[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Властелин колец
(30)       Используют 170 человек

Комментарии

saulidis 15 октября 2013
К сожалению, не лучший вариант перевода. Перевод Муравьёва значительно лучше. Хотя стихи те же самые.
Во-первых, много опечаток.
Во-вторых, есть грамматические ошибки, такие как пропуск дефисов и неправильное использование окончаний -тся и -ться. Когда привык уже их набирать автоматически и вдруг - опечатка из-за того что набрал правильно, очень раздражает.
В-третьих, не переведена игра слов. Например, когда Сэм отвечает на обвинение Гэндальфа в том, что он подслушивал (eavesdrop), говоря, что у дома нет карнизов (eaves) (drop - сбрасывать, сваливаться и т. п.), для русского читателя этот ответ звучит как ответ сумасшедшего. У Муравьева эта игра слов вольно (здесь иначе не получится) переведена: Сэм говорит что он не подсушивал - всё само подсохло. В результате Сэм не идиот, а милый хитрюга, каким он и является в оригинале.
В-четвёртых, имена собственные то переведены (Торба-на-Круче), то не переведены (Бакленд, Баклбери) - нет единообразия.
saulidis 7 октября 2013
В 103 отрывке опечатка. Там говорится что слушали больше всех старого Сэма Скромби. Правильно не "Сэм" а "Хэм". Сэм - это его сын.
Morbid_Angel 16 марта 2013
эх, жаль что уже читал, так было бы хорошо попечатать...
Germany 25 декабря 2011
Как только наберусь смелости, сразу же начну ее печатать.:)
kent_avr 8 декабря 2011
Я читал все три части (не печатал). По моему мнению немного тяжеловата для чтения, порой спать хочется. Но если любить сюжет, то это не проблема все очень интересно и увлекательно. Для поклонников фентези!
Котанчик 22 ноября 2011
Круто, но 2 с лишним млн. символов это ппц сколько набирать надо :)
narciss0 6 июля 2011
книга просто обалдительная - я ее прочитал (не печатал) оторваться не мог!!!! Всем рекомендую.....
olegwin2000 17 октября 2010
Написать тут
Описание:
Джон Рональд Руэл Толкин. Властелин Колец. Перевод А. А. Грузберга
Автор:
olegwin2000
Создан:
до 15 июня 2009 (текущая версия от 17 октября 2010 в 01:55)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Содержание:
4958 отрывков, 2254626 символов
1 Эта сказка возникла в устных рассказах, пока не стала историей Великой Войны Кольца, включая множество эскурсов в более древние времена. Она начала создаваться после того, как был написан «Хоббит», и по его первой публикации в 1937 году: но я не торопился с продолжением, потому что хотел прежде собрать и привести в порядок мифологию и легенды древних дней, а для этого потребовалось несколько лет. Я делал это для собственного удовольствия и мало надеялся, что другие люди заинтересуются моей работой, особенно потому что она была преимущественно лингвистической по побуждениям и возникла из необходимости привести в порядок мои отрывочные сведения о языках эльфов.
2 Когда те, чьими советами и поддержкой я пользовался, заменили выражение «малая надежда» на «никакой надежды», я вернулся к продолжению, подбадриваемый требованиями читателей сообщить больше информации, касающейся хоббитов и их приключений. Но мой рассказ, все более углубляясь в прошлое, все не мог кончиться. Процесс этот начался при написании «Хоббита», в котором были упоминания о более давних событиях: Элронд, Гондолин, перворожденные эльфы, орки, словно проблески на фоне более недавних событий: Дурин (Дьюрин, Дарин – варианты написания), Мория, Гэндальф, Некромант,Кольцо.
3 Постепенно раскрытие значения этих упоминаний в их отношении к древней истории раскрывало Третью эпоху и ее кульминацию в войне Кольца.
Те, кто просил больше информации о хоббитах, постепенно получили ее, но им пришлось долго ждать: создание «Властелина Колец» заняло интервал с 1936 по 1949 год, период, когда у меня было множество обязанностей, которыми я не мог пренебречь, и мои собственные интересы в качестве преподавателя и лектора поглощали меня.
4 Отсрочка еще более удлиннилась из-за начавшейся в 1939 году войны: к ее окончанию я едва достиг конца первой книги. Несмотря на трудные пять военных лет, я понял, что не могу совершенно отказаться от своего рассказа, и продолжал работать, большей частью по ночам, пока не оказался у могилы Балина в Мории. Здесь я надолго задержался. Почти год спустя я возобновил работу и к концу 1941 года добрался до Лориена и Великой Реки.
5 В следующем году я набросал первые главы того, что сейчас является книгой третьей, а также начало первой и пятой глав пятой книги. Здесь я снова остановился. Предвидеть будущее оказалось невозможно, и не было времени для раздумий.
В 1944 году, позавязав все узлы и пережив все затруднения войны, которые я считаю своей обязанностью решить или по крайней мере попытаться решить, и начал рассказывать о путешествии Фродо в Мордор.
6 Эти главы, постепенно выраставшие в книгу четвертую, писались и посылались по частям моему сыну Кристоферу в Южную Америку при помощи английских военно-воздушных сил. Тем не менее потребовалось еще пять лет для завершения сказки: за это время я сменил дом, работу, дни эти хотя и не были менее мрачными, оставались очень напряженными. Затем всю сказку нужно было перечитать, переработать. Напечатать и перепечать.
7 Я делал это сам: у меня не было средств для найма профессиональной машинистки.
С тех пор как десять лет назад «Властелин Колец» был напечатан впервые, его прочитали многие; и мне хочется здесь выразить свое отношение к множеству отзывов и предложений, высказанных по поводу этой сказки, ее героев и побудительных мотивов автора. Главным побудительным мотивом было желание сказочника испробовать свои силы в действительно длинной сказке, которая удержала бы внимание читателей, развлекла их и доставила им радость, а иногда, может быть, и тронула.
8 В качестве проводника мне служило лишь мое собственное чувство, а многих такой проводник подводил. Некоторые из читателей нашли книгу скучной, нелепой или недостойной внимания, и я не собираюсь с ними спорить, ибо испытываю анологичные чувства по отношению к их книгам или книге, которые они прочитают. Но даже с точки зрения тех, кому понравилась моя книга, в ней есть немало недостатков. Вероятно, невозможно в длинной сказке в равной мере удовлетворить всех читателей: я обнаружил, что те отрывки или главы, которые одни мои читатели считают слабыми, другим очень нравятся.
9 Наиболее критичный читатель – сам автор – видит теперь множество недостатков, больших и малых, но так как он, к счастью, не обязан пересматривать книгу или писать ее заново, то пройдет мимо них в молчании, отметив лишь один недостаток, отмеченный некоторыми читателями: эта книга слишком коротка.
Что касается внутреннего смысла – подтекста книги, то автор его не видит вовсе. Книга не является ни аллегорической, ни злободневной.
10 По мене своего роста сказка пускала корни в прошлое и выбрасывала неожиданные ветви, но главное ее содержание основывалось на неизбежном выборе Кольца как связи между нею и «Хоббитом». Ключевая глава – «тень прошлого» – является одной из самых первых написанных глав сказки. Она была написана задолго до того, как 1939 год предвестил угрозу всеобщего уничтожения, и с этого пункта рассказ развивается дальше по тем же основным линиям, как будто это уничтожение уже было предотвращено.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена