1 |
а что дальше? what next? |
2 |
без каких-либо условий without any strings attached |
3 |
безальтернативный having no alternative |
4 |
безусловно without question |
5 |
бесполезно no earthly use |
6 |
бесполезный of no avail |
7 |
бесспорно and no mistake; without question |
8 |
благодарить за thank for we thank you for |
9 |
благодаря owing to |
10 |
близиться к концу draw to an end |
11 |
больной вопрос vexed question |
12 |
большей частью in the main; for the most part; as often as not |
13 |
борьба на равных ding-dong fight |
14 |
будущее days to come |
15 |
было бы необходимо It would be necessary |
16 |
было бы неплохо It wouldn't be such a bad idea if... I wouldn't mind it at all # in the least if... |
17 |
было бы хорошо It would be a good thing if... I'd appreciate it, if... |
18 |
быть бесспорным go without saying |
19 |
быть в заблуждении labour under a delusion (or mistake) |
20 |
быть в печати be in the press |
21 |
быть вынужденным under the necessity of |
22 |
быть вынужденным выбирать из двух зол be on the horns of a dilemma |
23 |
быть диаметрально противоположным be poles apart |
24 |
быть категорически против (чего-либо) set against |
25 |
быть на пути к (чему-либо) be in a fair way to |
26 |
быть надежным в работе be reliable in operation |
27 |
быть обоюдоострым cut both ways |
28 |
быть ответственным (за что-либо) be accountable for |
29 |
в большинстве случаев as often as not |
30 |
в большом масштабе in large |
31 |
в высшей степени up to the nines |
32 |
в данную минуту at the moment |
33 |
в действительности in fact; in reality |
34 |
в дополнение к вышеуказанному further to the above (in addition to the above) |
35 |
в дополнение к моему письму от further to my letter of |
36 |
в заключение in fine |
37 |
в заключение мне хотелось бы сказать In conclusion I'd like to say that... |
38 |
в известном смысле in a way |
39 |
в итоге in all |
40 |
в конечном счете in the end |
41 |
в контакте с in touch with |
42 |
в конце концов in the end; at long last |
43 |
в лучшем случае at best |
44 |
в любом случае in any events |
45 |
в небольшом масштабе in a small way |
46 |
в недоумении at a loss |
47 |
в некотором смысле in a manner |
48 |
в определенной степени to a certain extent |
49 |
в основном in the main |
50 |
в ответ на ваше письмо от in reply (response) to your letter of |
51 |
в первую очередь first of all (in the first place) |
52 |
в перспективе in prospect |
53 |
в поисках in quest of |
54 |
в полной боевой готовности up in arms |
55 |
в пределах досягаемости within reach |
56 |
в пределах разумного within reasonable bounds |
57 |
в природе in nature |
58 |
в природе вещей in the nature of things |
59 |
в процессе in the act |
60 |
в разумных пределах in (or within) reason |
61 |
в растерянности at a loss |
62 |
в результате in the train of |
63 |
в самое ближайшее время one of these days |
64 |
в самом деле really and truly |
65 |
в свете (чего-либо) in the light of |
66 |
в связи с in connection with |
67 |
в связи с этим In this connection |
68 |
в силу (чего-либо) by (or in) virtue of |
69 |
в совершенстве up to the nines |
70 |
в совокупности as a whole |
71 |
в соответствии in keeping with |
72 |
в сочетании с in conjunction with |
73 |
в сравнении с in comparison with |
74 |
в сущности in effect |
75 |
в счет (чего-либо) on account |
76 |
в таком случае if so |
77 |
в теории on paper |
78 |
в худшем случае at the worst |
79 |
в целом as a whole |
80 |
в этих условиях in (or under) the circumstances |
81 |
в этой связи in this connection |
82 |
ваше содействие в... будет весьма ценным your cooperation in... will be greatly appreciated |
83 |
ввиду вышеизложенного in view of the above (said) |
84 |
взаимовыгодный mutually beneficial |
85 |
взвесить все обстоятельства count the cost |
86 |
взять верх come over |
87 |
взять на себя руководство lead the way |
88 |
вместе с тем at once |
89 |
вместо in lieu of |
90 |
вне всяких вопросов without question |
91 |
вне пределов досягаемости out of reach |
92 |
во всеоружии armed at all points |
93 |
во всех отношениях all ends up; to all intents and purposes; at all points; in all respects; in every respect |
94 |
во всяком случае at all events; at any rate |
95 |
во избежании задержки в to avoid delay in |
96 |
во-вторых in the second place |
97 |
во-первых in the first place |
98 |
вовремя in season |
99 |
возникнуть come into existence |
100 |
воля случая long arm of coincidence |
101 |
вообще at all |
102 |
вопреки ожиданию contrary to expectation |
103 |
вопрос жизни и смерти a matter of life and death |
104 |
воспользоваться благоприятным случаем take the occasion to |
105 |
вполне естественно no wonder |
106 |
впредь from now on |
107 |
время от времени now and again |
108 |
все без исключения all and sundry |
109 |
все время all the time |
110 |
все до одного every last |
111 |
все же none the less |
112 |
все как раз наоборот It's just the other way round |
113 |
все равно all one, all the same |
114 |
все равно что as good as |
115 |
все хорошо в свое время everything is good in its season |
116 |
все-таки none the less |
117 |
вследствие on account of; in the train of; owing to |
118 |
всякого рода all manner of |
119 |
всякому овощу свое время everything is good in its season |
120 |
вы далее пишите further you write |
121 |
вы действительно полагаете, что Do you really mean that... |
122 |
вы как раз в этом и не правы That's where you're wrong, I'm afraid |
123 |
вы можете знать что you may know that |
124 |
вы можете не соглашаться со мной, но You are free to disagree with me but... |
125 |
вы ошибаетесь You're mistaken |
126 |
вы правы You're right That,s right |
127 |
вы, несомненно, осведомлены, что you are no doubt aware that |
128 |
выдвигать (предложение) bring forward |
129 |
вызвать удивление cause surprise |
130 |
вызывающий сомнение in question |
131 |
выполнять свое назначение serve its turn; serve its purpose |
132 |
вырезать cut out |
133 |
выступать в качестве appear for |
134 |
выявлять bring out |
135 |
выяснить clear up; study out |
136 |
гармонировать с (чем-либо) chime in with |
137 |
главная опора backbone |
138 |
главный козырь the ace of trumps |
139 |
главным образом in the main; for the most part; as often as not |
140 |
говоря без преувеличений to say the least of it |
141 |
гораздо by a long chalk; by long chalks |
142 |
господствовать be in the ascendant |
143 |
готовый к борьбе up in arms |
144 |
давать пример set an example |
145 |
давно long ago |
146 |
далеко не a long way off |
147 |
далеко не так как nothing like as |
148 |
данные подробные particular data (particulars) |
149 |
данный, о котором идет речь in question |
150 |
дать возможность (чему-либо) give rein to |
151 |
дать волю (воображению) give rein to |
152 |
дать результат (желаемый) take effect |
153 |
действительно really and truly |
154 |
действовать в соответствии с act up to |
155 |
делать поспешный вывод jump to a conclusion |
156 |
делать успехи make headway |
157 |
дело будущего in the lap of the future |
158 |
дело в том, что the matter is (the point is) |
159 |
для данного случая for the nonce |
160 |
для того чтобы избежать задержки в to avoid delay in |
161 |
для того, чтобы so as to |
162 |
до некоторой степени in a manner |
163 |
до самого конца to the bitter end |
164 |
до сих пор as yet |
165 |
довольно долго quite a while |
166 |
довольствоваться make do with |
167 |
доказательство косвенное circumstantial evidence |
168 |
едва by a narrow margin |
169 |
если бы не but for |
170 |
если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь should you require any further information, please feel free to contact me |
171 |
естественно as a matter of course |
172 |
есть шансы the chances are |
173 |
еще столько же as much again |
174 |
желать wish for |
175 |
животрепещущий вопрос burning question |
176 |
жизненная необходимость breath of life |
177 |
завершить bring to a close |
178 |
загадывать далеко вперед take a long shot |
179 |
задавать тон set the pace |
180 |
запасной spare |
181 |
зарекомендовать себя хорошо give good account of oneself |
182 |
затем in the next place |
183 |
затянувшийся long-drawn |
184 |
здесь не все ясно there is more in it than meets the eye |
185 |
знать досконально know the ropes |
186 |
золотая середина golden mean |
187 |
и неудивительно no wonder |
188 |
и тому подобное and the like |
189 |
идти в печать go to press |
190 |
идти во главе lead the way |
191 |
идти впереди go ahead |
192 |
идти вразрез с (чем-либо) run counter to |
193 |
идти по ложному пути be (or get) on a false (or wrong) scent |
194 |
идти против (чего-либо) run counter to |
195 |
извлекать выгоду turn to good account |
196 |
или что-нибудь вроде этого or so |
197 |
именно здесь just at that spot |
198 |
иметь в виду have in mind |
199 |
иметь достаточный опыт, квалификацию и возможности have sufficient experience, competence and facilities |
200 |
иметь преимущество have the advantage of |
201 |
иметь ряд преимуществ have a number of advantages |
202 |
иметь шанс stand a chance |
203 |
иначе to the contrary |
204 |
интуитивно by the light of nature |
205 |
исключительный more than ordinary |
206 |
использовать все возможности leave no avenue unexplored (or explore every avenue) |
207 |
использовать наилучшим образом make the most of |
208 |
использовать наилучшим способом (что-либо) make the best of |
209 |
испытывать затруднения have much ado |
210 |
истолковать превратно put a false construction on |
211 |
к моему удивлению to my surprise |
212 |
к несчастью worse luck |
213 |
к слову сказать by the way |
214 |
как будто as if, as though |
215 |
как бы ни never so |
216 |
как вы просили as requested by you |
217 |
как говорится as the saying is; as they say |
218 |
как знать there is no saying |
219 |
как и следовало ожидать as a matter of course |
220 |
как ни странно oddly enough |
221 |
как правило as a matter of course |
222 |
как только as soon as; so soon as |
223 |
как-нибудь after a manner |
224 |
капля в море drop in the ocean |
225 |
клин клином вышибают one nail drives out another |
226 |
книга за семью печатями a closed book |
227 |
конечно Sure Certainly |
228 |
конечно, нельзя Of course not By no means Absolutely not |
229 |
конечно, нет Of course not Certainly not |
230 |
короче говоря in fine |
231 |
косвенные доказательства circumstantial evidence |
232 |
крайние взгляды extreme views |
233 |
кроме того by the same token |
234 |
крупицы знаний crumbs of knowledge |
235 |
линия поведения line of conduct |
236 |
лист личных данных personal Data Sheet |
237 |
лично in person |
238 |
личные данные personal data (information) |
239 |
лишнее доказательство, что by the same token |
240 |
ложка дегтя в бочке меда a fly in the ointment |
241 |
лопнуть как мыльный пузырь burst like a babble |
242 |
луч надежды a ray of hope |
243 |
лучше поздно, чем никогда that is not lost that comes at last |
244 |
лучше познакомиться с become better acquainted with |
245 |
любой ценой at all costs |
246 |
максимально to the utmost |
247 |
маловероятно, чтобы It's hardly likely # most unlikely that... |
248 |
между нами between ourselves |
249 |
между прочим by the way |
250 |
между тем in the meantime; meanwhile |
251 |
много (довольно) a good many |
252 |
можно сказать in a manner of speaking |
253 |
мы все желаем Вам успеха в all of us here wish you success in |
254 |
мы должны признать, что we have to admit that |
255 |
мы нашли общий язык We've found a common language |
256 |
мы обо всем договорились We've settled the matter # come to an agreement # understanding We've come to terms |
257 |
на будущее from now on |
258 |
на бумаге on paper |
259 |
на ложном пути on the wrong side of the post |
260 |
на мой взгляд to my mind; in my view |
261 |
на основе вышеизложенного in view of the above (said) |
262 |
на первый взгляд at (the) first blush |
263 |
на подъеме on the up grade |
264 |
на правильном пути on the right side of the post |
265 |
на счастье for luck |
266 |
на худой конец at the worst |
267 |
навсегда for keeps |
268 |
найти решение puzzle out |
269 |
накапливаться mount up |
270 |
наоборот on the contrary |
271 |
наполовину by half |
272 |
напомнить bring to mind |
273 |
наравне с on a par with |
274 |
наравне с лучшими with the best |
275 |
насколько мне известно to the best of my belief |
276 |
насколько мы знаем for all we known |
277 |
наталкиваться run against |
278 |
натолкнуться на (что-либо) come across, come upon |
279 |
наудачу at random |
280 |
начинать новое дело break new ground |
281 |
не говоря уже о not to speak of |
282 |
не допускать keep out |
283 |
не иметь ничего общего have nothing to do with |
284 |
не иметь отношение have no bearing on |
285 |
не иметь склонности к (чему-либо) no relish for |
286 |
не имеющий выбора having no alternative |
287 |
не имеющий значения of no account |
288 |
не кто иной как no less a person than |
289 |
не может быть и речи out of the question |
290 |
не обращать внимание make light of |
291 |
не обращать внимания make light of |
292 |
не по вкусу no relish for |
293 |
не позволять keep out |
294 |
не придавать значение make light of |
295 |
не рисковать take no chances |
296 |
не секрет an open secret |
297 |
не совпадать be at variance |
298 |
не сомневаться beyond a doubt; without doubt |
299 |
недостаток (чего-либо) short of |
300 |
независимо от without reference to |
301 |
нельзя It is impossible It is prohibited |
302 |
нельзя отрицать того, что There's no denying that... |
303 |
немало any number of |
304 |
ненормальный out of the ordinary |
305 |
необычный out of the ordinary |
306 |
неограниченное поле деятельности open field |
307 |
неоднократно many a time |
308 |
неотъемлемая часть part and parcel |
309 |
неправильно понять get hold of the wrong end of the stick |
310 |
неравные шансы long odds |
311 |
несвоевременно out of season |
312 |
несомненно and no mistake; without question |
313 |
нет ни малейшего сомнения there is not a shadow of doubt |
314 |
нет ничего лучше nothing like |
315 |
нет худа без добра every cloud has a silver lining |
316 |
неудача wash-out |
317 |
неуместный out of place |
318 |
нехватка (чего-либо) short of |
319 |
нецелесообразно beside the purpose |
320 |
ни в коем случае on no account |
321 |
ни для кого не секрет an open secret |
322 |
ни малейшего шанса not the ghost of chance |
323 |
ни при каких обстоятельствах under no circumstances |
324 |
никакой no manner of |
325 |
никоим образом by no means |
326 |
ничего общего as different as chalk from cheese |
327 |
ничтожный шанс an off chance |
328 |
нужда-мать изобретений necessity is the mother of invention |
329 |
обдумать go over the ground |
330 |
обеспечивать себя (чем-либо) find oneself in |
331 |
обеспечить нужды supply the needs of |
332 |
обладать достаточным опытом, квалификацией и возможностями have sufficient experience, competence and facilities |
333 |
обнаружить catch out |
334 |
оборудовать fit up |
335 |
обоснованный well founded |
336 |
обоюдо-острый double-edged |
337 |
образцовый порядок apple-pie order |
338 |
обратить внимание на (что-либо) take note of |
339 |
обращать внимание на pay attention to |
340 |
обращаться по поводу работы в качестве to apply for a position as |
341 |
обрывки сведений crumbs of information |
342 |
обходиться make do with |
343 |
обходиться без go without |
344 |
общеизвестно, что It's common knowledge that |
345 |
обычно by ordinary |
346 |
обычным путем by ordinary |
347 |
один за другим one by one |
348 |
оказать содействие render assistance in (to assist in) |
349 |
окончательный срок the bidding deadline |
350 |
опровергать give the lie to |
351 |
оригинальная идея cute idea |
352 |
основанный на фактах well founded |
353 |
острый вопрос vexed question |
354 |
осуществить carry through |
355 |
от имени on behalf of |
356 |
отбрасывать cast aside |
357 |
отвергать cast aside |
358 |
отвечать за answer for |
359 |
отдавать должное give credit to |
360 |
отказываться от (чего-либо) back down |
361 |
открыть путь clear the way; open the door to |
362 |
отчасти in a way |
363 |
охлаждать пыл throw cold water on |
364 |
оценить должным образом do justice to |
365 |
очевидно clear as crystal |
366 |
очень много a great many |
367 |
первоклассный gift-edged |
368 |
первым делом in the first place |
369 |
перевесить turn the scales |
370 |
переделывать make over |
371 |
передумать think better of |
372 |
перейти Рубикон cross the Rubicon |
373 |
переходить к подробностям descend to particulars |
374 |
по всей вероятности in all likehood; in all probability |
375 |
по меньшей мере to say the least of it; at any rate |
376 |
по моему мнению to my mind; in my view |
377 |
по нашему мнению in our opinion (we believe # think # feel) |
378 |
по необходимости of necessity |
379 |
по обе стороны on either hand |
380 |
по одному one by one |
381 |
по причине owing to |
382 |
по сути дела as a matter of fact |
383 |
по этой причине on this account |
384 |
по-моему to my mind; in my view |
385 |
