| 1 |
Небо над портом было цвета экрана телевизора, настроенного на пустой канал. Проталкиваясь через толпу перед дверями «Чата», Кейс услышал, как кто-то сказал: — Не то, чтобы мне все это нравилось. Просто мой организм уже привык к тому, что я в него вкачиваю. Голос, похоже, принадлежал человеку из Мурашовника, и шутка явно тоже происходила оттуда. |
| 2 |
«Чатсубо» — бар для профессиональных иммигрантов, сбежавших из своей страны; здесь можно выпивать неделями, не услышав и пары слов на японском. Заправлял этим баром Рац. Сейчас он наполнял пивом «Кайрин» бокалы на подносах, и его протез на месте отсутствующей руки монотонно щелкал и подергивался. |
| 3 |
Рац заметил Кейса и улыбнулся ему, ощерив ряд уже порядком подпорченных ржавчиной стальных зубов восточноевропейской работы. Кейс разыскал себе место за стойкой, между неприглядным загаром одной из шлюх Лонни Зона и чистенькой униформой высокого африканца, чьи щеки украшали ровные ряды ритуальных шрамов. — |
| 4 |
Сразу после открытия заходил Вейдж с двумя своими парнями, — сказал Рац Кейсу, подавая ему здоровой рукой через стойку бокал с пивом. — У тебя с ним какие-то дела, Кейс? Кейс пожал плечами. Девчонка, сидевшая справа, прыснула смехом и слегка подтолкнула его локтем в бок. Улыбка бармена стала еще шире. |
| 5 |
Уродство хозяина «Чата» породило немало легенд. В возрасте, еще допускающем наличие привлекательных черт, полное отсутствие таковых придавало Рацу вид почти геральдический. Антикварная рука хозяина заведения, когда он потянулся за очередной кружкой, издала ноющий звук. |
| 6 |
Протез был армейский, русского производства: многофункционный манипулятор с усилителем и обратной связью, с неряшливым покрытием из розового пластика. — Ты артист, герр Кейс, лучше не скажешь, — Рац хрюкнул — этот звук заменял ему смех — и почесал розовой клешней пузо, туго обтянутое белой майкой. — Артист полукомического жанра. — Точно, — сказал Кейс и отхлебнул пива. |
| 7 |
— Кто-то же у тебя здесь должен хохмить. И уж, конечно, не ты. Хихиканье девчонки стало выше на целую октаву. — К тебе это тоже относится, сестренка. Линяй отсюда, ага? Зон один из моих друзей. Девушка посмотрела Кейсу в глаза и издала влажный всасывающий звук, набирая слюну; ее губы недвусмысленно шевельнулись. Но ничего не произошло. |
| 8 |
Она молча встала и отошла в сторону. — Господи, — вздохнул Кейс, — что за отребье у тебя здесь ошивается? Нельзя человеку выпить спокойно. — Ха, — сказал Рац, протирая тряпкой исцарапанную стойку. — Зон платит за своих девок. И я позволяю им здесь заниматься своей работой. |
| 9 |
Пусть развлекают клиентов. Кейс поднял бокал с пивом, и тут вдруг наступил странный миг безмолвия, как будто в сотне независимых друг от друга разговоров одновременно наступила пауза, перерыв. В тишине снова звонко и истерично прозвучал смешок шлюшки. Рац хрюкнул. |
| 10 |
— Ангел пролетел. — Китайский, — промычал, обращаясь к Кейсу, пьяный австралиец. Ох уж эти чертовы китайцы... Однако изобрели сращивание нервов... А я вот всегда готов на любую нервную работенку... Имей в виду, приятель. — Ну вот, — сказал Кейс своему бокалу, и вся накопленная за последние дни горечь внезапно поднялась в нем, подобно волне желчи, у меня и без того все так дерьмово... |
Комментарии