Ниндзя |
1 | Эрик ван Ластбадер Ниндзя Ниндзя Эрика Вана Ластбадера — это великолепная интрига, круто замешанная на страсти и смерти, на восточной философии и западном рационализме, на столкновении мистики и реальности. Николас Линнар овладел самыми сокровенными тайнами ниндзюцу и стал подлинным носителем духа древнего боевого искусства. |
2 | 1.0 — создание Денис Эрик ван Ластбадер Ниндзя Летние травы Там, где исчезли герои, Как сновиденье. Миссис Дарлинг: "Дорогие ночники, берегите моих малышей, горите всю-всю ночь!" От автора В некоторых случаях мне довелось встречаться с людьми, занимающими должности, упомянутые в романе, и я заявляю, что все эти люди оказали мне огромную помощь; в то же время они не имеют ничего общего с героями книги. |
3 | Я выражаю признательность: д-ру Гите Натараджан, помощнику патологоанатома из Нью-Йорка; лейтенанту Джиму Дойду, начальнику полиции в Уэст-Хэмптон-Бич; и особенно д-ру Майклу Бейдену, бывшему главному патологоанатому Нью-Йорка, а также многим людям, помогавшим мне переводами, моему отцу, в частности, который вычитал рукопись. Особую признательность я выражаю Рут и Артуру, благодаря которым я смог отдохнуть и востановить силы в райском уголке, а так же маме за ее мужество. |
4 | Эрик ван Ластбадер. В темноте прячется смерть. Это первое, чему его научили, и он никогда об этом не забывал. Он умел оставаться незамеченным и при свете дня. Но лучшим его другом была ночь. Пронзительный звук сигнального устройства заглушил все остальные ночные звуки: треньканье цикад, раскаты прибоя, бьющегося где-то внизу о черные скалы, сердитый крик всполошившейся вороны над верхушками деревьев. |
5 | ... Вдруг листья древних развесистых платанов облил свет зажегшихся в доме огней, но он был уже далеко от машины, надежно защищенный тенью ограды. Это не диктовалось необходимостью, ведь он был одет во все черное: мягкие ботинки, холщовые брюки, рубаха с длинными рукавами, тростниковый жилет, перчатки и капюшон, закрывающий все лицо, не считая узкой прорези для глаз. Чтобы исключить случайные блики, он смазал капюшон ламповой сажей, смешанной с мельчайшей угольной пылью. |
6 | Изнурительная подготовка оставила в нем слишком глубокий след, и он не мог пренебречь даже самыми незначительными мерами предосторожности. Над крыльцом вспыхнула лампа, и тотчас к ней устремились стаи насекомых. Звук сигнализации был слишком громким, чтобы расслышать как открылась дверь, но он мысленно отсчитывал секунды... В дверном проеме показался хозяин дома. Он был в джинсах и бедой майке; расстегнутая ширинка говорила о том, что мужчина одевался в спешке. |
7 | В правой руке он держал фонарь. С высоты крыльца Барри Бром посветил узким лучом фонаря вокруг своей машины. Свет, отраженный от полированного хрома, рассеял темноту. Щурясь, Барри отвел луч в сторону. Ему совсем не хотелось возиться с машиной среди ночи. Не прошло и получаса, как Энди укатил после очередной шумной ссоры в город. Что ж, так ему и надо — сам виноват. Впрочем, Энди не переделаешь — такой характер. |
8 | "Ей-богу, — сердито пробормотал Барри. — Почему только я его терплю!" И укоризненно покачал головой: "Сам знаешь, почему. Ладно". Барри Бром спустился по каменным ступеням, предусмотрительно перешагнув через первую — она была треснута; Энди обещал поправить ее на этой неделе, как и многое другое в доме. Барри побрел по мокрой траве к большой черной машине. Влажный ночной ветер шевелил листву молодого клена, впереди смутно виднелись контуры ограды. |
9 | "На кой черт мне нужен этот «мерседес»? — с раздражением подумал Барри. — Все из-за Энди, ему подавай только самое лучшее"... Он посмотрел в сторону дороги, словно мог там увидеть Энди на его черном "ауди": вот сейчас он покажется из-за поворота, и свет фар зальет двор. Барри резко отвернулся. "Не сегодня. Энди никогда, поругавшись, не отходит так быстро". Он направил луч фонаря поверх ограды, потом вдоль гравийной дорожки — на капот "мерседеса". |
10 | "Проклятая жара! Вечно сигнализация ошибочно срабатывает. Этой ночью я не хочу оставаться в доме один, — пробормотал себе Барри. — Но надо было думать об этом прежде, чем называть Энди дерьмом". Он огляделся, освободил защелку, поднял капот "мерседеса" и направил свет фонаря внутрь, всматриваясь в двигатель. Удовлетворенный осмотром, Барри Бром захлопнул капот и обошел автомобиль, одну за другой проверяя дверцы. |
… |
Комментарии