[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Марионетки мироздания Филип Киндред Дик
(1)       Используют 5 человек

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
Миры Филипа Дика
Автор:
leer
Создан:
11 февраля 2017 в 02:14 (текущая версия от 11 февраля 2017 в 02:14)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Информация:
Герой романа, вернувшись в город детства, обнаруживает на его месте иллюзорное поле битвы высших космических начал зороастрийской мифологии, Ормузда и Аримана.
Содержание:
443 отрывка, 193508 символов
1 Филип К. Дик
Марионетки мироздания
1
Питер Триллинг спокойно смотрел на других детей, игравших около веранды. Игра захватила их. Мэри старательно разминала коричневые комья глины, придавая им всякие неопределенные формы, Ноакс увлеченно старался подражать ей, а Дейв и Уолтер уже закончили лепить и теперь отдыхали. Наконец Мэри откинула назад черные волосы, выпрямилась и поставила рядом с собой глиняную козу.
2 — Видишь? — сказала она. — А где твой?
Ноакс опустил голову. Его руки были слишком неуклюжими, чтобы поспевать за ее ловкими пальцами. Мэри помяла свою глиняную козу и быстро превратила ее в корову. — А вот моя модель, — хрипло буркнул Ноакс, поставил на хвост кое-как сделанный самолет и загудел, разбрызгивая капли слюны. — Неплохо, а?
— Отвратительно! — фыркнул Дейв. — Смотри лучше сюда, — добавил он и передвинул свою глиняную овцу поближе к собаке Уолтера.
3 Питер молча наблюдал за ними. Он сидел на нижней ступени лестницы, ведущей на веранду, сложив руки на груди и широко распахнув большие карие глаза. Спутанные волосы песочного цвета закрывали его широкий лоб. Сам он был маленьким, худеньким, с длинными руками и ногами, костлявой шеей и ушами странной формы. Говорил мало, больше любил сидеть в стороне и наблюдать за другими.
— Что это такое? — спросил Ноакс.
4 — Корова, — ответила Мэри и, вылепив ноги, поставила свою фигурку на землю возле самолета Ноакса. Тот, с восторгом глядя на корову, отступил, поднял самолет и принялся водить им в воздухе.
Доктор Мид и миссис Триллинг спустились по лестнице. Питер отодвинулся в сторону, уступая дорогу доктору, стараясь при этом не коснуться его штанины в тонкую голубую полоску и черной блестящей туфли.
— Ну, — энергично обратился доктор Мид к своей дочери, глядя на золотые карманные часы, — пора возвращаться в Дом Тени.
5 — А нельзя мне остаться? — спросила Мэри, неторопливо поднимаясь.
Доктор Мид нежно обнял дочь.
— Иди в машину, моя маленькая странница, — сказал он. — Потом повернулся к миссис Триллинг. — Бояться нечего, это все от пыльцы дрока. Он как раз сейчас цветет.
— Это те желтые кусты? — удивилась миссис Триллинг, вытирая слезящиеся глаза. Ее полное лицо опухло и покраснело, глаза были едва видны. — Но в прошлом году такого не было.
6 — Аллергия — штука странная, — туманно заметил доктор Мид, жуя кончик сигары. — Мэри, я же сказал тебе, садись в машину. — Он открыл дверцу и сел за руль. — Позвоните мне, миссис Триллинг, если таблетки не помогут. Так или иначе, сегодня вечером я буду на ужине.
Потирая глаза, миссис Триллинг вошла обратно в пансионат, в жаркую кухню, полную грязных тарелок, оставшихся после ленча. Мэри неохотно побрела к фургону, держа руки в карманах джинсов.
7 — Вот и конец игре, — буркнула она. Питер поднялся со ступеньки.
— Я сыграю за тебя, — тихо сказал он, взял оставленную Мэри глину и принялся что-то лепить.
Горячее летнее солнце обволакивало своими лучами лежащие на холмах фермы, заросли кустов и рощицы, а также одиноко растущие кедры, лавровые деревья и тополя. И, разумеется, сосны. Выехав из округа Патрик, они приближались к Кэрролу, направляясь к расположенному в его сердце Бимер Ноб.
8 Дорога была в ужасном состоянии, и желтый сверкающий "паккард" задыхался, с трудом карабкаясь по крутым склонам.
— Тэд, давай вернемся, — простонала Пегги Бартон. — С меня уже хватит.
Она повернулась и принялась рыться в сумках в поисках пива. Пиво оказалось теплым, она бросила банку в сумку и вновь уселась, опершись спиной о дверь и решительно скрестив на груди руки. Капли пота стекали у нее по щекам.
9 — Потом, — буркнул Тэд Бартон. Опустив стекло, он смотрел вперед, и на лице его отчетливо читалось возбуждение. Слова жены не произвели на него никакого впечатления. Все его внимание сосредоточилось на дороге, стелющейся перед ними, а точнее, на том что он ожидал увидеть за холмами. — Уже недалеко, — добавил он, помолчав.
— Черт возьми тебя и этот твой город!
— Интересно, как он сейчас выглядит. Знаешь, Пег, прошло уже восемнадцать лет.
10 Мне было всего девять, когда наша семья переехала в Ричмонд. Интересно, вспомнит ли меня кто-нибудь? Старая учительница, мисс Бейнс, негр-садовник, ухаживавший за нашим имением, доктор Долан... Да и все остальные тоже.
— Наверное, все уже умерли. — Пег выпрямилась и нервно дернула расстегнутый воротник блузки. Слипшиеся от пота пряди волос облепили ее шею; капли пота стекали по светлой коже груди.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена