the implications this would have on our strategy? We did consider that option, but we quickly dismissed it. Can you speak to the implications this would have on our strategy? We did consider that option, but we quickly dismissed it.
27 Мы полагаем, что мы должны придерживаться наших ключевых компетенций и улучшать продукт, который мы в настоящее время имеем.
We believe that we should stick to our core competencies and improve the product we currently have.
We believe that we should stick to our core competencies and improve the product we currently have.
28 Успокаивать означает заставить кого-то прекратить волноваться кое о чем, или заставить кое-что прекратить быть проблемой.
To allay means to make someone stop worrying about something, or to make something stop being a problem.
To allay means to make someone stop worrying about something, or to make something stop being a problem.
29 Когда мы говорим, что Вы "успокаиваете" чье-то беспокойство, мы подразумеваем, что человек имеет ответ на их вопрос, и они больше не волнуются об этом.
When we say that you "allay" someone's concern, we mean that the person has an answer to their question, and they are no longer worried about it.
When we say that you "allay" someone's concern, we mean that the person has an answer to their question, and they are no longer worried about it.
30 Крис кивает его головой, или перемещает его голову вверх и вниз, чтобы указать, что да, на его вопрос ответили.
Chris nods his head, or moves his head up and down to indicate that yes, his question has been answered.
Chris nods his head, or moves his head up and down to indicate that yes, his question has been answered.
31 Расширяться кое на чем, означает обеспечивать больше деталей кое о чем, описывать кое-что более подробно, или обеспечивать больше информации.
To expand on something means to provide more detail about something, to describe something in more detail, or to provide more information.
To expand on something means to provide more detail about something, to describe something in more detail, or to provide more information.
32 Фраза, я правилен в допущении, означает, что я говорю правильно? Что я говорю правду, это правильно? Это могло также означать, что я понимаю то, что Вы говорите правильно?
The phrase, Am I correct in assuming, means Is what I am saying right? Is what I am saying the truth, is it correct? It could also mean Do I understand what you are saying correctly?
The phrase, Am I correct in assuming, means Is what I am saying right? Is what I am saying the truth, is it correct? It could also mean Do I understand what you are saying correctly?
33 Фраза позвольте мне видеть, могу ли я пролить лучший свет кое на что, означает, я собираюсь пробовать объяснить кое-что лучше, или я буду пробовать помочь Вам понять кое-что лучше.
The phrase Let me see if I can shed better light on something means I'm going to try to explain something better, or I will try to help you understand something better.
The phrase Let me see if I can shed better light on something means I'm going to try to explain something better, or I will try to help you understand something better.
34 Вне возможностей кое-чего означает, не связанный к тому, что обсуждается. Конечно означает определенно, без любого сомнения, наверняка.
Beyond the scope of something means not related to what is being discussed.
Certainly means definitely, without any doubt, for sure.
Beyond the scope of something means not related to what is being discussed.
Certainly means definitely, without any doubt, for sure.
35 Фраза, возможно ли это? означает, мы можем сделать это? действительно ли это выполнимо? Быть выполнимым означает, что Вы можете сделать это.
The phrase, Is it possible? means, Can we do this? Is it feasible? To be feasible means you can do it.
The phrase, Is it possible? means, Can we do this? Is it feasible? To be feasible means you can do it.
36 Глагол бросать означает прекратить делать кое-что, оставлять кое-что, или больше не использовать или производить кое-что.
The verb to drop, means to stop doing something, to leave something, or to no longer use or produce something.
The verb to drop, means to stop doing something, to leave something, or to no longer use or produce something.
37 Результаты (значение) - последствие или результат выполнения кое-чего. Это - то, что кое-что будет означать, или что случится, если Вы делаете что-то.
An implication is a consequence or result of doing something. It's what something will mean, or what will happen if you do something.
An implication is a consequence or result of doing something. It's what something will mean, or what will happen if you do something.
38 Каковы результаты для нас не получения бензина для нашего автомобиля? Результатом было бы то, что Вы исчерпаете бензин, и Вы не будете в состоянии использовать ваш автомобиль.
