...все единогласно признали Дон Кихота победителем, хотя многие были огорчены и опечалены тем, что противники в долгожданном этом бою не разрубили себя на части, — так же точно бывают огорчены мальчишки, когда не появляется приговоренный к повешению, оттого что его простил истец или же помиловал суд. Толпа разошлась... (Отрывок 1541)
- Вот, к каким результатам в массовом сознании приводит неразвитость индустрии развлечений! (Сервантес жжёт!))
Еще одно, на этот раз устами самого автора (пока его герой приходит в себя)), в длинном ряду интересных наблюдений - казалось бы поверхностных и простых, а на деле глубоких и сущностных - подаренных Сервантесом читателю с улыбкой и любовью к нему и жизни в таком огромном и сложном мире:
...должно заметить, что все оскорбляющее женскую красоту и задевающее самолюбие женщин приводит их в ярость неописуемую и особенно сильно возбуждает их мстительность.
Из случаев губернаторства простака Санчо Пансы или "Есть женщины в "наших" селеньях!")) Отрывок 1225:
— Что же, отнял он у тебя кошелек? — спросил губернатор. — Как бы не так! — воскликнула женщина. — Да я скорей с жизнью расстанусь, нежели с кошельком! Нашли какую малолеточку! Подавайте мне кого другого, а не этого грязнулю несчастного. Никакие клещи и гвоздодеры, никакие отвертки и стамески, никакие львиные когти не вырвут у меня из рук кошелек: легче мою душу из тела вытрясти! — Она права, — сказал мужчина, — я сдаюсь, признаю себя побежденным, объявляю, что не в силах отнять кошелек, и пусть он остается у нее.
И вот, что представляется самым важным второму главному герою (из неразлучных двух) из всего обилия советов, которыми его напутствовал Дон Кихот перед вступлением того на вожделенный пост губернатора острова:
...изо всех ваших советов и наставлений я особенно постараюсь запомнить вот это, насчет того, чтобы не рыгать, потому со мной это частенько случается. (Отрывок 1153)
Автор коротко и ясно о форме раздвоения личности горячо любимого им (и потому неизменно вызывающего к нему сочувствия) героя (одного из неразлучной пары):
...не раз было замечено, он начинал нести околесную, только когда речь заходила о рыцарстве, рассуждая же о любом другом предмете, он выказывал ум ясный и обширный, так что поступки его неизменно расходились с его суждениями, а суждения с поступками... отрывок 1147
Автор всего "в двух словах" о Санчо Панса, по сути, Альтер эго своего главного героя, Дон Кихота, без которого тот не мог бы быть собой, в чем он, в итоге, сам же и признается:
Еще надобно вам сказать, ваши светлости, что Санчо Панса — самый уморительный из всех оруженосцев, когда-либо странствующим рыцарям служивших. Простоватость его бывает подчас весьма остроумною, и угадывать, простоват он или же себе на уме, немалое доставляет удовольствие. Некоторые его хитрости обличают в нем плута, иные оплошности заставляют думать, что он глупец. Он во всем сомневается и всему верит. Иной раз думаешь, что глупее его никого на свете нет, и вдруг он что-нибудь так умно скажет, что просто ахнешь от восторга, — одним словом, я не променял бы его ни на какого другого оруженосца, хотя бы в придачу мне предлагали целый город.
Апология Мигеля де Сервантеса Сааведра (1547–1616). Вложенная им в уста героя своего романа Дон Кихота и блестяще им произнесенная:
Когда б меня признали за слабоумного рыцари или же блестящие и великодушные вельможи, я почел бы это за несмываемое для себя бесчестие, а коли меня обзывают глупцом разные буквоеды, которые никогда не вступали на путь странствующего рыцарства, то я не придаю этому ровно никакого значения: я — рыцарь и, коли будет на то воля всевышнего, рыцарем и умру. Одни шествуют по широкому полю надутого честолюбия, другие идут путем низкой и рабьей угодливости, третьи — дорогою лукавого лицемерия, четвертые — стезею истинной веры, я же, ведомый своею звездою, иду узкой тропой странствующего рыцарства, ради которого я презрел житейские блага, но не честь... (отрывок 868)
Отличный способ покрепче привязать к себе слугу - прогнать его с проклятьями на все четыре стороны! Наш Рыцарь Печального Образа - восхитительный манипулятор, настоящий мастер НЛП! Вот что услыхал Санчо Панса от своего патрона, когда решил, что "рыцарских похождений" с него уже достаточно и пора возвращаться к родному дому:
В то самое время, когда я намеревался так тебя вознести, что все наперекор твоей жене величали тебя ваше сиятельство, ты со мной расстаешься? Как? Ты уезжаешь в то самое время, когда я возымел твердое и бесповоротное решение назначить тебя губернатором лучшего острова в мире? Словом, ты сам когда-то сказал, что некоторых животных медом не кормят. Осел ты есть, ослом ты и будешь, и быть тебе ослом до последнего твоего издыхания, ибо я уверен, что нить твоей жизни прервется прежде, нежели ты догадаешься и поймешь, что ты скот. (отрывок 785)
— Для тяжелораненого этот парень слишком много разговаривает, — заметил тут Санчо Панса, — скажите ему, чтоб он прекратил объяснения в любви, пусть лучше о душе подумает: мне сдается, что она у него не желает расставаться с телом, а все вертится на языке. (отрывок 571)
После "схватки" Дон Кихота со львами случайный его попутчик "...Дьего де Миранда не проронил ни звука, он лишь со вниманием слушал и замечал, как поступает и что говорит Дон Кихот, и казалось ему, что это — здравомыслие сумасшедшего или же сумасшествие, переходящее в здравомыслие. До него еще не дошла первая часть истории Дон Кихота; прочитав ее, он перестал бы удивляться Дон-Кихотовым словам и поступкам, — тогда ему было бы известно, какой именно вид умственного расстройства овладел Дон Кихотом, но он этого не знал и по сему обстоятельству принимал его то за здорового, то за сумасшедшего, ибо говорил Дон Кихот связно, красиво и вразумительно, меж тем как действовал нелепо, безрассудно и неумно."
Умеет автор (в который уже раз!) удивить, приводя рассуждения своего героя о выборе им пути странствующего рыцаря к такому вот безмерному по широте заключению:
"...и еще я знаю, что стезя добродетели весьма узка, а стезя порока широка и просторна, и знаю также, что цели их и пределы различны, ибо путь порока, широко раскинувшийся и просторный, кончается смертью, путь же добродетели, тесный и утомительный, кончается жизнью, но не тою жизнью, которая сама рано или поздно кончается, а тою, которой не будет конца..."
Посматривая со стороны глазами бакалавра Самсона ("голоса улицы", впрочем, образованного)) на продолжение романа в виде его второй части, автор замечательно и легко посмеивается разом - и над собой, как писателем, и над читателями разного рода, и над Дон Кихотом в паре с его говорливым "эхо", Санчо Пансой:
"— А не собирается ли, чего доброго, автор выдать в свет вторую часть? — спросил Дон Кихот.
— Как же, собирается, — ответил Самсон, — только он говорит, что еще не разыскал ее и не знает, у кого она хранится, так что это еще под сомнением, выйдет она или нет, да и потом некоторые говорят: «Вторая часть никогда не бывает удачной», а другие: «О Дон Кихоте написано уже довольно», вот и берет сомнение, будет ли вторая часть. Впрочем, люди не угрюмые, а жизнерадостные просят: «Давайте нам еще Дон-Кихотовых похождений, пусть Дон Кихот воинствует, а Санчо Панса болтает, рассказывайте о чем угодно — мы всем будем довольны»."
И тут же, следом, в отрывке 28: "Однако же наш развращенный век недостоин наслаждаться тем великим счастьем, каким наслаждались в те века, когда странствующие рыцари вменяли себе в обязанность и брали на себя оборону королевства, охрану девственниц, помощь сирым и малолетним, наказание гордецов и награждение смиренных. Большинство же рыцарей, подвизающихся ныне, предпочитают шуршать шелками, парчою и прочими дорогими тканями, нежели звенеть кольчугою."
"Смешались в кучу: кони, люди..." причины, следствия, решенья...))
