Smuglik
|
Сообщение #21
7 октября 2011 в 16:45
|
Маньяк
26 |
Бжуся! Цель 300 знаков стоит на эту зиму. А вообще амбиции есть на все 1000 )))))))
|
lins
|
Сообщение #22
7 октября 2011 в 16:49
|
Новичок
1 |
Последний раз отредактировано 7 апреля 2012 в 21:06 пользователем lins
|
AvtandiLine
|
Сообщение #23
7 октября 2011 в 17:07
|
Кибергонщик
61 |
В Word под Двораком набирать - для переводчика, имхо, нет смысла. Разве что, если на клавиатуре есть клавиши для операций с буфером, то попробовать, работают ли они под Двораком. Если да, то вместо Ctrl+C и т.п. использовать эти клавиши. А на ноуте этих клавиш, наверное, нет. :(
QWERTY себя вполне оправдывает, потому что Вы ее уже знаете. Сейчас скорость не_растет уже потому, что параллельно экспериментируете в Колмаке. И сдались Вам еще добавочные поиски, как сдвинуть зоны?!.. )))))
Конечному пользователю в Worde постелена прямая красная дорожка: автозамены, автотекст и макросы. Они и без продвинутости здОрово помогают, Смуглик!.. Вы только попробуйте хотя бы первые два: автозамены и автотекст.
Чтобы сейчас Вам нарастить скорость к зиме, надёжнее, имхо, нет способа, чем настроить себя на стандартную раскладку и стандартные зоны - и просто-напросто пройти курс латиницы по учебнику! ;) А Клавогонки не_учебник, тут дополнительно гонять - хорошо, но отсутствует систематизированный курс, с восхождением от простого к сложному.
|
mystes
|
Сообщение #24
7 октября 2011 в 17:14
|
Новичок
1 |
У меня латиница сама по себе выросла как раз до 300 где-то (не помню точную цифру, но ВНЕЗАПНО). Никогда не тренировал. Искать серебряные пули с граалями в наколенных поделраскладках простительно только для молодых, необстрелянных ребят, впервые взявших в руки маузер. Последний раз отредактировано 7 октября 2011 в 17:19 пользователем mystes
|
AvtandiLine
|
Сообщение #25
7 октября 2011 в 17:15
|
Кибергонщик
61 |
Uncle_Sam писал(а): Dvorak На последней набирает Gem, и набирает прилично. ... на сайте есть также Razko, который выдает ту же скорость на QWERTY. ... и есть в Америке Sean Wrona, который выдает свою О____О скорость тоже на QWERTY. Иными словами, раскладка Дворака хороша, но QWERTY не_настолько бесперспективняк, как ее пытались изобразить во времена профессора Дворака... А Colemak рассчитана на мультилингву, т.е., наверное, при проектировании были приоритетны другие критерии (совместимость по возможно большему количеству национальных алфавитов), нежели частотность букв в английском языке.
|
mystes
|
Сообщение #26
7 октября 2011 в 17:26
|
Новичок
1 |
Оптимизация раскладки под кучу языков — это какая-то утопия, особенно для латиницы.
|
olimo
|
Сообщение #27
7 октября 2011 в 17:27
|
Супермен
51 |
qq01 писал(а): Конечному пользователю в Worde постелена прямая красная дорожка: автозамены, автотекст и макросы В упор не понимаю пользы от них при наборе разнообразных текстов. Длинные слова сокращать, что ли, как местные турбогонщики? А для повторов в переводах специальное ПО используется. Растолкуйте мне, как автотексты и автозамены помогут плохо владеющему раскладкой человеку? Не выгоднее ли попрактиковаться в наборе, чтобы набирать любые слова, не задумываясь? Я без подковырок, мне действительно непонятно, тем более что советы об автозаменах от Автандилины явно идут не от неумения набирать и поиска способов облегчить это каторжное дело :D Можно конкретный пример какой-то реальной работы в ворде и как в нем применялись автозамены или автотексты? Последний раз отредактировано 7 октября 2011 в 17:33 пользователем olimo
|
GoodLoki
|
Сообщение #28
7 октября 2011 в 17:34
|
Новичок
30 |
qq01 писал(а): Иными словами, раскладка Дворака хороша, но QWERTY не_настолько бесперспективняк, как ее пытались изобразить во времена профессора Дворака... Если я правильно помню то, что я читал про раскладку Дворака, то профессор никогда не позиционировал её как максимально быструю. Он стремился оптимизировать её, для меньшей усталости при долгой печати, и более простого изучения. Это разные вещи. Приведу аналогию: есть ходьба и есть бег. Первым способом можно пройти максимальное расстояние потратив минимум сил. Вторым способом можно максимально быстро преодолеть небольшое расстояние. Но сама идея переучиваться с одной раскладки, на другую, для достижения большей скорости, ущербна.
|
mystes
|
Сообщение #29
7 октября 2011 в 17:57
|
Новичок
1 |
Если я правильно помню то, что я читал про раскладку Дворака, то профессор никогда не позиционировал её как максимально быструю. Не знаю про профессора, но некоторые его последователи позиционировали. Первым способом можно пройти максимальное расстояние потратив минимум сил. Вторым способом можно максимально быстро преодолеть небольшое расстояние. Это зависит от скорости. Растолкуйте мне, как автотексты и автозамены помогут плохо владеющему раскладкой человеку? Не выгоднее ли попрактиковаться в наборе, чтобы набирать любые слова, не задумываясь? Мы где-то недавно жевали эту тему. Я лично особого профита в них не вижу, для флективных языков точно.
|
Smuglik
|
Сообщение #30
7 октября 2011 в 18:27
|
Маньяк
26 |
Автандилина, вы с автозаменами и макросами чуток не по теме высказались. Хотел было объяснить, но Оля опередила. Мне нужен именно навык печати, поскольку я переводчик не_технических_текстов. То есть, в моем случае все делается руками. И все, что я делаю нужно печатать. Внушительная доля этого - на английском языке. скрытый текст… Мне тут некоторые уже советы дают в личку о том, как нужно переводить. Спасибо, 7 лет уже этим профессионально занимаюсь, наспецался в своей области, советы в этой сфере не нужны ))) Но, кроме того, что мне по работе нужно печатать, я хочу еще стать маньяком (к примеру), в английском с рекордом, скажем 110 wpm. Для начала. В моем случае это перспективно в плане увеличения оплаты труда. И, соответственно, предстоит большая работа по набиффке этой скорости. И тут есть варианты: 1. Продолжать коулмак. Проще всего, не нужно переучиваться, просто набить скорость и все. Но тогда будут трудности в работе с вордом (незначительные), а также жуткий внутренний дискомфорт от "о" на левом мизинце и слова "you", которое до одури сейчас выносит моск!!! 2. Вернуться на кверти. Думаю, переучка обратно займет немного времени, но будет геморройнее варианта №1. И здесь есть подпункты: а) стандартная постановка рук (жуткая ломота в мизинцах до сих пор в памяти, когда работал на износ) б) альтернативная постановка (с возможостью освободить левый мизинец от жутких перенапрягов) 3. Освоить что-то новое. Дворак или Йцукен.
|
olimo
|
Сообщение #31
7 октября 2011 в 18:54
|
Супермен
51 |
mystes писал(а): Мы где-то недавно жевали эту тему И я так и не поняла практического применения))) Т.е. реального примера, типа: надо набрать вот такое-то предложение, я жму так, так и так — я не видела. Смуглик, я переводчик технических текстов, и все, что не подставляется из памяти готовое (то, что из версии в версию в руководствах или софте повторяется), набираю руками... Т.е. в моей работе есть непосредственно набор ручками, правка (типа в предложении поменять пару слов, остальные копируются автоматом) и вычитка. Где тут место автозаменам — я не знаю.
|
Pcholka
|
Сообщение #32
7 октября 2011 в 18:56
|
Супермен
83 |
Смуглик, легкого пути все равно нет. Что в русском люди мучаются, выбирают оптимальные раскладки, но что-то никто из них экстракибером пока не стал. Что в английском экспериментов много, но по сути все зависит не от раскладки, а от тебя самого. Что ты выберешь - дело твое, но работать над скоростью придется все равно неслабо. На любой раскладке. И пальцы все равно будут болеть с непривычки, от усердия. Так что прибейся уже к тому или иному берегу и занимайся. Вот, сегодня уже день потратил, а мог бы на +10 знаков минимум скорость поднять.
|
Smuglik
|
Сообщение #33
7 октября 2011 в 18:58
|
Маньяк
26 |
Оля, я знаю специфику работы с кошками. Там тоже сильно не разгонишься ))) А у тебя Кверти набита? Пчол! Я болею, причем жутко... Так что сильно не хочу себя нагружать. Да и руководствуюсь принципом: семь раз отмерь, один отрежь, сто раз пожалей ))) Перед обучением на коулмаке долго не думал, прочел на Вики, что хорошая и вперед: прошел 2/3 соло, стал набивать скорость. А потом кинулся в реальной жизни применять... фигня получаиси... И, товарищи! Бальшой просьба: выскажите мнение ИМЕННО ПО АЛЬТЕРНАТИВНОЙ ПОСТАНОВКЕ РУК!!! Есть ли в этом большой смысл? Последний раз отредактировано 7 октября 2011 в 19:01 пользователем Smuglik
|
GoodLoki
|
Сообщение #34
7 октября 2011 в 19:00
|
Новичок
30 |
olimo Смуглик как раз против систем «памяти переводов» высказывается. Он с десятилетним стажем в них не нуждается. ;-) Непонятно только, почему здесь решил это обсуждать.
|
olimo
|
Сообщение #35
7 октября 2011 в 19:13
|
Супермен
51 |
Smuglik, с какими кошками? О_О Кверти у меня исключительно ради спортивного интереса на клавогонках, так как перевод у меня только с английского на русский. Сейчас уже привыкла к нему и мизинцы особо не устают, думаю, если бы оно было нужно по жизни — привыкла бы и раньше... в общем, всю жизнь мучиться из-за них вряд ли будешь. скрытый текст… GoodLoki, все зависит от того, в каком виде даются материалы на перевод. Многие в бюро переводят с бумаги или с отсканированных картинок, толку-то тут в этом случае от памяти? У меня работа такая, что дают и память, и справочные материалы, и все такое — мое дело только переводить, а не придумывать, какими средствами это делать и как автоматизировать то, что повторяется. Smuglik, еще раз по альтернативной: нет никакого смысла, еще раз повторю: проблему с мизинцем и безымянным левой руки так не решишь, зато проблем с бэкспейсом и возможно переходом между раскладками обретешь. Последний раз отредактировано 7 октября 2011 в 19:14 пользователем olimo
|
Smuglik
|
Сообщение #36
7 октября 2011 в 19:35
|
Маньяк
26 |
Оля! Кошки или CAT-programs, это то, при помощи чего технари работают. Традос и прочая. Ну почему не решишь, если мы говорим о постановке на левую руку КапсАСД, то мизинец полностью высвобождается под капслок, шифт (можно в инглише смело перейти тогда на один шифт), и таб. И да! Я забыл самую главную подлость коулмака: эта дрянь не_работает с Панто!!!
|
mystes
|
Сообщение #37
7 октября 2011 в 19:53
|
Новичок
1 |
olimo писал(а): mystes писал(а): Мы где-то недавно жевали эту тему И я так и не поняла практического применения))) Т.е. реального примера, типа: надо набрать вот такое-то предложение, я жму так, так и так — я не видела. Думаешь, я видел? :) 3. Освоить что-то новое. Дворак или Йцукен. O_O Так у тебя раскладка и для кириллицы самопальная? Ты суровый ССЗБ, однако. P. S. Ты худлит переводишь? Как там с баблом, лучче, чем у техников? Последний раз отредактировано 7 октября 2011 в 19:58 пользователем mystes
|
GoodLoki
|
Сообщение #38
7 октября 2011 в 20:03
|
Новичок
30 |
mystes Он имеет ввиду JCUKEN:
|
olimo
|
Сообщение #39
7 октября 2011 в 20:11
|
Супермен
51 |
скрытый текст… Smuglik писал(а): Оля! Кошки или CAT-programs, это то, при помощи чего технари работают. Традос и прочая. Гы)) первый раз слышу, у нас их никогда так не называли. Разгоняемся нормально)) Когда надо только переводить, а не думать о форматировании или прокрутке исходного текста в другом окошке, ускоряться самое то ;) На работе личный рекорд — около 6000 слов за день, текст был не технический (про специфику общения в разных странах, этикет, подарки и прочее). Smuglik писал(а): Ну почему не решишь, если мы говорим о постановке на левую руку КапсАСД, то мизинец полностью высвобождается под капслок, шифт (можно в инглише смело перейти тогда на один шифт), и таб. Оно тебе надо, такие сложности, учитывая, что ты и на русском набираешь и там руки ставишь по-другому? Какую раскладку ни выбери, до скорости где-то в 350-400 набор все равно как у хромого, напряжно и неудобно, потому что не ритмично и не доведено до автоматизма. А 400-500 и выше уже вполне уверенно и удобно, и мизинцы уже привыкли и не болят (по своему опыту). Пусть этой зимой у тебя будет 300, следующей — уже всяко 400 и выше)) То время, что ты потратил на колемак, мог бы потратить на кверти и сейчас бы набирал спокойно и не мучился... скрытый текст… Почему Панто, Пунто же %) Итальянское слово... Последний раз отредактировано 7 октября 2011 в 20:14 пользователем olimo
|
mystes
|
Сообщение #40
7 октября 2011 в 20:21
|
Новичок
1 |
mystes Он имеет ввиду JCUKEN: Она же фонетической сроду называлась. На работе личный рекорд — около 6000 слов за день, текст был не технический (про специфику общения в разных странах, этикет, подарки и прочее). Круто ты шпаришь, блин. :) То время, что ты потратил на колемак, мог бы потратить на кверти и сейчас бы набирал спокойно и не мучился... Пока башку граблями не разобьёшь, не поймёшь всю благодать совместимости. Кстати, вот что действительно реально полезно в работе, так это многоуровневый буфер обмена. Последний раз отредактировано 7 октября 2011 в 20:34 пользователем mystes
|