[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Как я изучаю языки
(3)       Используют 29 человек

Комментарии

Сударушка 9 апреля 2018


Исправлены опечатки преобразования в формат КГ - многочисленные вопросы заменены на соответствующие буквы английского алфавита.
Примечания убраны из текста и конца словаря в Инфо по словарю, также убран большой стихотворный отрывок на венгерском языке (представлен в Примечаниях в Инфо по словарю).
Римские цифры заменены на арабские.
Добавлено отображение знаков ! ? ... в конце отрывков.
Отрывки теперь поделены достаточно логично.

Приятного прочтения и набора!
tatava 21 января 2018
253-й отрывок исправьте, пожалуйста, у меня в экран ноутбука никак не умещается...
tatava 3 мая 2017
Посмотрите, пжлс, 165-й отрывок, у меня почему-то не набирается символ "|"
xsy 11 октября 2016
85 убрал . прижал
nefinti 9 октября 2016
В 85-м отрывке после слова "искусства..." перестает подсвечивать слова и просит исправить опечатку, хотя символы набираю правильные.
Alex2016 6 октября 2016
Извиняюсь, только заметил :) С отрывком теперь всё в порядке, допечатал!
xsy 29 сентября 2016
последний поправил.
пс. читайте книги вживую: сам в отсутствие инета начал и читал
злобин "америка живут же люди" - планирую залить

Заливаю - как книги для себя. мм.. плохо что треш/примечания/всякое (порезал бы до сути)

спс за внимание
(речекните последний 563, который запрашивали по поводу доезда)
Alex2016 19 сентября 2016
И до 257-го то же самое.
Alex2016 19 сентября 2016
В 253-м отрывке большой кусок текста столбиком, пришлось уменьшать масштаб страницы до 50%, по другому не влезало.
Написать тут
Описание:
Като Ломб «Как я изучаю языки (заметки знатока 16 языков)»
Автор:
xsy
Создан:
10 марта 2013 в 05:37 (текущая версия от 25 октября 2018 в 23:48)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Информация:
Автор адресует книгу тем, кто хотел бы самостоятельно изучать иностранный язык. Като Ломб убеждена, что деление людей на имеющих и не имеющих «особые языковые способности» ошибочно. Она дает полезные рекомендации изучающим язык: как облегчить запоминание новых слов, увеличить словарный запас, освоить правильное произношение. В этих советах Като Ломб опирается на собственный опыт, неизменно это подчеркивает и указывает на то, что вовсе не отрицает традиционных методов обучения. Книгу написанную живым языком в манере беседы (с изменениями и дополнениями сделанными автором для русского издания), с интересом прочтут все, кто интересуется изучением иностранных языков, а также профессионалы – переводчики, преподаватели.

Примечания
скрытый текст…
Содержание:
563 отрывка, 272801 символ
1 Като Ломб
Как я изучаю языки (заметки знатока 16 языков)
Если речь заходит о моих языковых познаниях, мне всегда задают три вопроса, причем всегда одни и те же. Ну а я, естественно, даю одни и те же ответы. И эту книжку я написала для того, чтобы все мы, кого интересует данная тема, могли сообща ответить на эти вопросы.
Вопрос первый: можно ли знать шестнадцать языков? Ответ: нет, нельзя. По крайней мере нельзя их знать на одинаковом уровне.
2 Родной язык у меня только один – венгерский. Но пять языков живет во мне одновременно: русский, английский, французский, немецкий и венгерский. Работая с этими языками, я перевожу с одного на другой в любом сочетании и в перевод «включаюсь» мгновенно. Прежде чем приступить к работе, связанной с применением итальянского, испанского, японского, китайского или польского языка, я, чтобы освежить знания, обычно трачу полдня, просматривая свои записи.
3 С остальными шестью языками я работаю только как переводчик художественной и специальной литературы, то есть имею здесь лишь пассивную практику.
Вопрос второй: почему вы не занимаетесь преподаванием языков?
Ответ: я не специалист в этой области. Чтобы обучать (подчеркиваю: обучать, а не изучать), недостаточно знать много языков. На вопрос анкеты о профессии я бы в шутку ответила: изучаю языки. Обучение профессия совершенно иная.
4 Наверняка найдется много таких людей, которые перенесли ту или иную хирургическую операцию. И все же я ни за что не дала бы им в руки скальпель (и, думаю, никто бы не дал), чтобы они, опираясь на свой, возможно немалый, опыт, сами бы проделали операцию.
Вопрос третий: нужны ли особые способности, чтобы овладеть таким количеством языков?
Ответ: нет, не нужны. Думаю, что результат, эффективность всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависят от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса.
5 Люди, которые любят слово как таковое и которых занимает, при помощи каких словесных средств можно красиво и своеобразно передать чужие и выразить свои мысли, обязательно достигнут желаемого. Этот вывод я сделала, опираясь на свой действительно большой опыт работы с языками и общения с людьми, – опыт, накопленный почти за сорок лет. О своих наблюдениях я и хотела бы рассказать в этой книге.
Недостатки книги порождены моими ошибками.
6 От тех, кто готов меня выслушать, я жду и признания ее достоинств.
Итак, я посвящаю ее читателям.
Предисловие к русскому изданию
В наши дни повсюду задумываются над тем, как можно было бы быстро и эффективно преодолеть языковые барьеры. Свой посильный вклад в это дело постаралась внести и я.
Возникает вопрос: могу ли я, как автор этой книги, предложить такое решение задачи (полное или частичное), какого еще не нашли мудрые филологи и опытные преподаватели иностранных языков?.
7 Я хорошо знакома с советской методической школой преподавания иностранных языков – знакома не потому, что изучала ее, а, так сказать, практически, работая зачастую «бок о бок» с советскими переводчиками на международных конференциях и съездах. И я считаю методические достижения советской школы одними из самых высоких в мире, в отношении преподавания фонетики особенно. В разработке этой темы я принимаю участие не как ученый-языковед, методических соображений по обучению не предлагаю и предлагать не хочу.
8 И если в моих скромных записках кто-то склонен будет усмотреть методические указания (или просто мысли по этому поводу), то следует иметь в виду, что это моя личная методика, то есть методика изучения способом личного общения с языком без участия кого-то третьего, будь то живой человек или учебник. Короче, в споре о том, как изучать язык, я прошу слова не как преподаватель, а как учащийся. И опытному педагогу меня так и следует рассматривать; меня в данном случае представляет моя книга.
9 Нас, отдавших изучению языка годы, десятилетия, а то и всю жизнь, и тех, кто вступил на путь филологии, так сказать, не профессионально, а только по внутреннему побуждению, кто был заворожен языком, литературой, чудом общения на неродном языке, в этом мире много десятков, а может быть, и сотен тысяч. Эту группу людей про себя я называю «стихийными» лингвистами; к изучению языков они относятся ревностно, без остатка поглощены этим делом и черпают в нем такую же радость, как, скажем, коллекционеры марок, которые, не превращая своего занятия в науку, оперируют зачастую огромным количеством информации из самых разных областей знания.
10 Итак, моя книга, написанная вечной ученицей, обращена к учащимся, настоящим и будущим. Эта книга – попытка заочной беседы коллег, настоящих или будущих.
Думаю, наш современник, изучающий или желающий изучать иностранный язык, сильно отличается от своих коллег в предыдущих поколениях. Он уже не школяр, единственное дело которого так или иначе – учеба. Он занимается языком не под давлением обстоятельств, не обязан приноравливаться к дисциплине, ритму и учебным средствам школы. Он должен иметь свои мотивы и систему изучения языка.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена