1 (отр. 3)
Светли́ца – светлая, чистая комната. В старину в светлицах обыкновенно жили девушки.
2 (отр. 5)
Оне́ – они.
3 (отр. 9)
Боя́ре – богатые и знатные люди, приближенные царя.
4 (отр. 14)
Снуро́к – шнурок.
5 (отр. 15)
Клёв (от «клева́ть») – клюв.
6 (отр. 19)
Колыма́га – старинная разукрашенная карета, в которой ездили знатные люди.
7 (отр. 19)
Двор – здесь: придворные, приближенные царя, князья, служившие при дворе (дворце) царя. Пышный двор – богатые, нарядные придворные.
8 (отр. 20)
Нарекся – назвался.
9 (отр. 21)
Заста́ва – здесь: заграждение из бревен, устроенное при входе в гавань.
10 (отр. 22)
Гость – старинное название купца, главным образом иноземного.
11 (отр. 27)
Пала́та – здесь: большой зал во дворце. Палатами назывались дворцы, а также вообще обширные, богатые здания.
12 (отр. 27)
Престо́л – трон, особое кресло на возвышении, на котором сидел царь в торжественных случаях.
13 (отр. 28)
Прива́льный остров – остров, возле которого останавливались (приставали, приваливали) корабли.
14 (отр. 28)
Те́рем – вышка, надстройка над домом. Теремами назывались и высокие, с башенкой наверху, дома.
15 (отр. 31)
Уде́л – здесь: владение, княжество.
16 (отр. 34)
Ба́ет – говорит, рассказывает.
17 (отр. 35)
Дьяк. – В давние времена учреждения, которые управляли делами государства, назывались приказами, а служащие в приказах – дьяками и подьячими.
18 (отр. 42)
Спуд – сосуд, кадка. Положить под спуд – плотно прикрыть чем-нибудь, запереть.
19 (отр. 49)
Ви́тязь – храбрый воин, богатырь.
20 (отр. 50)
Чета́ми – парами, попарно.
21 (отр. 53)
Була́т – сталь особой выделки. Оружие из этой стали тоже называли булатом.
22 (отр. 65)
Пораздумай ты путём – обдумай серьезно, основательно.
23 (отр. 71)
Неука́занным товаром – запрещенным товаром.
24 (отр. 77)
Пеня́ть – укорять, упрекать.
25 (отр. 82)
Ла́ты – железная или стальная броня, которую надевали воины для защиты от холодного оружия: копий, мечей, сабель и т. п.
26 (отр. 95)
Светёлка – светлая комната, отделенная сенями от кухни.
27 (отр. 95)
Воро́ты (старинное выражение) – воротами.
28 (отр. 96)
Столбова́я дворянка – дворянка старинного и знатного рода.
29 (отр. 99)
Душегре́йка – теплая короткая кофта без рукавов, со сборками сзади.
30 (отр. 99)
Ки́чка (ки́ка) – старинный женский головной убор.
31 (отр. 100)
Чупру́н – чуб, хохол.
32 (отр. 105)
Пряник печатный – пряник с оттиснутым (отпечатанным) рисунком или буквами.
33 (отр. 113)
По́лба – особый сорт пшеницы.
34 (отр. 114)
Подво́рье – усадьба: дом и двор с разными хозяйственными пристройками.
35 (отр. 117)
Обро́к – здесь: дань, деньги.
36 (отр. 117)
Недои́мка – не уплаченный в срок налог или оброк.
37 (отр. 122)
Супоста́т – противник, враг.
38 (отр. 126)
Ме́та (от «ме́тить») – здесь: намеченная цель.
39 (отр. 132)
И́нда очи разболелись – так что разболелись глаза.
40 (отр. 133)
Соче́льник – канун церковных праздников Рождества и Крещения.
41 (отр. 137)
Перст – палец руки.
42 (отр. 139)
Деви́чник. – В старину перед свадьбой у невесты собирались ее подруги. Эта вечеринка называлась девичником.
43 (отр. 142)
Сенна́я девушка – служанка.
44 (отр. 152)
Сорочи́н или сарачи́н – сарацин, арабский наездник.
45 (отр. 152)
Спе́шить – сбить с коня.
46 (отр. 154)
Ра́ди – рады. Так говорили во времена Пушкина.
47 (отр. 160)
Черни́ца – монахиня.
48 (отр. 183)
Не́где – где-то.
49 (отр. 183)
Ра́тные – военные (от «рать» – войско).
50 (отр. 193)
Стан – лагерь.
51 (отр. 193)
Курга́н – высокий земляной холм, который насыпали древние славяне над могилой.
52 (отр. 194)
Шело́м – шлем, остроконечная железная
53 (отр. 197)
Яства – еда, пища, кушанье.
54 (отр. 206)
Лукомо́рье – морской залив, бухта.
55 (отр. 210)
Гри́дница – в Древней Руси помещение при княжеском дворце для гридни, то есть княжеской стражи. В гриднице происходили и пиры.
56 (отр. 212)
Бая́н – легендарный древнерусский певец, упоминаемый в «Слове о полку Игореве».
57 (отр. 212)
Лель – бог любви у древних славян, покровитель пастухов и стад.
58 (отр. 213)
Бра́шна – кушанья, яства.
59 (отр. 264)
Соперники в искусстве брани – то есть в воинском искусстве. Брань – война, сражение.
60 (отр. 264)
Рыцари парнасских гор – поэты. Парна́с – горный массив в Греции, на склоне которого, по верованиям древних греков, находился храм бога искусств Аполлона, где обитали музы – богини, покровительницы наук и искусств.
61 (отр. 269)
Бразды́ – здесь: удила.
62 (отр. 288)
Я́хонт – старинное название рубина, реже сапфира.
63 (отр. 288)
Шехераза́да (Шехереза́да) – легендарная сказочница из известного сборника арабских волшебных сказок «Тысяча и одна ночь».
64 (отр. 289)
Перло́вый – жемчужный. Перл – жемчуг.
65 (отр. 295)
Арми́да – волшебница, героиня поэмы «Освобожденный Иерусалим» итальянского поэта XVI в. Торквато Тассо; у нее были прекрасные сады.
66 (отр. 295)
Соломо́н – древнееврейский царь, славившийся мудростью и богатством.
67 (отр. 295)
Князь Таври́ды – Г. А. Потёмкин-Таврический, государственный деятель XVIII в., владевший огромным богатством. Таврида – старинное название Крыма.
68 (отр. 296)
Мирт – южное вечнозеленое дерево или кустарник.
69 (отр. 296)
Зерца́ло – зеркало.
70 (отр. 297)
Фи́дий – великий древнегреческий скульптор (V в. до н. э.).
71 (отр. 297)
Феб – древнеримское божество; то же, что у древних греков Аполлон – бог солнца, покровитель наук и искусств.
72 (отр. 297)
Палла́да – Афина, богиня мудрости (др. – гр. миф.).
73 (отр. 302)
Почива́ть – спать, отдыхать.
74 (отр. 303)
Черто́г – большое богатое помещение, дворец.
75 (отр. 303)
Фимиа́м – благовонное вещество для курения; здесь: «благоухание», «запах».
76 (отр. 305)
Пе́рси – грудь.
77 (отр. 309)
Орло́вский Александр Осипович (1777–1832) – художник, известный своими картинами и рисунками, изображающими военные сцены.
78 (отр. 312)
Лобза́ть – целовать.
79 (отр. 315)
Зои́л – завистливый, придирчивый критик (по имени древнегреческого философа и критика IV–III вв. до н. э., нападавшего на поэмы Гомера).
80 (отр. 316)
Климе́на – океанида, морская нимфа (др-гр. миф.).
81 (отр. 316)
Гиме́н или Гимене́й – бог брака и супружеской жизни (др. – гр. миф.).
82 (отр. 316)
Аму́р – бог любви (др. – рим. миф.).
83 (отр. 322)
Ри́за – здесь: богатое одеяние.
84 (отр. 346)
Мельпоме́на – муза трагедии (др. – гр. миф.). Питомец Мельпомены – трагический актер.
85 (отр. 347)
Десни́ца – правая рука.
86 (отр. 351)
Супоста́т – неприятель, враг.
87 (отр. 364)
Орфе́й – легендарный древнегреческий певец, песни которого отличались чудодейственной силой. «Северным Орфеем» Пушкин называет поэта В. А. Жуковского, балладу которого «Двенадцать спящих дев» он пародирует в этой песне.
88 (отр. 377)
Оме́р (Гоме́р, IX–VIII вв. до н э.) – легендарный древнегреческий поэт-сказитель, которого считали автором эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».
89 (отр. 378)
Парни́ (1753–1814) – французский поэт, известный своими стихотворениями о любви.
90 (отр. 379)
Лани́ты – щёки.
91 (отр. 381)
Диа́на – богиня луны, покровительница охоты (др. – рим. миф.). Она полюбила красавца пастуха (пастырь – пастух) Эндимио́на, которого усыпила, боясь, что он разгласит тайну ее любви.
92 (отр. 394)
Ле́мноса хромой кузнец – Гефест, хромой бог огня и кузнечного ремесла, обитавший на острове Лемнос (др. – гр. миф.).
93 (отр. 394)
Цитерея или Киприда – Афродита, богиня любви и красоты (др. – гр. миф.).
94 (отр. 394)
Цитерея или Киприда – Афродита, богиня любви и красоты (др. – гр. миф.).
95 (отр. 402)
Мо́чный – то же, что мощный, могучий.
96 (отр. 458)
Вран – ворон.
97 (отр. 462)
Па́жить – луг, поле.
98 (отр. 463)
Сто́гны – широкие улицы, площади.
99 (отр. 469)
Тимпа́н – старинный ударный музыкальный инструмент.
100 (отр. 471)
Печене́ги – тюркские и сарматские племена, кочевавшие в VIII–XII вв. в заволжских степях.
101 (отр. 490)
Сонм – толпа, множество.
102 (отр. 497)
Дори́да – океанида, морская нимфа (др. – гр. миф.)
Комментарии