Гарднер Рассказы |
1 | Дело о мрачной девушке Глава 1 Девушка проскользнула в кабинет мимо секретарши, открывшей для нее дверь, и огляделась. По глазам посетительницы было видно, что ее что-то тревожит. Секретарша тихо прикрыла дверь. Девушка села в старомодное черное кожаное кресло с высокой спинкой, положила ногу на ногу, натянула юбку на колени и повернулась к двери. Через минуту она приподняла юбку на дюйм или два, пытаясь добиться определенного эффекта, затем откинулась назад, разбросав по плечам золотистые волосы, которые выгодно контрастировали с блестящей черной кожей кресла. |
2 | Она смотрелась трогательно и беззащитно в просторном кабинете. Тем не менее в ее облике было что-то нарочитое, наводящее на мысль о специально создаваемом впечатлении. Поза была слишком тщательно продуманной, а беззащитность слишком ярко выраженной. По любым меркам она могла бы считаться красивой: шелковистые волосы, большие темные глаза, высокие скулы, пухлые губы, невысокого роста, с прекрасной фигурой. |
3 | Сразу же становилось ясно, что она следит за собой. Однако выражение лица не менялось: казалось, она абсолютно отрешилась от действительности и как бы отгородилась невидимой стеной от окружающего мира. В кабинет вошел Перри Мейсон. Сделав два шага, он остановился и внимательно осмотрел девушку, не упуская ни одной детали. Она выдержала его взгляд, не изменив ни положения тела, ни выражения лица. – Вы – мистер Мейсон? |
4 | – спросила она. Мейсон, не отвечая, обошел письменный стол и опустился во вращающееся кресло. Перри Мейсон производил впечатление большого, сильного человека. Он не был полным, но от него исходила внутренняя энергия. Посетительница увидела широкоплечего мужчину с грубыми чертами лица и с прямым взглядом серых глаз. Эти глаза часто меняли выражение, однако лицо всегда оставалось спокойным. В этом человеке не было ничего кроткого и смиренного, сразу же становилось ясно, что это борец, причем борец, который может сколь угодно долго выжидать удобный момент для нанесения сокрушительного удара и нанесет его именно тогда, когда получит наилучший эффект, а сам при этом не будет испытывать ни малейших угрызений совести от содеянного силой своего ума. |
5 | – Да, я – Перри Мейсон, – подтвердил он. – Чем могу быть вам полезен? Темные глаза девушки с опаской изучали адвоката. – Меня зовут Фрэн Челейн. – Фрэн? – переспросил адвокат, повысив голос. – Уменьшительное от Фрэнсис. – Понятно. Чем могу быть вам полезен, мисс Челейн? – повторил Мейсон свой вопрос. Девушка не отводила взгляд темных глаз от его лица. Она начала водить указательным пальцем по ручке кресла, выбирая неровности на коже. |
6 | В этом ищущем жесте, казалось, бессознательно отражалось ее внутреннее состояние. – У меня есть кое-какие вопросы по завещанию, – заявила она наконец. Выражение уверенных и спокойных глаз Перри Мейсона не изменилось. – Я не занимаюсь завещаниями, – сообщил он. – Я – судебный адвокат, специализируюсь на ведении дел в суде, предпочтительно перед присяжными. Двенадцать человек на скамье присяжных – и ты должен доказать им свою правоту, вот как я работаю. |
7 | Боюсь, что не смогу вам помочь. – Но дело, возможно, дойдет до суда, – сообщила она. Он продолжал спокойно разглядывать ее, не меняя выражения лица. – Оспаривание завещания? – спросил адвокат. – Нет, – ответила девушка, – не совсем оспаривание. Я хочу кое-что узнать о положении, касающемся распоряжения имуществом в пользу другого лица. – Наверное, будет лучше, если вы зададите мне конкретный вопрос о том, что хотите выяснить, – заметил адвокат. |
8 | – Предположим, определенное лицо умирает, – начала она, – и оставляет завещание, в котором есть пункт, что наследник по этому завещанию... – Хватит, – перебил Мейсон. – Вас интересует именно этот пункт? – Да. – Тогда расскажите мне факты, а не ходите вокруг да около. – Это завещание моего отца. Его звали Карл Челейн. Я – единственный ребенок. – Вот так-то оно лучше, – улыбнулся Мейсон. – По завещанию я должна получить большую сумму денег, где-то около миллиона долларов. |
9 | Перри Мейсон насторожился. – И вы думаете, что состоится суд? – спросил он. – Не знаю. Надеюсь, что нет. – Продолжайте, – предложил адвокат. – Деньги не перешли прямо ко мне. Ими управляют по доверенности. – И кто является доверенным лицом? – Мой дядя, Эдвард Нортон. – Понятно. Продолжайте. – В завещании сказано, что, если я выйду замуж до достижения двадцатипятилетнего возраста, у моего дяди есть право на его усмотрение предоставить мне пять тысяч долларов из траст-фонда, а оставшуюся часть передать благотворительным учреждениям. |
10 | – Сколько вам лет? – спросил Мейсон. – Двадцать три. – Когда умер ваш отец? – Два года назад. – Значит, завещание уже было утверждено, а собственность распределена? – Да, – кивнула она. – Если положение, касающееся управления собственностью по доверенности, утверждено и апелляция не была подана, то никакое оспаривание судебного решения путем дополнительного иска невозможно, кроме как при исключительных обстоятельствах. |
… |
Комментарии