| 1 |
Джотаро, ты любишь кабачки, Джотаро? |
| 2 |
Дыо! Я их ненавижу! |
| 3 |
Дыо, я их ненавижу. |
| 4 |
Джотаро. Ты любишь кабачки, Джотаро? |
| 5 |
Джотаро. Ты любишь кабачки? Джотаро. |
| 6 |
Ора ора ора ора ора ора! |
| 7 |
Муда муда муда муда муда муда! |
| 8 |
Ора муда ора муда ора муда ора муда ора муда ора муда!!! |
| 9 |
Ну вот и встретились дебилы. |
| 10 |
Уже летят они набить рожу Дио. |
| 11 |
Хермит Пёрпл. |
| 12 |
Герофант Грин. |
| 13 |
Хирофант Грин. |
| 14 |
Хейрофант Грин. |
| 15 |
Стар Платинум. |
| 16 |
Зе Ворлд. |
| 17 |
Маджишен Ред. |
| 18 |
Сильвер Черриот. |
| 19 |
Зе фул. |
| 20 |
Джозеф Джостар. |
| 21 |
Какёин Нуриаки. |
| 22 |
Джотаро Куджо. |
| 23 |
Дио Брандо. |
| 24 |
Мохаммед Абдул. |
| 25 |
Жан Пьер Польнареф. |
| 26 |
Игги. |
| 27 |
В Украине на лестнице стояли два прикольных мужика. |
| 28 |
Их звали Джонатан Джостар, а второго Дио Брандо. |
| 29 |
Дио был козёл и мудак, бабу ДжоДжо поцеловал. |
| 30 |
Но приехали менты. |
| 31 |
Не смогли его остановить. |
| 32 |
ДжоДжо. |
| 33 |
Хамон. |
| 34 |
Стенд. |
| 35 |
Джонатан Джостар. |
| 36 |
Барон Цеппели. |
| 37 |
Лиза Лиза. |
| 38 |
Цезарь Цеппели. |
| 39 |
Вам. |
| 40 |
Карс. |
| 41 |
Эйсидиси. |
| 42 |
Сантана. |
| 43 |
Штрохейм. |
| 44 |
Сьюзикью. |
| 45 |
Джордж Джостар. |
| 46 |
Дарио Брандо. |
| 47 |
Каменная маска. |
| 48 |
Не смогли его убить. |
| 49 |
Он стал вампиром, но боится солнца. |
| 50 |
Люди из колонн. |
| 51 |
И теперь вот он идёт. |
| 52 |
Я не знаю, куда. |
| 53 |
И решил тогда Джонатан Джостар ему сам отомстить. |
| 54 |
Он уже идёт ему рожу бить. |
| 55 |
У него хамон в руках наготове. |
| 56 |
Он бежит вперёд. |
| 57 |
Вот сейчас он заорёт. |
| 58 |
Соно чи но садаме. |
| 59 |
Соно Чи Но Садаме. |
| 60 |
Джоджо. |
| 61 |
Джо джо. |
| 62 |
Джо Джо. |
| 63 |
Джозеф Джостар самый крутой. |
| 64 |
Он бьёт всех вокруг своей ногой. |
| 65 |
Ну и хамоном. Ну и ХАМОНОМ. |
| 66 |
Лиза Лиза... |
| 67 |
А вот Цезарь. |
| 68 |
Хотят они все камень достать. |
| 69 |
Какой-то... |
| 70 |
А где-то там далеко. |
| 71 |
В колонне порвалось очко. |
| 72 |
Из камня восстали. |
| 73 |
Чтоб камень забрать. |
| 74 |
Ну вот проснулись мужики. |
| 75 |
Готовы побить тут всех. |
| 76 |
Чтобы камень себе взять. |
| 77 |
Пролетариат тут основать. |
| 78 |
Тупо без баб. |
| 79 |
Ведь зачем, скажите, нужны бабы. |
| 80 |
Как кровавый шторм. |
| 81 |
Ну прямо как кровавый шторм. Как кровавый шторм, ну прямо как кровавый шторм. |
| 82 |
Джостар бьёт всех своих тупых врагов. |
| 83 |
Только одно но: походу Цезарь гей, потому что сдох. |
| 84 |
И он теперь среди богов. |
| 85 |
Цезарь, зачем? |
| 86 |
А вот они идут куда-то. |
| 87 |
Потому что им надо в Египет. |
| 88 |
В пустыне они сидят и пердят. |
| 89 |
Вместе встречают закат. |
| 90 |
Потому что они геи. |
| 91 |
Вставай, вставай, вставай, пора бить врагов. |
| 92 |
Ну ладно, ну ладно, ну ладно, уже встаю. |
| 93 |
Набью, набью, набью тебе рожу, пиндос. |
| 94 |
Потому что ЗЕ СТАНД ПРАУД. |
| 95 |
Ора, ора, ора, ора, ора, ора. ОРА! |
| 96 |
ОРА! |
| 97 |
Ора ора ора ора ора ора. |
| 98 |
Дио тупой. |
| 99 |
Из мёртвых он поднялся. |
| 100 |
Джостаров опять ублюдок достал. |
| 101 |
Но только вот они всё равно его победят. |
| 102 |
Снова стардасты, снова пустыня, снова всё то же. |
| 103 |
Бьют они воздух, зачем? |
| 104 |
Ну вы скажите, что такое. |
| 105 |
Польнареф, откуда у тебя два меча? |
| 106 |
Дио идут бить рожу. Дорогу забыли. |
| 107 |
Не знают тупые стардасты, вверх или вниз идти. |
| 108 |
К счастью для нас всех, у них есть СТАР ПЛАТИНУМ. |
| 109 |
Только Дио не будет просто победить. |
| 110 |
Дио может время просто остановить. |
| 111 |
Может стардасты просто подсосут? |
| 112 |
Дио рожу они не набьют. |
| 113 |
Сможет Дио остановить лишь один. |
| 114 |
И его зовут Куджо Джотаро. |
| 115 |
И он такой. |
| 116 |
За варудо. |
| 117 |
Стардаст крусайдерс. |
| 118 |
Мир. |
| 119 |
Муда, муда, муда, муда, муда, муда. |
| 120 |
Тавер оф грей. |
| 121 |
Грей Флай. |
| 122 |
Стар Блю Мун. |
| 123 |
Подставной капитан Теннилл. |
| 124 |
Стренгх. |
| 125 |
Форевер. |
| 126 |
Чёрный дьявол. |
| 127 |
Проклятый Дево. |
| 128 |
Жёлтая выносливость. |
| 129 |
Раббер Соул. |
| 130 |
Повешенный. |
| 131 |
Хэнжед мен. |
| 132 |
Джей Гайл. |
| 133 |
Эмперор. |
| 134 |
Император. |
| 135 |
Хол Хорс. |
| 136 |
Эмпресс. |
| 137 |
Императрица. |
| 138 |
Нена. |
| 139 |
Уил оф Фортун. |
| 140 |
Колесо судьбы. |
| 141 |
Зи Зи. |
| 142 |
Джастис. |
| 143 |
Справедливость. |
| 144 |
Эния Гайл. |
| 145 |
Сан. |
| 146 |
Солнце. |
| 147 |
Арабиа Фэтс. |
| 148 |
Мэниш Бой. |
| 149 |
Смерть 13. |
| 150 |
Тринадцатая смерть. |
| 151 |
Джаджмент. |
| 152 |
Суд. |
| 153 |
Камео. |
| 154 |
Мидлер. |
| 155 |
Хай Пристес. |
| 156 |
Жрица. |
| 157 |
Эн Доул. |
| 158 |
Геб. |
| 159 |
Оинго. |
| 160 |
Хнум. |
| 161 |
Боинго. |
| 162 |
Тот. |
| 163 |
Анубис. |
| 164 |
Караван Серай. |
| 165 |
Чака Кан. |
| 166 |
Марейя. |
| 167 |
Мэрайя. |
| 168 |
Баст. |
| 169 |
Алесси. |
| 170 |
Алисси. |
| 171 |
Сет. |
| 172 |
Осирис. |
| 173 |
Дэниэл Джей ДАрби. |
| 174 |
Хор. |
| 175 |
Пет Шоп. |
| 176 |
Атум. |
| 177 |
Теленс Т. ДАрби. |
| 178 |
Тенор Сакс. |
| 179 |
Кенни Джи. |
| 180 |
Крим. |
| 181 |
Ванилла Айс. |
| 182 |
Платиновая звезда. |
| 183 |
Пурпурный отшельник. |
| 184 |
Серебряная колесница. |
| 185 |
Серая башня. |
| 186 |
Тёмно-синяя луна. |
| 187 |
Сила. |
| 188 |
Крестоносцы звёздной пыли. |
| 189 |
Холи Куджо. |
| 190 |
Мессина. |
| 191 |
Стили Дэн. |
| 192 |
Стильный Дэн. |
| 193 |
Сьюзи Кью. |
| 194 |
Энн. |
| 195 |
Роусес. |
| 196 |
Сенатор Филлипс. |
| 197 |
Болван. |
| 198 |
Откуда ты узнал, как они меня называют? |
| 199 |
Марена. |
| 200 |
Шерри Польнареф. |
| 201 |
Капитан Теннилл. |
| 202 |
Поки. |
| 203 |
Принц, Майкл и Лионель. |
| 204 |
Поко. |
| 205 |
Бруфорд. |
| 206 |
Дэнни. |
| 207 |
Дайр. |
| 208 |
Сестра Поко. |
| 209 |
Роберт Спидвагон. |
| 210 |
Назойливый Спидвагон. |
| 211 |
Спидвагон. |
| 212 |
Фонд Спидвагона. |
| 213 |
Стрейтс. |
| 214 |
Таркус. |
| 215 |
Эрина Пенделтон. |
| 216 |
Ван Чень. |
| 217 |
Логгинс. |
| 218 |
Смоуки Браун. |
| 219 |
Зе ворлд! Время остановило свой ход. Один, два, три, четыре, пять. Время возобновило свой ход. |
| 220 |
Каждые 60 секунд в Африке проходит одна минута. Вместе мы можем это остановить. |
| 221 |
Поверишь ли ты мне? |
| 222 |
Что надо? Не видишь, я занят? |
| 223 |
На вкус как кабачок Дио. |
| 224 |
Массажист Иван знает своё дело. |
| 225 |
Хамон неактуально же, Араки сказал. |
| 226 |
Араки забыл. |
| 227 |
Проснитесь, мои хозяева. |
| 228 |
Эй, Джотаро это твой дед на тротуаре валяется? Да. Я допью? |
| 229 |
Мужчина, что вы делаете на дороге? Я машина. |
| 230 |
Раскрой мне секрет стенда Дио. |
| 231 |
Нет! Нет! Нет! Нет! |
| 232 |
Да! Да! Да! Да! |
| 233 |
Ну чё лох, как те мой причесон? |
| 234 |
Красный камень. |
| 235 |
Камень Эйша. |
| 236 |
Красный камень Эйша. |
| 237 |
Только стенд может победить стенда. |
| 238 |
Только станд может победить станда. |
| 239 |
Станд. |
| 240 |
Скорость. |
| 241 |
Радиус. |
| 242 |
Прочность. |
| 243 |
Точность. |
| 244 |
Потенциал развития. |
| 245 |
Разрущающая сила. |
| 246 |
Наши стенды одного типа. |
| 247 |
Видишь, вкусно же, да? |
| 248 |
Лаверс. |
| 249 |
Влюблённые. |
| 250 |
Крутой, я в восторге. |
| 251 |
Я же девушка, скоро начну носить лифчик и пытаться выглядеть привлекательно для парней. |
| 252 |
Меч бесполезен против огнестрела. Что, скорострел? |
| 253 |
Вишенку есть будешь? Если нет, отдай мне. Рерорерорерорерореро. |
| 254 |
Джотаро-кун. |
| 255 |
Джостар-сан. |
| 256 |
Эй, Польнареф, сейчас я отгрызу твои яйца. |
| 257 |
Мы платим, так что идёшь с нами. |
| 258 |
Мы же школьники. |
| 259 |
Голова с промежностью не дружит. |
| 260 |
Специальное оперативное подразделение фонда Спидвагона тоже здесь. |
| 261 |
Как девушки режут Цезарь. Как Вам режет Цезарь. |
| 262 |
Эй, Сидиси, Вам Карс. |
| 263 |
Дыхательная техника хамон. |
| 264 |
Все знают, что водяра лучше семёрки. |
| 265 |
Кебаб. |
| 266 |
Шаурма. |
| 267 |
Папа, помоги мне бельё сменить. Шучу! |
| 268 |
У мисс Холи есть стенд! |
| 269 |
Харе липнуть. |
| 270 |
Коно Дио да. |
| 271 |
Но это был я, Дио. |
| 272 |
Вампирская сволочь. |
| 273 |
Вампирская подстилка. |
| 274 |
Теперь ты столкнёшься со Штрохеймом и его элитным отрядом. |
| 275 |
Мы использовали ресурсы фонда Спидвагона. |
| 276 |
Они могут выглядеть странно, но если мы влюбимся друг в друга. |
| 277 |
Я не могу проиграть человеку, я высшее существо! |
| 278 |
Фонд Спидвагона был учреждён им 28 лет назад. |
| 279 |
Фонд Спидвагона был учреждён им двадцать восемь лет назад. |
| 280 |
Группа на раскопках, финансируемая фондом Спидвагона. |
| 281 |
Джонатан Джостар погиб. |
| 282 |
Отпусти, ДжоДжо, подумай. Я бы мог дать тебе вечную жизнь. |
| 283 |
Бесполезно бесполезно бесполезно бесполезно бесполезно бесполезно. |
| 284 |
Бесполезно, бесполезно, бесполезно, бесполезно, бесполезно, бесполезно. |
| 285 |
Сказать по правде, ДжоДжо, я не хотел убивать тебя сам. |
| 286 |
Позор тебе, Бруфорд. |
| 287 |
Вода является более быстрой средой распространения, чем воздух. |
| 288 |
Яре яре дазе. |
| 289 |
Яре Яре Дазе. |
| 290 |
Ну и ну. |
| 291 |
Следующие твои слова: |
| 292 |
И тут внезапно прибигает ДЫО. |
| 293 |
СОНО ЧИ НО САДАМЕ. |
| 294 |
Смайл, свит, систер, садистик, сюрпрайз, сервис, Соно Чи Но Садаме, ДжоДжо. |
| 295 |
Смайл, свит, систер, садистик, сюрпрайз, сервис, Стар Платинум. |
| 296 |
Как же я ЛЮБЛЮ БТС, вот они слева направо: Сильвер Черриот, Сильвер Черриот, Сильвер Черриот, Польнареф, Сильвер Черриот, Сильвер Черриот, Сильвер Черриот, Сильвер Черриот, люблю вас. |
| 297 |
"Стенд можно победить только стендом". (с) Смерть Тринадцать. Герофант Грин: *существует*. |
| 298 |
Совершенное существо. |
| 299 |
Я совершенно существо. |
| 300 |
Он больше не боится солнца. Он стал совершенным существом. |
Комментарии