"Единственно, чего я добиваюсь, это объяснить людям, в какую ошибку впадают они, не возрождая блаженнейших тех времен, когда ратоборствовало странствующее рыцарство." - кредо Дон Кихота (отрывок 27).
И он же незадолго до этого: "Неужели это для вас новость, что один-единственный странствующий рыцарь способен перерезать войско в двести тысяч человек, как если бы у всех у них было одно горло, или же если б они были сделаны из марципана?"
Текст книги полностью заменен (для выделения абзацев), нумерация глав арабскими цифрами, примечания из конца словаря (40к символов), посвящение, пролог и большие стихотворные фрагменты (17к) вынесены из текста словаря, ссылки представлены в информации по словарю. Деление на отрывки как можно более логичное, при необходимости отрывки делятся на знаках ; : , .
(Отрывок 1541)
- Вот, к каким результатам в массовом сознании приводит неразвитость индустрии развлечений! (Сервантес жжёт!))
— Как бы не так! — воскликнула женщина. — Да я скорей с жизнью расстанусь, нежели с кошельком! Нашли какую малолеточку! Подавайте мне кого другого, а не этого грязнулю несчастного. Никакие клещи и гвоздодеры, никакие отвертки и стамески, никакие львиные когти не вырвут у меня из рук кошелек: легче мою душу из тела вытрясти!
— Она права, — сказал мужчина, — я сдаюсь, признаю себя побежденным, объявляю, что не в силах отнять кошелек, и пусть он остается у нее.
(Отрывок 1153)
отрывок 1147
Вложенная им в уста героя своего романа Дон Кихота и блестяще им произнесенная:
Вот что услыхал Санчо Панса от своего патрона, когда решил, что "рыцарских похождений" с него уже достаточно и пора возвращаться к родному дому:
Цирк остался! И клоны тоже.
"...и еще я знаю, что стезя добродетели весьма узка, а стезя порока широка и просторна, и знаю также, что цели их и пределы различны, ибо путь порока, широко раскинувшийся и просторный, кончается смертью, путь же добродетели, тесный и утомительный, кончается жизнью, но не тою жизнью, которая сама рано или поздно кончается, а тою, которой не будет конца..."
"— А не собирается ли, чего доброго, автор выдать в свет вторую часть? — спросил Дон Кихот.
— Как же, собирается, — ответил Самсон, — только он говорит, что еще не разыскал ее и не знает, у кого она хранится, так что это еще под сомнением, выйдет она или нет, да и потом некоторые говорят: «Вторая часть никогда не бывает удачной», а другие: «О Дон Кихоте написано уже довольно», вот и берет сомнение, будет ли вторая часть. Впрочем, люди не угрюмые, а жизнерадостные просят: «Давайте нам еще Дон-Кихотовых похождений, пусть Дон Кихот воинствует, а Санчо Панса болтает, рассказывайте о чем угодно — мы всем будем довольны»."
"Однако же наш развращенный век недостоин наслаждаться тем великим счастьем, каким наслаждались в те века, когда странствующие рыцари вменяли себе в обязанность и брали на себя оборону королевства, охрану девственниц, помощь сирым и малолетним, наказание гордецов и награждение смиренных. Большинство же рыцарей, подвизающихся ныне, предпочитают шуршать шелками, парчою и прочими дорогими тканями, нежели звенеть кольчугою."
"Смешались в кучу: кони, люди..." причины, следствия, решенья...))
И он же незадолго до этого: "Неужели это для вас новость, что один-единственный странствующий рыцарь способен перерезать войско в двести тысяч человек, как если бы у всех у них было одно горло, или же если б они были сделаны из марципана?"
Текст книги полностью заменен (для выделения абзацев), нумерация глав арабскими цифрами, примечания из конца словаря (40к символов), посвящение, пролог и большие стихотворные фрагменты (17к) вынесены из текста словаря, ссылки представлены в информации по словарю.
Деление на отрывки как можно более логичное, при необходимости отрывки делятся на знаках ; : , .
Приятного прочтения и набора!
Чтобы оставлять комментарии, нужно зарегистрироваться.