Сон в красном тереме Том III |
1 | Глава восемьдесят первая Удя рыбу, четыре красавицы гадают о счастье; строго наставив сына, отец отправляет его в домашнюю школу После отъезда Инчунь госпожа Син держала себя так, будто ничего не случилось. Зато госпожа Ван долго вздыхала у себя в комнате. Она воспитывала девушку с самого детства и была расстроена. Как раз в это время к ней пришел Баоюй справиться о здоровье. Заметив слезы на глазах матери, он молча стал в стороне и, лишь когда госпожа Ван сделала ему знак, сел рядом с нею на кан. |
2 | – О чем ты думаешь? – спросила госпожа Ван, видя, что сын не решается заговорить. – Да так, ни о чем особенном, – ответил Баоюй. – Узнал, что второй сестре Инчунь тяжело живется, и стало больно. Бабушке ничего не сказал, а сам вторую ночь не сплю. Ни одна из наших барышень не смогла бы вынести подобных обид, что же говорить об Инчунь! Она самая слабая, самая робкая. Ни разу ни с кем не поссорилась. |
3 | А сейчас вынуждена терпеть издевательства негодяя, не способного понять страдания женщины. Баоюй едва не плакал. – Ничего не поделаешь, – проговорила госпожа Ван. – Недаром говорится в пословице: «Выданная замуж дочь – все равно что выплеснутая из ковша вода». Чем я могу помочь? – Я знаю, что делать, – заявил Баоюй. – Надо обо всем рассказать бабушке, попросить взять сестру Инчунь домой и поселить на острове Водяных каштанов, чтобы она могла по-прежнему играть с сестрами и не терпела издевательств Сунь Шаоцзу. |
4 | Пусть хоть сто раз присылает за ней людей – мы ее не отпустим. Скажем, что таков приказ старой госпожи. Хорошо я придумал? Слова Баоюя и рассердили и рассмешили госпожу Ван. – Так нельзя! – сказала она. – Неужели ты не понимаешь, что девочка, когда вырастет, должна выйти замуж и переехать в дом мужа. А уж там как повезет, мать не может за нее вступиться, хороший попадется муж – ее счастье, плохой – ничего не поделаешь. |
5 | Как говорится: «Выйдешь за петуха – угождай петуху, за собаку – собаке!» Не каждой суждено стать государыней, как твоей старшей сестре Юаньчунь. Инчунь еще молода, да и господин Сунь Шаоцзу не стар. У каждого свой характер, вот они и не ладят, но это только на первых порах. Пройдет несколько лет, появятся дети, и все образуется. Смотри только, ничего не говори бабушке! Проболтаешься – пеняй на себя! А теперь иди, хватит бездельничать! Баоюй не проронил больше ни слова и, понурившись, вышел. |
6 | Так хотелось излить тоску, но кому? Миновав ворота сада, он машинально направился к павильону Реки Сяосян и, едва переступив порог, не выдержал и громко заплакал. Дайюй только что привела себя в порядок. Увидев Баоюя расстроенным, она встревоженно спросила: – Что-нибудь случилось? И несколько раз повторила этот вопрос, но Баоюй ответить не мог, наклонился над столом и всхлипывал. Дайюй долго в упор смотрела на него, а потом с досадой спросила: – Кто расстроил тебя? |
7 | Уж не я ли? – Нет, нет! – махнул рукой Баоюй. – Тогда почему ты грустишь? – Просто я подумал, что лучше умереть раньше, чем позже. Жить совсем неинтересно! – Уж не рехнулся ли ты? – изумленно спросила Дайюй. – Нет. – Баоюй покачал головой. – Сейчас я тебе кое-что расскажу, и ты все поймешь. Слышала, что рассказывала вторая сестра Инчунь? Видела, на кого она стала похожа? Вот я и думаю: стоит ли выходить замуж, если это приносит одни страдания? |
8 | Вспомнилось мне, как мы создавали нашу «Бегонию», как сочиняли стихи и были счастливы! А сейчас сестра Баочай живет у себя дома, даже Сянлин не может нас навещать. Инчунь замужем. Иных уже нет среди нас. Пусто в доме! Я хотел попросить бабушку взять сестрицу Инчунь обратно, но матушка говорит, что я вздор болтаю. За короткое время сад наш стал просто неузнаваем! Что же будет здесь через несколько лет? |
9 | Трудно даже себе представить! Чем больше я думаю, тем тяжелее становится на душе... Дайюй все ниже склоняла голову и в конце концов с тяжелым вздохом опустилась на кан, отвернувшись от Баоюя. В это время Цзыцзюань принесла чай и остановилась в растерянности. Появилась Сижэнь. – Так я и знала, что вы здесь, второй господин! – воскликнула она. – Бабушка вас зовет. Дайюй поднялась и пригласила Сижэнь сесть. |
10 | Глаза ее были красны от слез. Баоюй принялся ее утешать: – Не расстраивайся, сестрица! Я наговорил глупостей. Вдумайся в мои слова – и поймешь, что главное – это здоровье. Я скоро вернусь от бабушки, а ты пока отдыхай. После ухода Баоюя Сижэнь тихонько спросила у Дайюй: – Что случилось? – Баоюю жаль вторую сестру Инчунь, – ответила Дайюй, – вот он и расстроился, а у меня глаза красные потому, что я их растерла. |
… |
Комментарии