| Мальтийский сокол |
| 1 | Дэшил Хэммет МАЛЬТИЙСКИЙ СОКОЛ 1. «Спейд и Арчер» В лице Сэмюэла Спейда было что-то мефистофелевское: длинный костлявый заостренный подбородок, постоянно поднятые уголки губ, глубокий треугольный вырез ноздрей, брови вразлет над двумя складками, из которых торчал крючковатый нос, да клинышек коротких светло-русых волос между большими залысинами. Обычными, а не раскосыми, как следовало ожидать, были только его желтовато-серые глаза. |
| 2 | Заметив Эффи Перин, он сказал: — Да, прелесть моя? На Эффи Перин — загорелой долговязой девице с задорной мальчишеской улыбкой и веселыми карими глазами — было коричневое облегающее платье из тонкой шерстяной ткани. Закрыв за собой дверь, она привалилась к ней спиной и сказала: — Там к тебе девушка. Ее зовут Уондерли. — По делу? — Кажется. Но посмотреть на нее стоит в любом случае: красотка, каких поискать. |
| 3 | — Тащи ее сюда. Немедленно. Эффи Перин снова распахнула дверь и, держась за ручку, проговорила в соседнее помещение: — Заходите, пожалуйста, мисс Уондерли. Раздалось очень тихое «спасибо», настолько тихое, что расслышать его позволила только отменная дикция говорившей, и в дверях появилась молодая женщина. Она шла медленно, осторожно и смотрела на Спейда застенчивыми и одновременно пытливыми ярко-синими глазами. |
| 4 | Ее гибкая и стройная фигура была совершенно лишена ломаных линий: прямая спина, высокая грудь, длинные ноги, изящные руки. Одета она была во все голубое, оттенки выбирались, естественно, под цвет глаз. Из-под голубой шляпы вились локоны темно-рыжих волос, робкая улыбка ярко-алых губ обнажала белоснежные зубы. Спейд, склонив голову, поднялся и короткопалой лапищей указал на дубовое кресло рядом со столом. |
| 5 | Хозяин кабинета был ростом не меньше шести футов. Могучие покатые плечи придавали его фигуре почти коническую форму — на таком медведе плохо сидел даже хорошо отутюженный пиджак. Мисс Уондерли снова прошелестела: «Спасибо» — и присела на кончик деревянного сиденья. Спейд опустился в свое вращающееся кресло и, повернувшись к ней, вежливо улыбнулся. Из-за закрытой двери доносился привычный треск пишущей машинки Эффи Перин. |
| 6 | Где-то неподалеку гудел электрический мотор. На столе в переполненной медной пепельнице тлела сигарета. Ветерок, проникавший в комнату через приоткрытое окно, приносил с собой легкий аммиачный запах и перекатывал по столу сигаретный пепел. Мисс Уондерли не отрывала беспокойного взгляда от этих пляшущих серых комочков. Она сидела на самом кончике кресла, готовая в любой момент вскочить на ноги. Руки в темных перчатках мяли плоскую темную сумочку на коленях. |
| 7 | Спейд откинулся в кресле и спросил: — Итак, чем могу служить, мисс Уондерли? Она затаила дыхание и подняла на него глаза. Потом судорожно сглотнула и поспешно заговорила: — Ведь вы можете... я думала... вообще-то... — Тут она прикусила белоснежными зубами нижнюю губу и замолчала. Не молчали только ее умоляющие ярко-синие глаза. Спейд улыбнулся и ободряюще кивнул — дескать, все понимаю, не стоит волноваться. |
| 8 | — Расскажите-ка мне все с самого начала, — предложил он, — и мы подумаем, как вам помочь. Но, повторяю, — с самого начала. — Это случилось в Нью-Йорке. — Угу. — Понятия не имею, где они встретились. В Нью-Йорке, конечно, но вот где именно? Она на пять лет моложе меня — ей только семнадцать, и общих друзей у нас нет. Да и вообще, той близости, которая бывает между родными сестрами, у нас никогда не было. |
| 9 | Наши родители сейчас в Европе. Они не переживут этого. Я должна ее найти до их возвращения. — Угу, — сказал он. — Они приезжают первого числа. У Спейда загорелись глаза. — Значит, у нас еще есть две недели. — Что с ней стряслось, я не знала, пока не получила письма. Я с ума сходила. — У нее задрожали губы. Руки продолжали мять сумочку на коленях. — В полицию я не обращалась — а вдруг она действительно замешана в чем-то серьезном, — хотя страх за ее жизнь постоянно гнал меня туда. |
| 10 | Посоветоваться мне было не с кем. Что делать — я не знала. Что я могла сделать? — Разумеется, ничего, — ответил Спейд. — Но тут пришло ее письмо? — Да, и я сразу же послала ей телеграмму, умоляя вернуться домой. Я послала ее сюда, на главный почтамт, «до востребования». Другого адреса она мне не дала. Я ждала целую неделю, но не получила от нее никакого ответа, ни словечка. Время шло, возвращение родителей приближалось. |
| … |
Комментарии