поворотный пункт (болезни) a turning point |
386 |
повсюду all over the place |
387 |
под влиянием under the influence |
388 |
под необходимостью under the necessity of |
389 |
подвергать сомнению call in question |
390 |
подлить масла в огонь add fuel to the flames |
391 |
поднимать (вопрос) bring up |
392 |
подобный suchlike |
393 |
подозрительное обстоятельство the nigger in the woodpile |
394 |
подсчитывать (что-либо) take account of |
395 |
подчинять bring under |
396 |
пожалуйста пишите please write |
397 |
пожалуйста, вышлите как можно скорее kindly (could you) send as soon possible |
398 |
пожалуйста, вышлите мне will you please send me |
399 |
пожалуйста, дайте мне Please give me ... Will you please give me... Would # could you give me... Let me have... |
400 |
пожалуйста, держите меня в курсе развития событий please keep me informed (in the know) of all developments of the matter |
401 |
пожалуйста, если вас не затруднит, дайте Could you possibly give me? Let me have..., please? Can # may I trouble you for smth. # to give # hand me..., please? Could you do me a favour and give me..., please? Would you please give me...? Would you kindly give me..., please? |
402 |
пожалуйста, поскорее разберитесь с этим вопросом please give this matter your immediate (urgent) attention |
403 |
пожалуйста, примите мои извинения за please accept my apologies for |
404 |
пожалуйста, сообщите мне как можно скорее please inform me (let me know) in the shortest possible time (at your earliest convenience) |
405 |
пожалуйста, учтите, что please note that |
406 |
позволить себе take the liberty |
407 |
позвольте мне дать вам совет Let me give you a word of advice |
408 |
Позвольте представиться Allow me to introduce myself Let me introduce myself (to you) May I introduce myself (to you |
409 |
поистине in very truth |
410 |
пока for the present |
411 |
пока есть возможности while the going is good |
412 |
пока еще as yet |
413 |
пока что for the nonce |
414 |
полагать, что be of the opinion that |
415 |
положить конец (чему-либо) put an end to |
416 |
положить начало break the ice |
417 |
помимо вышеуказанного apart from the above (said, mentioned) |
418 |
понемногу little by little |
419 |
поодиночке one by one |
420 |
посредством (чего-либо) by (or in) virtue of |
421 |
постепенно little by little |
422 |
потерять связь lose touch with |
423 |
почти всегда as often as not |
424 |
почти ничего next to nothing |
425 |
почти что just about |
426 |
появиться come into existence |
427 |
появляться make an appearance |
428 |
правильно in (or within) reason |
429 |
превращать в convert into |
430 |
предел желаний the height of ambition |
431 |
предельно to the utmost |
432 |
предлагать свои услуги come forward |
433 |
преднамеренно of set purpose |
434 |
представить в новом свете (что-либо) put a new face on |
435 |
прерывать cut in |
436 |
при данных обстоятельствах in (or under) the circumstances |
437 |
при любых обстоятельствах in any circumstances |
438 |
при условии, что on condition that |
439 |
при этом условии on this understanding |
440 |
приближаться draw near |
441 |
приводить в действие bring into play |
442 |
придерживаться противоположного мнения be on the other side of the fence |
443 |
признать свои ошибки stand corrected |
444 |
прийти к заключению arrive at (or come to) the conclusion |
445 |
прийти к пониманию come to an understanding |
446 |
прийти к соглашению come to an arrangement |
447 |
принимать на веру take on trust |
448 |
принять к сведению (что-либо) take note (of) |
449 |
принять участие в take the part in |
450 |
приобрести навык в get the hang of |
451 |
провести тщательное расследование make a narrow inquiry into |
452 |
проводить параллель draw a parallel |
453 |
продолжительный long-drawn |
454 |
прокладывать путь pave the way to |
455 |
прорваться break through |
456 |
просматривать look over |
457 |
противоречить (чему-либо) run counter to |
458 |
пути и способы ways and means |
459 |
пятьдесят на пятьдесят fifty-fifty |
460 |
ради for the good of |
461 |
раз так if so |
462 |
развитие событий course of events |
463 |
разносторонний all-round |
464 |
разобраться study out |
465 |
разрабатывать work out |
466 |
Разрешите представиться Allow me to introduce myself Let me introduce myself (to you) May I introduce myself (to you |
467 |
разрушить break down |
468 |
рано или поздно sooner or later |
469 |
рассеять (сомнения) clear up |
470 |
рассматривать вопрос, вникая во все детали labour the point |
471 |
рассчитать go over the ground |
472 |
расходиться во мнениях be at variance |
473 |
резюмировать sum up |
474 |
рекомендации references |
475 |
решение ряда вопросов the solution of a number of matters (problems) |
476 |
решить исход дела turn the scales |
477 |
рискованный шаг a leap in the dark |
478 |
рискованный шанс sporting chance |
479 |
с каждой стороны on either hand |
480 |
с моей стороны for my part |
481 |
с намерением with the view of; with a view to |
482 |
с начала до конца from first to last |
483 |
с общего согласия by common consent |
484 |
с тем же успехом just as soon |
485 |
с тем, чтобы so as to |
486 |
с точностью часового механизма regular as clockwork |
487 |
с трудом by a narrow margin |
488 |
с целью on purpose; with the view of; with a view to |
489 |
само собой разумеется it is self understood (it goes without saying) |
490 |
самое большее at the utmost |
491 |
сбрасывать со счетов write off |
492 |
сбываться come true |
493 |
сведения об образовании education background |
494 |
сверх ожидания beyond expection |
495 |
своевременно in good season |
496 |
сделать вывод из (чего-либо) draw an inference from |
497 |
склад ума attitude of mind |
498 |
склонить чашу весов turn the scales |
499 |
склонность к a taste for |
500 |
сколь бы ни never so |
501 |
скрытая причина the nigger in the woodpile |
502 |
слабое место blind side |
503 |
слабое утешение cold comfort |
504 |
следовать за go after |
505 |
следует однако помнить о том, что It is as well to remember that... |
506 |
следует признать, что It must be admitted that... |
507 |
словно as if, as though |
508 |
смотреть предвзято take a jaundice view of |
509 |
со всех сторон on all hands |
510 |
со мной should you require any further information, please feel free to contact me |
511 |
со своей стороны for my part |
512 |
собирать данные collect data |
513 |
собственной персоной in person |
514 |
совершенно исключено out of the question |
515 |
совершенно очевидно it stands to reason |
516 |
совместно с in conjunction with |
517 |
совпадать fit in with |
518 |
современный up to date |
519 |
совсем не a long way off |
520 |
совсем не как nothing like as |
521 |
соглашаться come into line |
522 |
сомневаться be in doubt |
523 |
сомнительный шанс long chance |
524 |
сообщите мне просто just let me know |
525 |
составная часть part and parcel |
526 |
сохранять право reserve the right |
527 |
сохранять хладнокровие keep cool |
528 |
спасибо за все Thank you for everthing |
529 |
спасибо за ценные советы Thank you for your advice. It will be of great value to me |
530 |
спасибо, что выслушали меня Thank you # Thanks (ever so much) for hearing me out |
531 |
спасибо, что согласились встретиться со мной Thank you for seeing me |
532 |
спасти положение save the situation |
533 |
списывать со счетов write off |
534 |
спорный in question |
535 |
спорный вопрос a matter of opinion |
536 |
спору нет it stands to reason |
537 |
справедливо in (or within) reason |
538 |
ссылаться на refer to |
539 |
ссылаясь на in (or with) reference to |
540 |
ставить себе целью go in for |
541 |
стаж работы work experience |
542 |
сталкиваться с come in contact with |
543 |
стать известным come to light |
544 |
стать употребительным acquire (or obtain, gain) currency |
545 |
столько же as many |
546 |
строго говоря strictly speaking |
547 |
строго конфиденциально in strict confidence |
548 |
судя по всему to all appearances |
549 |
суммировать sum up |
550 |
суть backbone |
551 |
суть дела the root of the matter |
552 |
так сказать as it were |
553 |
таково мое мнение This is the way I look at it. This is the way I see it. |
554 |
творить чудеса do wonder |
555 |
тем временем in the interim |
556 |
тем не менее none the less |
557 |
тем самым by that |
558 |
типичный true to type |
559 |
то есть that is |
560 |
только что just now |
561 |
тонкое различие fine distinction |
562 |
точно так just so; quite so |
563 |
точно, как часы like a clock |
564 |
трудно сказать there is no saying |
565 |
тщетные усилия lost labour; lost efforts |
566 |
убить двух зайцев одним ударом kill two birds with one stone |
567 |
увидеть set eyes on |
568 |
удивиться show surprise |
569 |
удивленно in surprise |
570 |
удовлетворить просьбу meet a request |
571 |
узость взглядов narrow opinions |
572 |
уклоняться от ответа fence with a question |
573 |
укоротить cut short |
574 |
уникальный the one and only |
575 |
употреблять make use of |
576 |
упускать leave out |
577 |
упустить из виду lose slight of |
578 |
уравновешивать weigh up |
579 |
устарелый out of date |
580 |
уступать место give place to |
581 |
уступать первенство give place to |
582 |
уступить место make way for |
583 |
утвердительно in the affirmative |
584 |
утверждать голословно beg the question |
585 |
ухватиться за (что-либо) catch hold of |
586 |
учитывать take into account |
587 |
фактически in point of fact; in fact; in reality |
588 |
факты-упрямая вещь facts are stubborn things |
589 |
характерный true to type |
590 |
хвататься за соломинку clutch at a straw |
591 |
ценить высоко make much of |
592 |
центр всеобщего внимания the observed of all observers |
593 |
цепная реакция chain reaction |
594 |
чаще всего as often as not |
595 |
чрезмерный out of all reason |
596 |
что к чему what is what |
597 |
что касается as to (as regards, with regard to) |
598 |
чуть не all but |
599 |
широко распространенный widespread |
600 |
этим by that |
601 |
этого не может быть That can not be true |
602 |
я боюсь вы как раз в этом и не правы That's where you're wrong, I'm afraid |
603 |
я боюсь это невозможно I'm afraid it's impossible |
604 |
я боюсь, что был слишком резок в своем выступлении I'm afraid I was overcritical in my statement |
605 |
я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать I am afraid you've missed the point Sorry, but you seem to have missed the point |
606 |
я боюсь, что это именно так I am afraid so I am afraid it's just as you say |
607 |
я боюсь, что я отнял у вас слишком много времени I'm afraid I've taken up too much of your time |
608 |
я буду вам очень благодарен I'll be very grateful to you I'll be much obliged |
609 |
я буду Вам чрезвычайно признателен, если I will be grateful (obliged) if you will send us your price list |
610 |
я буду вынужден, в противном случае otherwise I will have to |
611 |
я буду признателен за скорый ответ your early reply will be appreciated |
612 |
я бы с удовольствием..., но не могу I'd be delighted ..., but I can,t With pleasure..., but I can,t I'd be willing # most willing... but I can't I hate to say "no" but... |
613 |
я был бы рад иметь возможность I would welcome the opportunity |
614 |
я вам очень обязан I am deeply indebted to you |
615 |
я вам так благодарен I am so grateful to you! |
616 |
я вам чрезвычайно признателен I'm very # most grateful to you # so (very) grateful to you |
617 |
я вас знаю I know you |
618 |
я виноват в том, что It is my fault that... |
619 |
я вполне согласен с вами I quite agree with you |
620 |
я вынужден напомнить вам, к сожалению, что I am sorry (regret) to have to remind you that |
621 |
я доволен нашей встречей It was nice seeing you |
622 |
я доволен, что мы обо всем договорились I'm glad we've settled our business # come to an agreement # understanding I am glad we got everything settled # arranged |
623 |
я должен извиниться перед вами. Я очень виноват. I must apologize to you. It was all my fault |
624 |
я должен поблагодарить вас за I (really) must thank you for... |
625 |
я должен признать, что I have to admit that |
626 |
я думаю вам следует I think you should... |
627 |
я думаю вам следует пересмотреть свою позицию I think you should reconsider your position |
628 |
я заверяем вас I assure you |
629 |
я заранее благодарю вас I would like to thank you in advance Thank you in advance |
630 |
я извиняюсь за I appologize for |
631 |
я извиняюсь за беспокойство Excuse my troubling # disturbing you |
632 |
я извиняюсь за свою оплошность Excuse my omission Do forgive me. It was my mistake # fault |
633 |
я имею удовольствие предложить вам I have the pleasure of offering you |
634 |
я могу ли May I...? Can I...? Do you mind if I...? |
635 |
я надеюсь получить ответ в ближайшем будущем I am looking forward to hearing from you very soon (I expect your early reply) (I hope to hear from you very soon) |
636 |
я надеюсь продолжить сотрудничество с вами I wish (would like) to maintain cooperation with you |
637 |
я надеюсь, что это так I hope so |
638 |
я насколько понимаю As far as I can see... |
639 |
я начну с того, что As I see it... |
640 |
я не знаю смогу ли Not sure I'll be able to |
641 |
я не знаю этого You're the first to tell me about it Not that I know anything about it |
642 |
я не могу I'm powerless to (do smth) I'm unable to (do smth) It is beyond my power to (do smth) |
643 |
я не могу с вами согласиться I can't agree with you |
644 |
я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам I cannot accept your point of view for the following reasons |
645 |
я не могу, к сожалению I am sorry I am unable to |
646 |
я не против этого I have nothing against it |
647 |
я никак не могу I simply can't |
648 |
я о вас знаю Your name sounds familiar I've heard your name many times |
649 |
я ожидаю вашего согласия (одобрения, подтверждения) I am looking forward to (receiving) your consent (approval, confirmation) |
650 |
я отказываюсь I refuse to (do smth) |
651 |
я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью Thank you so much for taking the trouble to read my article |
652 |
я очень советую вам I strongly advise you to do smth |
653 |
я очень сожалею, но... I'm fully sorry but... |
654 |
я поздравляю вас с May I offer (you) my congratulations on # upon |
655 |
я полностью согласен с вами I fully agree with you |
656 |
я понимаю вас, но I see your point, but |
657 |
я приношу извинения за задержку с ответом на ваше письмо I offer apologies for the delay in answering your letter |
658 |
я приношу свои извинения Please accept my apologies I apologize for... Forgive me for... |
659 |
я против I'm against it |
660 |
я прошу Вас рассмотреть мое предложение I ask you to consider my offer |
661 |
я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания Forgive me for not keeping my word # breaking my promise |
662 |
я рад с вами познакомиться Pleased to meet you I am very pleased to meet you Glad to meet you Delighted to meet you |
663 |
я рад сообщить вам, что I am pleased (glad) to inform you that |
664 |
я с удовольствием сделал это It was a real pleasure for me to do it |
665 |
я советовал бы вам I would advise # recommend you... I would suggest (that) you (should)... |
666 |
я советую вам I suggest # advise # recommend you to do smth I suggest # advise # recommend (that) you (should) do smth |
667 |
я сожалею, но... I'm sorry but... I'm afraid... |
668 |
я сожалею, что отнял у вас столько времени (I'm) (awfully) sorry to have taken up so much of your time |
669 |
я сомневаюсь, чтобы I doubt that (if)... I (rather) doubt it. I don't expect so |
670 |
я уверен в том, что I am sure (confident) that |
671 |
я узнал из вашего письма, что I learn from your letter that |
672 |
я хотел бы внести ясность I'd like to make it clear that |
673 |
я хотел бы заверить вас I would like to assure you |
674 |
я хотел бы поблагодарить вас за I would like to express my gratitude # appreciation to you for.. I wish to express my gratitude # appreciation to you for.. |
675 |
я хотел бы попросить вас I'd like (to ask) you to... Could I ask you to...? |
676 |
я хотел бы посоветовать вам I'd like to advise # ask # recommend you... I'd like to suggest (that) you (should |
677 |
я хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зрения May I suggest (that) you (should) reconsider your position |
678 |
я хотел бы представиться Allow me to introduce myself Let me introduce myself (to you) May I introduce myself (to you |
679 |
я хотел бы..., но... I'd like to..., but... |
680 |
я хочу обратить ваше внимание на тот факт, что I wish to draw attention to the fact that (I would like to note that) |
681 |
я хочу познакомить вас с I'd like you to meet (Mr) Allow me to introduce you to... I want you to meet... I'd like to introduce (to you)... May I introduce (to you)... Allow me to introduce you to... Let me introduce you to... |
682 |
явное противоречие contradiction in terms |
Комментарии
Поддерживаю. Я за двоеточие ;)
люди из-за простой сложности получают мало очков, хотя этот словарь очень сложный!