Кто сам говорит о своих достоинства, тот смешон, но кто не осознает их - глуп (Филип Честерфилд, английский писатель, государственный деятель). (достоинстваХ - пропущена буква Х).
Люди создали слово "одиночество", чтобы выразить боль того, кто один, и слово "уединенность" чтобы выразить его величие (Бенджамин Теллетт, английский политический деятель). (не хватает запятой после слова "уединенность").
Сначала подумала, фу, что за словарик, та же тебе обычка... Но потом-то разглядела "любимые" скобочки в контексте, лучше не придумаешь! А от изречений в восторге! Не смогла пройти мимо, теперь записываю особо зацепившие у себя на стенке
В общем, получаю удовольствие от такой Задачи дня, хоть и не гонюсь тут за скоростью .
Ещё вот такое: Сомерсет Моем -> Сомерсет Моэм (Текст отрывка почему-то не отобразился после финиша, так что процитировать целиком не могу. Заезд http://klavogonki.ru/g/?gmid=52280)
Тоже встретила, в следующем отрывке: "В любой ошибке женщины есть вина мужчины (Иоганн Гердер, немецкий просветитель, философ). Кто не видел влюбленной женщины, тот не может сказать, что такое женщина (Теофиль Гетье, французский писатель, критик). Если человек предается мечтам, он или очень счастлив, или очень несчастлив (Антуан Риварол, французский писатель)."
"Лучший способ доказать глупому, что он не прав, - предоставить ему свободу действий". здесь тоже опечатка. или ошибка. Так как запятая перед тире в данном случае тут не нужна. В данном случае достаточно ТОЛЬКО тире.
В цитату из Чехова "В человеке всё должно быть прекрасно" нужно добавить двоеточие. после "прекрасно", так таам разъячсняется, что именно должно быть "прекрасно". Если не верите , можете погуглить.
У Вас такая опечатка имеется: "Кто сам говорит, о своих достоинства, тот смешон", Тогда уж надо "достоинствах", если во множественном числе". и вообще похоже, несколько раз буква "а" вместо "о", Не только "Мантескье* и ещё в нескольких местах. И наоборот. О вместо А. Напрммер, "Морциал!, вместо "Марциал",римский поэтт. И в цитате из Рабле "Равно столько", вместо "ровно столько, насколько он это заслуживает" Это разные слова, хотя и похоже пишутся и произносятся, хотя ударение у них на разные слоги
Тут не только проблема с опечатками в именах . Мне тоже одним из первых "Мантескье" попался, но да Бог с ним. Мне ещё и в тексте попалось слово с урезанным окончанием. ну прямо-таки не то "Гуггл перевод", не то мем из "сочинения китайского студента". хотя скорее всего просто случайно пробел нажался буквой раньше.
Комментарии
(достоинстваХ - пропущена буква Х).
(не хватает запятой после слова "уединенность").
А от изречений в восторге! Не смогла пройти мимо, теперь записываю особо зацепившие у себя на стенке
В общем, получаю удовольствие от такой Задачи дня, хоть и не гонюсь тут за скоростью .
Сомерсет Моем -> Сомерсет Моэм
(Текст отрывка почему-то не отобразился после финиша, так что процитировать целиком не могу. Заезд http://klavogonki.ru/g/?gmid=52280)
Тоже встретила, в следующем отрывке:
"В любой ошибке женщины есть вина мужчины (Иоганн Гердер, немецкий просветитель, философ). Кто не видел влюбленной женщины, тот не может сказать, что такое женщина (Теофиль Гетье, французский писатель, критик). Если человек предается мечтам, он или очень счастлив, или очень несчастлив (Антуан Риварол, французский писатель)."
Тогда уж надо "достоинствах", если во множественном числе".
и вообще похоже, несколько раз буква "а" вместо "о", Не только "Мантескье* и ещё в нескольких местах. И наоборот. О вместо А. Напрммер, "Морциал!, вместо "Марциал",римский поэтт.
И в цитате из Рабле "Равно столько", вместо "ровно столько, насколько он это заслуживает"
Это разные слова, хотя и похоже пишутся и произносятся, хотя ударение у них на разные слоги