| Остальное - судьба Михаил Глебович Успенский |

| 1 | Михаил Успенский ОСТАЛЬНОЕ — СУДЬБА Пролог ИЮЛЬ В ПАМПОНЕ ...Казалось, в этой комнате ничего не менялось со времён Гражданской войны: пол, выложенный красным кафелем, пожелтевшие фотографии на стенах, облупившееся гипсовое распятие, две старомодные кровати с никелированными шарами, стоящие в глубоком алькове, окно с балконом, ограждённым чугунной решёткой. Дом был старый, и его толстые крепостные стены защищали, как видно, не только от июльского зноя, но и от неумолчного потока времени. |
| 2 | Вот сейчас откроется тяжёлая дверь, и на пороге появится стройная и гибкая, словно толедский клинок, герцогиня Альба. Или герцогиня ди Медина-Сидония в чёрном бархатном платье, пришедшая на тайное ночное свидание с талантливым, но бедным молодым поэтом или художником... Но было раннее утро, и появилась на пороге вовсе не герцогиня, а хозяйка дома, почтенная сеньора Ампаро — толстая, носатая, с чёрной бородавкой на щеке. |
| 3 | Из бородавки торчал пучок седых волос. — И за всё это — пятьсот евро в сутки? — сказала Элис. — Вы спятили, любезная Ампаро. В прошлом году мы с Марком платили сотню, и то считали, что много... Ведь у вас даже кондиционера нет! — Дорогая сеньора Алисия! В прошлом году здесь не было такого наплыва туристов. А нынче как сбесились! Вчера два каких-то англичанина предлагали за комнату вдвое больше, но муж сказал, что спустит поганых извращенцев с лестницы. |
| 4 | Вы же знаете моего Херальдо... А вам и сеньору Маркосу мы всегда рады, но сами понимаете — кризис... К тому же наш премьер сказал, что Испания поднимается с колен и что довольно пресмыкаться перед Штатами... Я, конечно, не имею в виду вас с сеньором Маркосом... К тому же Хуанито уже принёс ваш багаж! Не тащить же его назад? В комнате появился подросток, с кряхтением волочивший два чемодана. Из одежды на нём были одни шорты. |
| 5 | — Encierro начнётся в шесть, — сказал Хуанито. — Сеньора Алисия, вы разрешите мне посмотреть encierro с вами на балконе? — Хуанито, твой английский стал гораздо лучше, — сказала Элис. — А что такое encierro? — Это когда быки побегут, — сказал мальчик. — И сеньор Маркос. И знаете, сеньора Алисия, все парни мне завидуют, потому что сеньор Маркос останавливается в нашем доме... — Гнусный льстец! — воскликнула Элис. |
| 6 | — Ваше предприятие перейдёт в надёжные руки, сеньора Ампаро. Ладно, чёрт с ним. Не стоит менять привычки из-за какого-то кризиса... Они с Марком приехали в Памплону часа два назад, но город не спал — на улицах и на Plaza de la Constitucion играли десятки маленьких оркестров и один большой — военный. Улицы были запружены толпами танцующих. Конечно, День святого Фермина не мог потягаться с карнавалом в Рио-де-Жанейро, но только по масштабам, а не по накалу страстей. |
| 7 | Памплона — маленький городок, и его жители мгновенно потерялись в нахлынувшей орде туристов. Небо освещалось непрерывным фейерверком. Дико гремели негритянские барабаны, завывали флейты и, кажется, даже волынки. Любой хэви метал потерялся бы в этом хаосе звуков... — Нечего бездельничать! — сказала хозяйка. — Ступай вниз, у отца много дел в кафе. Помочь вам, сеньора Алисия? — Не нужно, — сказала Элис. |
| 8 | — Лучше принесите кофе. Ваш знаменитый кофе! Как я мечтала о нём! — Это потому что в Америке пьют не кофе, а помои! — с гордостью сказала хозяйка и, тяжело переваливаясь, прошла к двери. Элис присела на кровать и закрыла глаза. Их автобус пришёл в Памплону с большим опозданием, потому что по дороге то и дело приходилось останавливаться — патрули «гуардиа сивиль» искали очередных баскских террористов. |
| 9 | За окном пронзительно свистели флейты, так что выспаться всё равно бы не удалось. Дверь распахнулась, и в комнату влетел Хуанито: — Сеньора Алисия! Вас хочет видеть какой-то американо! Я сказал ему, что нельзя, что вы переодеваетесь, но он вытащил пушку... Он не договорил, потому что в комнату вошёл молодой человек в сером фланелевом костюме, совершенно неуместном на нынешнем празднике и при нынешней жаре. |
| 10 | Только на голове у него почему-то была бумажная клоунская шапочка. — Рон? — сказала Элис. — Какого чёрта вы здесь делаете? — Я искал вас, мисс Элис, — сказал Рон. — Долго искал. И всё-таки нашёл. — Зачем? — сказала Элис. — Мой ответ вам заранее известен. — И всё-таки я хотел бы вам напомнить, — сказал Рон, — что ваши родители... — Напомните лучше им, что я уже давно совершеннолетняя, — сказала Элис. |
| … |
Комментарии