| Дождь забвения Рейнольдс |
| 1 | Аластер Рейнольдс Дождь Забвения Посвящается Жозет Глава 1 Гладь медленной реки под мостом Пон-де-ла-Конкорд походила на стоптанный, вытертый серый линолеум. |
| 2 | Был октябрь, и власти в очередной раз устроили облаву на контрабандистов – внезапно установили контрольный пункт на дальнем конце моста, блокировав все движение до Правого берега. – Я до сих пор не понял одного, – заявил Кюстин. – Мы музыканты, временами подрабатывающие сыском, или детективы, подрабатывающие музыкой? – А ты как предпочитаешь? – отозвался Флойд, глядя в зеркало заднего обзора. – Я предпочитаю занятие, не требующее сторонней подработки. |
| 3 | – До недавнего времени мы неплохо справлялись. – До недавнего времени у нас было трио. А еще раньше – квартет. Может, дело в моей мнительности, но я замечаю тенденцию. Флойд включил передачу, и «матис» продвинулся вместе с вереницей машин. – Нам всего лишь нужно продержаться до ее возвращения. – Она не вернется, – возразил Кюстин. – Она села в поезд и уехала навсегда. Ты еще держишь для нее сиденье впереди, но от этого ничего не изменится. |
| 4 | – Это ее сиденье. – Она ушла. – Кюстин вздохнул. – В том-то и беда с поиском талантов. Найдешь, разглядишь – и рано или поздно его разглядит кто-нибудь еще. Верзила-француз покопался в кармане пиджака: – Ага, нашел. На, покажи доброму человеку. Флойд взял пожелтевшие бумаги и положил рядом со своими на приборную панель. На контрольном пункте жандарм едва глянул на документы Флойда и вернул без единого слова. |
| 5 | А взяв документы Кюстина, наклонился, чтобы рассмотреть как следует заднее сиденье «матиса» и сидевшего на нем. – Месье, едете по делам? – Хотелось бы, – ответил Кюстин спокойно. – И что ваши слова должны значить? – Что мы ищем работу, – ответил Флойд дружелюбно. – К сожалению, пока не нашли. – Что за работа? – Музыка. – Флойд указал назад. – Поэтому с нами музыкальные инструменты. Жандарм ткнул стволом дешевого штампованного автомата в мягкий футляр контрабаса: – В этом можно провезти кучу сигарет. |
| 6 | Отгоните машину в зону досмотра. Флойд, скрежетнув кулисой, включил передачу и повел старый «матис» туда, где жандармы обыскивали машины. Рядом с зоной досмотра стояла полосатая деревянная будка, в ней жандармы развлекались картами и дешевой порнографией. За парапетом, далеко внизу у реки, была небольшая пристань и участок набережной, усыпанный щебнем. У стены пустовало кресло, рядом – большой стол, дощатая панель на ко́злах, прикрытая тканью. |
| 7 | – Говори как можно меньше, – предупредил Флойд. Жандарм с автоматом вернулся на свой пост, другой, из досматривающих, постучал по крыше: – Доставайте. Кладите на стол. Флойд с Кюстином вытащили через заднюю дверцу «матиса» футляр – не тяжелый, но громоздкий и неудобный. На нем накопилось столько царапин и вмятин, что пара лишних не меняла практически ничего. – Хотите, чтобы я открыл? – осведомился Кюстин. |
| 8 | – Конечно, – сказал второй жандарм. – И выньте инструмент. Кюстин выполнил распоряжение. Контрабас едва уместился рядом с футляром. – Вот. Если думаете, что мы ухитрились поместить в футляр что-нибудь, кроме инструмента, – пожалуйста, смотрите. – Я не про футляр думаю, – возразил жандарм, подзывая жестом коллегу, сидевшего на складном стуле рядом с будкой. Тот – наверное, инспектор – отложил газету и взял деревянный ящик с инструментами. |
| 9 | – Я этих двоих подметил, – сказал жандарм. – Снуют через реку туда-сюда, будто мода такая. Тут уж задумаешься. Инспектор глянул на Кюстина, прищурившись: – А этого я знаю. Ты ж полицейским был, правда? Большой шишкой в штаб-квартире. – Решил сменить карьеру. Иногда это полезно. Флойд вынул свежую зубочистку из кармана рубашки, сунул в рот и надкусил. Острый конец впился в десну, брызнула кровь. – Изрядное падение – от полицейского высшего разряда до лабуха, – упорствовал инспектор, поставив свой ящик наземь. |
| 10 | – Вам виднее, – согласился Кюстин. Инспектор взял контрабас, потряс, изобразив глубокую сосредоточенность, затем положил на стол. – Вроде ничего не дребезжит, – заметил он глубокомысленно, потянувшись за инструментами. – Однако контрабанду можно приклеить накрепко. Придется разобрать. Кюстин со свистом втянул воздух и положил руки на контрабас: – Нельзя разбирать! Это же музыкальный инструмент. Он не разбирается! – Как подсказывает мой опыт, все разбирается, – хмыкнул инспектор. |
| … |
Комментарии