What are implications of us not getting gas for our car? The implication would be that you will run out of gas and you will not be able to use your car.
What are implications of us not getting gas for our car? The implication would be that you will run out of gas and you will not be able to use your car.
39 Вариант - выбор, возможность, один способ сделать кое-что. Когда Вы летите на самолете, например, они могут дать Вам два варианта на обед: цыпленок или говядина.
An option is a choice, a possibility, one way to do something. When you fly on a plane, for example, they may give you two options for dinner: chicken or beef.
An option is a choice, a possibility, one way to do something. When you fly on a plane, for example, they may give you two options for dinner: chicken or beef.
40 Отклонить (отвергать), кое-что означает решать не сделать кое-что, отклонить кое-что, или решать не рассмотреть выполнение кое-чего.
To dismiss something means to decide not to do something, to decide against something, or to decide not to consider doing something.
To dismiss something means to decide not to do something, to decide against something, or to decide not to consider doing something.
41 Придерживаться (придерживаются) кое-чего", означает продолжать делать кое-что или использовать кое-что. Чтобы придерживаться, кое-что означает не изменять то, что Вы делаете.
To stick to something means to continue to do something or to use something. To stick to something means not to change what you are doing.
To stick to something means to continue to do something or to use something. To stick to something means not to change what you are doing.
42 Шон хочет придерживаться, или продолжать использовать, основные виды деятельности компании. Основной вид деятельности является кое-чем, что ваша компания или бизнес делают очень хорошо, или кое-что, в чем компания, как известно, является экспертом.
Shawn wants to stick to, or to continue to use, the company's core competencies. A core competency is something that your company or business does very well, or something that the company is known to be an expert in.
Shawn wants to stick to, or to continue to use, the company's core competencies. A core competency is something that your company or business does very well, or something that the company is known to be an expert in.
43 Мы можем сделать это очень недорого. Понятно. Это проясняет вещи для меня. Что я хотел бы знать.
We can do it very inexpensively. I see. That clears things up for me. What I'd like to know.
We can do it very inexpensively. I see. That clears things up for me. What I'd like to know.
44 Что я хотел бы знать, думала ли ваша команда о вхождении в другой рынок.
What I'd like to know is whether your team has thought about entering a different market.
What I'd like to know is whether your team has thought about entering a different market.
45 Задать вопрос означает позволять людям, которые являются на встрече задать вопрос.
To take a question means to allow people who are at the meeting to ask a question.
To take a question means to allow people who are at the meeting to ask a question.
46 Действовать быстро и энергично означает присоединяться к обсуждению, или начинать участвовать кое в чем сразу же, без отсрочки.
To jump in means to join a discussion, or to begin participating in something right away, without delaying.
To jump in means to join a discussion, or to begin participating in something right away, without delaying.
47 Мы также используем это выражение, действовать быстро и энергично, когда два других человека или группа людей говорят, и Вы хотите задать вопрос или сделать комментарий, Вы могли бы сказать, Позволяют мне вступить здесь.
We also use this expression, to jump in, when two other people or a group of people are talking and you want to ask a question or make a comment, you might say Let me jump in here.
We also use this expression, to jump in, when two other people or a group of people are talking and you want to ask a question or make a comment, you might say Let me jump in here.
48 Фраза, я могу видеть ваш пункт, но..., используется, чтобы означать, я понимаю то, что Вы говорите, но я не соглашаюсь с Вами, или я понимаю ваше мнение, но я думаю, что Вы должны рассмотреть (или думать), что - то еще.
The phrase, I can see your point, but... is used to mean, I understand what you're saying, but I disagree with you, or I understand your opinion, but I think you need to consider (or think about) something else.
The phrase, I can see your point, but... is used to mean, I understand what you're saying, but I disagree with you, or I understand your opinion, but I think you need to consider (or think about) something else.
49 Прояснять вещи означает разъяснять, сделать вещи легче понять.
To clear things up means to clarify, to make things easier to understand.
To clear things up means to clarify, to make things easier to understand.

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена