[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Д. Фрэнсис Напролом
(14)       Используют 22 человека

Комментарии

Ирдэнс 25 декабря 2012
Большое спасибо за книгу! Читала с удовольствием. Кит - умница! Честный, порядочный, находчивый! Его есть за что уважать! Если бы на белом свете было бы побольше таких людей, мир бы стал намного прекраснее!!
ТОМА-АТОМНАЯ 24 декабря 2012
5к первому набравшему выданы - Kenichi
Написать тут
Описание:
Д. Фрэнсис «Напролом» (пер. А. Хромова) - детектив о скачках
Автор:
ТОМА-АТОМНАЯ
Создан:
11 августа 2012 в 08:33 (текущая версия от 24 сентября 2018 в 17:09)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Информация:
Когда жокей Кит Филдинг решился прийти на выручку своей сестре и ее мужу, своему коллеге, он не подозревал, что окажется втянут в смертельную игру. Бульварная пресса по непонятной причине развязала против Бобби злобную кампанию. А люди, к сожалению, привыкли верить газетам, даже когда газеты лгут...
Содержание:
1123 отрывка, 506117 символов
1 Дик Фрэнсис
Напролом
С любовью и благодарностью
моему сыну Меррику,
тренеру скаковых лошадей,
и Нэнси Брукс Гилберт,
координатору телекомпании
ГЛАВА 1
Кровные узы часто превращаются в цепи. Они несут с собой заботы, проблемы и обязательства. Тем более узы близнецов, которые куда крепче. Моя сестра Холли появилась на свет через десять минут после меня.
2 Стояло рождественское утро, над заснеженными полями разносился звон колоколов, и все было еще впереди. С тех пор прошло тридцать лет. Холли была моей соседкой по детской, участником игр и потасовок и лучшим другом. Другом она осталась навсегда.
Холли явилась на скачки в Челтенхем и поймала меня между весовой и паддоком. Мне предстоял трехмильный стипльчез.
3 - Кит! - решительно сказала она, отыскав меня в группе жокеев и преградив мне путь.
Я остановился. Прочие жокеи обошли нас, как ручей огибает упавший в воду валун. Я увидел следы тревоги, исказившие ее лицо, обычно столь спокойное, и, прежде чем она успела сообщить, зачем приехала, перехватил инициативу:
- У тебя есть деньги?
- Деньги? Зачем? - машинально ответила она, погруженная в свои мрачные мысли.
4 - Так есть или нет? - повторил я.
- Да...но я...
- Иди на тотализатор, - сказал я. - Поставь все, что у тебя есть, на мою лошадь. Номер восьмой. Иди!
- Но я не...
- Иди! - перебил ее я. - А потом зайди в бар и на оставшиеся деньги возьми себе тройной джин. Потом разыщешь меня - я буду там, где награждают
победителей.
- Нет, я не могу...
- Я не могу позволить, чтобы твои проблемы помешали мне прийти первым, - твердо сказал я.
5 Она встрепенулась, словно очнувшись от сна. Заметила наконец мой жокейский костюм, оглянулась на удаляющиеся спины других жокеев и поняла, что я имею в виду.
- Хорошо? - спросил я.
- Хорошо. - Она сглотнула. - Ладно.
- Потом, - сказал я. Она кивнула. Но в глазах у нее стояло горе.
- Я разберусь, - пообещал я. - Но потом.
Она снова молча кивнула и пошла прочь, на ходу машинально расстегивая сумочку, чтобы достать деньги.
6 Даже теперь она во всем слушалась своего брата. И бежала к нему со своими самыми страшными бедами, надеясь, что он поможет. Несмотря на четыре года ее замужества, нам обоим это казалось вполне естественным. Мы выросли без родителей, и я с детства привык ее защищать. Временами я спрашивал себя, что изменилось бы, будь она старше меня на те самые десять минут. Быть может, она относилась бы ко мне по-матерински.
7 Наверно, командовала бы мною... Но Холли всегда говорила, что ей спокойнее быть младшей.
Я направился к выводному кругу, заставив себя забыть о том, что дело на этот раз явно серьезное. Начать с того, что она приехала ко мне за сто пятьдесят миль из Ньюмаркета, а Холли терпеть не может водить машину...
Я энергично встряхнул головой. Сейчас надо в первую очередь думать о коне, которого мне придется укрощать через несколько минут.
8 Я сейчас не чей-то брат. Я сейчас Кит Филдинг, жокей-стиплер. В иные годы я становился чемпионом, в другие - нет, делил ежегодные почести со многими другими такими же, как я, радовался, когда оставался цел, и склонялся перед судьбой, когда что-то ломал.
На мне были цвета принцессы - женщины средних лет, происходившей из лишившегося трона европейского королевского рода. Она была необыкновенно женственна.
9 Ее обветренная за день кожа походила на потрескавшуюся глазурь на фарфоре. Она, как обычно, была одета в соболью шубку, ниспадавшую с узких плеч. Блестящие черные волосы уложены в высокую прическу. Простые золотые серьги. Я подошел к ней через паддок, засеянный травой, улыбнулся, поклонился, коротко пожал протянутую руку в перчатке.
- Холодный сегодня день, - сказала она почти без акцента и, как всегда, дружелюбно.
10 Я согласился.
- Вы выиграете? - спросила она.
- Если повезет.
Она улыбнулась одними глазами.
- Будем надеяться.
Мы смотрели, как ее коня водят по кругу. Его темно-гнедая голова была низко опущена, весь корпус от холки до хвоста укрыт темно-синей попоной с вышитым золотом гербом. Принцесса дала ему кличку Норт-Фейс, в честь горы - она любила горы; и конь оказался таким же холодным, суровым и неприступным, как та вершина, чье имя он носил.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена