[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Соляріс.
(0)       Используют 3 человека

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
Станіслав Лем.
Автор:
xcislav
Создан:
29 марта 2022 в 08:58
Публичный:
Нет
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Информация:
Закопане,червень 1959 — червень 1960.

1 Ми не знаємо й не дізнаємось. (лат.).

2 Соляристичний щорічник Т. І. Додаток. Окрема думка... (лат.).

3 Вирішальне випробування, буквально — проба хрестом (лат.).

4 Кожному своє (лат.).

5 Окрема думка (лат.).

6 У момент утворення (лат.).

7 Навпаки (лат.).

8 Вічна агонія (лат.).

9 Кінчається життя, але не любов (лат.).
Содержание:
793 отрывка, 375145 символов
1 Рівно о дев’ятнадцятій за бортовим часом я пройшов повз тих, що зібралися
довкола колодязя, й по металевому трапу спустився в капсулу. Вона була така
тісна, що в ній ледве можна було розставити лікті. Отож коли я вкрутив
наконечник шланга в патрубок, який стирчав із стінки капсули і мій скафандр
роздувся, я вже не міг навіть поворухнутися. Я стояв,— точніше висів,— у
повітряному ложі, злившись в одне ціле з металевою шкаралупою.
2 Звівши очі, я побачив крізь опукле скло стіни колодязя, а вище — схилене над ним
Моддардове обличчя. За мить воно щезло, і в капсулі зробилося темно — це нагорі
опустили важкий захисний конус. Вісім разів завили електромотори, які затягували
гайки. Потім засичало повітря, яке нагнітали в амортизатори. Очі поступово
звикали до темряви. Я розрізняв уже ясно-зелені обриси табло — єдиного в кабіні.
— Ти готовий, Кельвін?
3 — пролунало в навушниках.
— Готовий, Моддард,— відповів я.
— Ні про що не турбуйся. Станція тебе прийме,— сказав він.— Щасливої дороги!
Не встиг я відповісти, як нагорі щось заскреготало, і капсула здригнулась. Я
мимохіть напружив м’язи, але вже більше нічого не відчув.
— Коли старт? — запитав я і вловив якийсь шерех, немовби на мембрану посипався
дрібненький пісок.
— Ти вже летиш, Кельвін. Бувай здоров!— десь зовсім поруч пролунав голос
Моддарда.
4 Важко було в це повірити, але прямо перед моїм обличчям відкрилася широка щілина,
і я побачив крізь неї зірки. Я намагався відшукати Альфу Водолія, до якої
прямував «Прометей», але марно. Небо цих обширів Галактики було мені невідоме, я
не знав тут жодного сузір’я; за вузьким віконцем вихорився іскристий пил. Я
чекав, коли заблимає перша зірка. Але так і не дочекався — зорі просто зблідли й
почали зникати, розпливаючись на поруділому тлі.
5 Я зрозумів, що перебуваю вже у
верхніх шарах атмосфери. Стиснутий з усіх боків пневматичними подушками там, що
й не поворухнешся, я міг дивитися тільки просто себе. Горизонту поки що не було
видно. А я летів і летів, зовсім не відчуваючи цього. Лише тіло моє поволі й
підступно огортав пал. Іззовні долинав тихий, пронизливий скрегіт, немовби по
мокрому склу водили якимсь металевим предметом. Якби не цифри, що мигтіли на
табло, я б і гадки не мав, з якою велетенською швидкістю падає капсула.
6 Зірок
попереду вже не було. Оглядову щілину затопило руде світло. У моїх скронях лунко
гупала кров, обличчя пашіло, в потилицю дув холодний струмінь із кондиціонеру; а
пошкодував, що мені не вдалося побачити «Прометея» — коли автоматичний пристрій
відкрив оглядову щілину, він опинився вже, мабуть, за межами видимості.
Капсула здригнулася раз, удруге, потім почалася нестерпна вібрація; вона
пробивала всі ізоляційні оболонки, повітряні подушки й проникала в глиб мого
тіла — ясно-зелені обриси табло розмазалися.
7 Та я не відчував ані-найменшого
страху, бо не для того прилетів із такої далечі, щоб загинути оце зараз біля
самісінької мети подорожі.
— Станція Соляріс! — закричав я.— Станція Соляріс! Станція Соляріс! Зробіть що-небудь.
Здається, я втрачаю стабілізацію. Станція Соляріс, говорить Кельвін. Прийом.
І знов я проґавив, важливий момент — появу планети. Вона раптом виникла переді
мною,— величезна, пласка; за розмірами смуг на її поверхні я міг визначити, що
перебуваю ще далеко від неї, точніше, високо, бо вже поминув ту невловну межу,
коли відстань від небесного тіла стає висотою.
8 Я падав. Усе ще падав. І виразно
відчував це навіть тепер, коли заплющив очі. Втім, я відразу ж розплющив їх —
хотілося побачити якнайбільше.
Почекавши ще кілька десятків секунд, я знову почав викликати станцію. Але й
цього разу не отримав ніякої відповіді. В навушниках залпами тріщали атмосферні
розряди. Вони чітко вирізнялися на тлі шуму, такого глибокого й низького, неначе
то був голос самої планети.
9 Оранжеве небо в оглядовій щілині запливло більмом.
Скло потьмяніло; я мимохіть зіщулився, наскільки мені дозволили це зробити
пневматичні подушки, та наступної миті зрозумів, що то були хмари. Вони лавиною
майнули вгору й щезли. А я все ще планерував, опиняючись то в яскравому
сонячному сяйві, то в тіні; капсула оберталася довкола вертикальної осі, і
величезний, мовби розбухлий сонячний диск розмірено пропливав перед моїми очима,
з’являючись ліворуч і щезаючи праворуч.
10 Нараз крізь шум і тріск просто в вухо
мені заторохтів далекий голова
— Станція Соляріс — Кельвіну, станція Соляріс — Кельвіну! Все гаразд. Ви під
контролем станції. Станція Соляріс — Кельвіну. Приготуватися до посадки в момент
нуль, повторюю, приготуватися до посадки в момент нуль, увага, починаю. Двісті п’ятдесят,
двісті сорок дев’ять, двісті сорок вісім...
Між окремими словами лунало уривчасте попискування — очевидно, говорив автомат.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена