[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Еськов Клио
(0)       Используют 3 человека

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
Еськов Клио
Автор:
Wiiseacre
Создан:
28 февраля 2019 в 02:08
Публичный:
Нет
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Содержание:
501 отрывок, 266897 символов
1 По большому счёту мент и писатель - родственные души. (...) И существует ли на свете более трудный жанр, нежели заключение следователя по уголовному делу? Тут, как и в писательском ремесле, главное - достоверность. Стоит дать волю фантазии - утрачивается правдоподобие, если же рабски копировать действительность - исчезает состав преступления.
Евгений Лукин
Настоящий писатель планирует роман как секретную операцию - впрочем, и вошедшие в историю секретные операции планировались как романы.
2 Борис Локшин
Кристофер (Кит) Марло сам по себе был одним из ярчайших воплощений великолепной Елизаветинской эпохи - со всеми ее пиратами-культуртрегерами и царедворцами-авантюристами, с заработавшими на полную мощь социальными лифтами и средней продолжительностью жизни, возросшей вдруг до уровня, что будет повторно достигнут лишь к середине XIX века, ну и как итог - с победой над тогдашним мировым гегемоном, Испанией, в режиме "Давид и Голиаф".
3 "Английский поэт, переводчик и драматург-трагик, наиболее выдающийся из предшественников Шекспира, разведчик" (Википедия); "Кристофер Марло: поэт и шпион", как значится в заголовке одной из недавних его биографий.
"Сын башмачника" (на самом деле - мастера цеха сапожников и дубильщиков, это всё-таки мидлкласс) из Кентербери, доучившийся, по именной стипендии, до магистра в аристократическом Кембридже - где и был, по доброй английской традиции, рекрутирован разведслужбой сэра Фрэнсиса Уолсингема.
4 "В английской столице за ним закрепилась репутация курильщика [табакокурение в ту пору проходило по графе "наркомания" - авт.], распутника, скандалиста, дуэлянта, атеиста [а вот это уже могло потянуть и на "вышку" - авт.] и содомита"; насколько та репутация соответствовала действительности - вопрос отдельный (и мы к нему еще вернемся), но персонаж по любому был яркий, чего уж там... Яркий до того, что даже смерть этого экстравагантного ренессансного гения - "зарезан в кабацкой драке" во вполне приличествующие истинному поэту 29 лет - смотрится едва ли не естественной:
Кто кончил жизнь трагически, тот - истинный поэт,
А если в точный срок - так в полной мере.
5 При цифре "двадцать шесть" один шагнул под пистолет,
Другой же - в петлю слазил в "Англетере".
Означенная "смерть поэта в кабацкой драке" возникла, похоже, в виде слуха, добросовестно зафиксированного в своеобразной "литературной энциклопедии" тех лет "Palladis Tamia" (1598) - "Был зарезан трактирным слугой, приревновавшим его к любовнице"; слуха, перешедшего в результате бесконечных повторений в категорию общеизвестных фактов.
6 И вот историку и шекспироведу Лесли Хотсону (1925)* пришла в голову гениальная в своей простоте идея: ведь если там было убийство, то, надо полагать, имело место и какое-никакое следствие; и чем строить умозрительные гипотезы, может для начала поискать в архивах документы того следствия - вдруг они уцелели? Каковые документы он и обнаружил, вполне триумфально, в городском архиве Дептфорда - где они пылились, никем ни разу не востребованные, с того самого июня 1593 года.
7 Самое интересное - что протокол коронерского расследования, как выяснилось, во многих существенных моментах совпадает с тем, что было описано Уильямом Воэном (William Vaughan) в его изданной по горячим следам "Золотой роще" (1600). То есть кое-кто из современников был вполне "в теме", и Шекспир в пьесе "Как вам это понравится" (1599) весьма прозрачно намекает на действительные обстоятельства гибели Марло - когда пишет о "непонимании", которое иной раз "убивает человека вернее, чем большущий счет в маленькой комнате (it strikes a man more dead than a great reckoning in a little room)".
8 Так вот, никакого "кабака" и "пьяной драки" (это всё - из статьи о Марло в фундаментальном оксфордском Биографическом словаре 1917 года) там не было и в помине. Была комната семейного пансиона вдовы Элеоноры Булл - тихое, в высшей степени благопристойное заведение. В Лондоне в ту пору как раз приключилась очередная вялотекущая чума, и состоятельные горожане, вслед за королевским двором, эвакуировалась из столицы кто куда мог; в том числе и в Дептфорд, на другой берег Темзы - так что пансион был битком набит "чистой публикой".
9 Утром 30 мая там объявилась четверка джентльменов, занявших заказанную загодя комнату; провели они там в общей сложности более 9 часов; довольно много съели, а выпили сущую чепуху; по ходу дела выходили прогуляться в сад, играли в триктрак - "игру хитрую, требующую самообладания, смекалки, чистоты духа и ясности мышления" и постоянно вели между собой какие-то тихие разговоры (стенки в пансионе тоненькие, соседям всё слышно).
10 На десятом часу этого чинного времяпрепровождения джентльмены ни с того ни с сего заспорили - кому платить по счету? Кит Марло ("мастер клинка", виртуозно обращавшийся со всякого рода железом), на почве внезапной личной неприязни, набросился на некого Ингрэма Фрайзера (по описаниям - совершеннейшего божьего одуванчика), завладел его кинжалом (ценою 12 пенсов, как пунктуально отмечено в протоколе) и причинил тому легкие телесные в виде двух порезов, по паре дюймов каждый.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена