[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Румбы Истребитель ведьм
(0)       Используют 2 человека

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
Румбы фантастики
Автор:
бобла
Создан:
21 сентября 2024 в 13:36
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Содержание:
1713 отрывков, 782282 символа
1 Материалы для этого сборника были предоставлены ВТО МПФ при ИПО ЦК ВЛКСМ "Молодая гвардия" широко известным польским журналом "Фантастика". Авторы этой книги — представители нового поколения польской фантастики. Их рукописи обсуждались на семинарах ВТО МПФ в Минске (1989 и 1990 гг.).
Истребитель ведьм
ПОЛЬСКАЯ ФАНТАСТИКА
Москва
"МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ"
1990
На 1-й странице обложки: Анатолий Пасека (СССР): "ИНТРОДУКЦИЯ"
Гжегож Бабула
R.I.P.1
— Ну конечно, конечно, заходите! Для нас — большая честь, что уважаемый господин выбрал именно наше, так сказать, предприятие.
2 Управляющий был толстощек, округл и весь лучился сердечностью. Он все время поправлял сползающие на кончик носа очки. Меня коробила его профессиональная любезность. Заискивающие улыбки были, как мне кажется, неуместны.
— Итак, насколько я понял... — Его подвижные руки перелетали от очков к пиджаку, на котором он расправлял невидимые складки. Слишком подвижные руки. Я не отводил от них глаз. — Уважаемый господин хотел бы сопоставить слухи о нашем предприятии с истинным положением вещей и в зависимости от этого, так сказать, сопоставления решить, пользоваться нашими услугами или нет.
3 — Я хочу попросту посмотреть, — прервал я его нетерпеливо. — Я не собираюсь ничего решать вслепую.
— Ну конечно, без сомнения! Мы полностью разделяем мнение уважаемого господина. — Его ничем нельзя было пронять. Легкими, дамскими шажками он подбежал ко мне и, взяв под локоть, направил к дверям. — Мы приложим все силы, чтоб как можно полнее удовлетворить вашу просьбу. Это наша, так сказать, обязанность.
4 Мы прошли коротким коридорчиком, стены которого были обиты панелями из сандалового дерева. Выход закрывали мощные ворота, конечно же, черного цвета. На воротах — массивная задвижка с богатой гравировкой. Под напором ладони моего проводника задвижка подалась, и одно крыло ворот бесшумно отворилось. Он продолжал разглагольствовать:
— Как уже наверняка слышал уважаемый господин, наше предприятие предназначено для оказания услуг очень широкой клиентуре, так сказать, для широкой публики.
5 У него прекрасная репутация, в связи с чем клиенты прибывают к нам из нескольких галактик. Общество у нас здесь самое избранное, и я должен предупредить уважаемого господина, что у нас он может встретиться с определенными, так сказать, неожиданностями.
— Я не желаю никаких неожиданностей, — проворчал я.
— Прошу прощения, я не так выразился. Впрочем, уважаемый господин сейчас сам все увидит. Ну, вот и наше кладбище.
6 Последние слова сопровождались широким жестом руки, который должен был знаменовать совершенство окружающего, Действительно, здесь было очень мило. Поскольку здание правления, через которое мы прошли на кладбище, находилось на возвышении, я мог охватить взглядом всю панораму. Перед нами расстилался обширный парк, разрезанный сеткой широких аллей. Меж деревьев проступали контуры склепов, сооруженных из мрамора оливкового цвета, и неразборчивые абрисы каких-то странных сооружений, о предназначении которых можно было только гадать.
7 — Уважаемый господин позволит мне быть его проводником? — дошел до меня услужливый голос управляющего.
Мы двинулись по аллее. Я с интересом оглядывался по сторонам, невнимательно слушая объяснения погребмейстера.
— Итак, как я уже говорил, здесь покоятся останки представителей практически всех разумных рас. Наша фирма старается удовлетворять все пожелания клиентов, касающиеся формы захоронения. А пожелания эти бывают такими разными! Как говорится: одному нравится поп, другому...
8 — Он разразился нервным смехом, но тут же замолк, перехватив мой суровый взгляд. Но и сейчас он ничуть не смутился. Он был опытным, закаленным в боях управляющим, и такие мелочи смутить его не могли. Я задержался около небольшой таблички, подвешенной на двух металлических столбиках, и вслух прочел надпись:
КУРУ МАПУРУ
усох 7–5–4596
Мир Его Осадкам!
— Что это значит? — спросил я.
— А это такая раса с Альдебарана.
9 Мыслящие жидкости. Существуют в виде подвижных круглых капель. Этот вот приехал к нам, подцепил грипп и от высокой температуры усох.
Мой проводник развел руками в жесте, выражающем полное бессилие и горечь.
— И тут он лежит?
— Да где там. Испарился полностью! Здесь только табличка. Так пожелала его родня. Если бы уважаемый господин знал, что это была за мука с ними разговаривать! Это их кошмарное бульканье!..
10 Он схватился за голову и крутил ее, как будто хотел оторвать. Я поглядел на него с отвращением. Он вел себя слишком театрально, чтобы его серьезно воспринимать. Я сделал несколько шагов и остановился около огромной плиты из песчаника. Выбитые на ней буквы гласили:
МХУЗТР ИОПТЦУ УРЙОБ HEP
жил 22 000 лет
Прохожий!
Прокляни жестокий
мир,
позволяющий умирать в
таком юном возрасте!
Управляющий, не дожидаясь моего вопроса, поспешил с объяснениями:
— Не удивляйтесь, это их специфическая мера времени.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена