Точно, "100 лет одиночества" мне тоже не понравилась, но словарь хороший, развил выносливость!))) Лет 15 назад я тащился от Харлана Элиссона (мастер короткой прозы - 11 хьюго, 5 небьюлов), по сравнению с его произведениями повести Джэка Кэди просто детский лепет!))) А сейчас он мне кажется эпатажным бредовым придурком (соотвественно его произведения - бредятиной). Наверно все же старею! Когда эмоции уже иссякли - остается только смысл!))))
Я стараюсь набирать то, на что жалко тратить время для простого прочтения - убиваю двух зайцев!))) Даже если не понравилось произведение, все равно есть польза - практика в слепом наборе!)))
onipka, так тебе и "100 лет одиночества" не понравились. Может, и стареешь, а может, подрасти еще надо))) А может, не обязательно во всем искать глубинный смысл? Люди... машины... скорость... На вкус и цвет словарей навалом, как говорится)
Кстати, наверное, ты первый, кто ее набрал! Я все никак не соберусь. И тут всех обскакал!
Набрал. Хороший словарь - в смылсе погонять! +1))) Что касается содержания - так и не въехал, о чем повесть!))) И совсем не врубился, за что ей дали "Небьюла" и номинировали на "Хьюго"! В каком месте здесь фантастика или фентэзи? ИМХО - бредятина! Наверное старею!)))
Повесть завоевала премию "Небьюла" и Премию имени Брэма Стокера, а также номинировалась на Всемирную премию фэнтези и премию "Хьюго". Перевод с английского Анны Комаринец. Примечания переводчика из текста вынесены сюда.
скрытый текст…
Как дела в Глокка-Море?
Популярная песня 1950-х гг. о вымышленном ирландском поселке Глокка-Мора.
Иди на восток, молодой человек, иди на восток.
Go East, Young Man, Go East... - название песни Элвиса Пресли.
Он не исчезнет, будет он лишь в дивной форме воплощен.
Песня Ариэля, Уильям Шекспир "Буря".
Держусь паинькой.
Название популярной джазовой композиции 1929 г., которую пели многие известные джазмены, в том числе Луи Армстронг, Элла Фицджеральд, Рэй Чарлз и др.; также название популярного мьюзикла.
"Невыносимые детишки"
Серия комиксов, которую начал в 1930-х гг. Рудольф Диркс и которая существует по сей день.
Близнецы Боббси
"Близнецы Боббси" - самая длинная в истории литературы серия детских романов, на которых выросло не одно поколение американцев: первая из семидесяти двух книг вышла в 1904 г., последняя - в 1979 г.
"Оберн боуттейл"
Марка американских автомобилей, производившихся с 1900 по 1936 гг.
Комментарии
слово "себе" се - требует писать только англ. буквами
Я стараюсь набирать то, на что жалко тратить время для простого прочтения - убиваю двух зайцев!))) Даже если не понравилось произведение, все равно есть польза - практика в слепом наборе!)))
А может, не обязательно во всем искать глубинный смысл? Люди... машины... скорость... На вкус и цвет словарей навалом, как говорится)
Кстати, наверное, ты первый, кто ее набрал! Я все никак не соберусь. И тут всех обскакал!
Перевод с английского Анны Комаринец. Примечания переводчика из текста вынесены сюда.
Придумывая их, мы что-то берем и что-то отдаем.