| Летающая смерть |
| 1 | Сэмюэль Хопкинс Адамс Летающая смерть Глава I. Бессонница Доктор Стэнли Ричард Колтон ворочался в постели, проклиная день своего приезда в Монток Пойнт. Сегодняшний день. Весь мир был для него как на ладони: с яхтой отца он мог бы с легкостью добраться до любого уголка земли, где можно предаться давно забытому и такому бесценному крепкому сну. |
| 2 | Но старый мудрый семейный доктор прописал дальний берег Лонг-Айленда. — Поезжай и с головой окунись в эту девственную природную красоту, Дик, — сказал он, — наполни свои легкие пьянящим воздухом бескрайнего океана. |
| 3 | Ешь, дыши, бездельничай и позволь себе хоть ненадолго забыть о том, что ты как-то связан с лекарствами. В жизни Дика Колтона действительно было слишком много лекарств. Нет, он их не принимал, но прописывал принимать другим людям. |
| 4 | К величайшему удивлению друзей, которые никак не могли понять, зачем наследнику бесчисленных колтоновских богатств заниматься чем-то еще, кроме них, Дик настоял на получении медицинского образования, и ведомый страстным желанием поскорее реализовать себя в престижной профессии, начал карьеру в зловонном диспансере бедного жилого района. Но это не сбило доктора с пути, а наоборот, лишь закалило все его существо. |
| 5 | Генетика наградила молодого человека достойным умом, который он непрерывно развивал и обострял, Провидение дало ему красивое и сильное тело, которое становилось все мощнее благодаря его образу жизни, а Небеса благословили его сердце и лицо всегда оставаться мальчишески чистыми и непорочными, так что наш герой сумел превратить себя в чистейшую энергию, огонек надежды среди обреченных трущоб. |
| 6 | И только неусыпная бдительность помогла ему уберечь себя от места олдермена от одного из худших районов Нью-Йорка. Наступила неделя нестерпимой жары. Плавился асфальт, в домах не закрывались окна, и Ангел Смерти нещадно забирал жизни сотен полуголых страдальцев, прежде долго терзая их острым лезвием своего пламенного меча. |
| 7 | Дик Колтон сражался за жизни своих людей, работая на износ, как вдруг Судьба, орудуя смятением как подрядчиком с либеральными взглядами на чрезвычайную ситуацию, довела все до полного абсурда. |
| 8 | Одним толчком земли она превратила практически все оборудование диспансера в груду битого стекла и ядовитую смесь разных медикаментозных настоек, порошков и экстрактов. Выход был лишь один: взять себя в руки и ни за что не отступать. На свои деньги Колтон восстановил все потери, тщательно контролируя процесс и не жалея ни сил, ни времени, к своему удовольствию доказав, что крепкий кофе и мокрые полотенца вокруг головы дают человеку возможность полноценно работать при сне всего лишь четыре часа в сутки. |
| 9 | И вот наконец пошел проливной дождь, погрузив взбудораженный жарой город в блаженную прохладу. Дик Колтон глубоко вздохнул и сказал: «Вот теперь я отправлюсь спать, и просплю целую неделю!» Но бесчисленное множество лекарств, которые последние семь дней не отпускали внимание доктора, не спешили уходить из его сознания. Выстроившись в стройные ряды, склянки и пробирки всех цветов и размеров беспрерывными мириадами проходили перед закрытыми глазами Колтона, сложные названия переплетались, составляя странные слова, не известные медицине. |
| 10 | Чтобы поскорее уснуть, древняя мудрость велит нам считать прыгающих через ограду овец. Созерцание же лекарственных пузырьков с перепутанными названиями, снующих туда-сюда перед твоим носом, действует совсем наоборот. Семейный доктор помочь с этим ничем не смог, и Дику пришлось тащить эти видения с собой в Монток Пойнт. И вот в эту прохладную сентябрьскую ночь молодой доктор встал, зажег свет и увидел прямо перед собой две изящные маленькие скляночки с духами — идея украшения спален маленькой миссис Джонстон, хозяйки гостиницы «Третий дом». |
| … |
Комментарии