[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Д. Х. Чейз - Теперь это ему ни к чему
(0)       Используют 3 человека

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
Джеймс Хедли Чейз - Теперь это ему ни к чему (Детектив, 1939 год). Книга также издавалась под названием: "Это ему ни к чему", "Одиночество в теплый вечер", "Неравная игра", "Теперь ему ничего не нужно".
Автор:
Книголюб
Создан:
2 августа 2025 в 22:31 (текущая версия от 2 августа 2025 в 22:33)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Информация:
Уволенный фоторепортёр Даффи принимает выгодное предложение некоего Моргана. Тому нужно сделать фотографии человека, шантажирующего его жену. Дело простое, он тут же отправляется его выполнять, и делает фотографии. Его камеру тут же отбирают. Выяснив, что женщина не является женой Моргана, а её посетитель — не шантажист, он обещает отыскать и вернуть негативы. На крыше лифта Даффи обнаруживает труп человека, которого только что фотографировал. Вместе с женщиной он прячет труп и возвращается домой, где три бандита поджидают его с негативами. Не имея требуемого, он оказывает сопротивление, его избивают. С этого момента Даффи решает разобраться в происходящем и отомстить...
Содержание:
465 отрывков, 200579 символов
1 Глава 1
Было начало восьмого, и холл "Принцесс-отеля" заполнили посетители Они пробирались между столиками, здоровались со знакомыми, называя их по имени, или поднимали для приветствия руки.
Уильям Даффи сидел в углу. На столике перед ним стояло несколько пустых бутылок Бармен, приятель Даффи, разрешал ему самому готовить себе коктейли. Даффи задумчиво потягивал из стакана и курил, когда кто-то прошел мимо и извинялся.
2 Это был Мак-Гвайр из газеты "Трибюн" Оба удивились этой неожиданной встрече.
- Черт возьми! Ты?
Обрадованный Мак-Гвайр подсел к Даффи.
- По какому поводу пьешь? - спросил он, бросив выразительный взгляд на батарею ссылок.
Даффи подозвал бармена и попросил принести еще стакан.
- Ручаетесь, все будет тихо и мирно? - Бармен внимательно посмотрел на обоих.
- Не беспокойся, - ответил Даффи, открывая бутылку рома.
3 Он старательно отмерил порцию абсента, добавил лимонного сока и сахара и бросил в шейкер несколько кубиков льда, после чего стал взбалтывать содержимое.
Мак-Гвайр сдвинул шляпу на затылок, закурил и недоверчиво посмотрел на Даффи. Тот почувствовал его взгляд и ухмыльнулся.
- Я знаю, что ты хочешь сказать.
- Так это правда?
Даффи кивнул и наполнил стаканы.
Мак-Гвайр понюхал содержимое и сказал.
- Этот поганый старикан подложил тебе свинью!
- Угу...
4 - Но ведь ты...
- Знаешь, - перебил его Даффи, - вот уже несколько месяцев мы с Аркврайтом живем как кошка с собакой. Поначалу я не обращал на это внимания. Но сегодня не выдержал. А он и обрадовался. И выгнал меня. Я даже опомниться не успел.
- Напрасно ты так! - возразил Мак-Гвайр. - Ведь наверняка. допустил ошибку.
- Ты разве не знаешь, что я ошибок не делаю? А если сделаю, то тут же исправлю. Нет, это просто был повод.
5 Подлец Аркврайт давно собирался взять интервью у Бернштейна, и наконец они договорились. Меня послали туда фотографировать. Я сделал нужное количество снимков и отправился домой проявлять пленку. И тут меня постигло горькое разочарование: все пленки оказались засвеченными. Кто-то умышленно испортил мою камеру. Но этот старый подлец слышать ничего не хотел. Мы обменялись, как говорится, любезностями, и он вышвырнул меня вон.
6 Сэм снова налил себе.
- Да, тебе не позавидуешь, - сказал он задумчиво. - Без его рекомендации работы тебе не найти.
- Это ты мне говоришь? - Даффи выпил свой коктейль и стал приготовлять новый. - Давай выпьем за мою кончину! Сэм поднялся.
- Сожалею, Даффи, но мне пора. Заходи завтра утром.
- Ладно, - кивнул Даффи. - Передавай привет Элис. А за меня не беспокойся. Какую-нибудь работенку найду.
- Не сомневаюсь.
7 - Сэм положил Даффи на плечо руку. - Главное, не вешай носа!
После ухода Мак-Гвайра Даффи снова занялся приготовлением коктейля, хотя уже изрядно опьянел. Что же теперь делать? Вдруг взгляд его упал на мужчину, тоже сидевшего в углу. Он с любопытством следил за Даффи.
"Кажется, я где-то уже видел этого толстяка", - мелькнула мысль. Мужчине было лет пятьдесят, и с виду он казался состоятельным. Но не потому, что на нем был костюм с иголочки.
8 Он держался так уверенно, как может держаться только человек, имеющий солидный счет в банке.
Неожиданно толстяк поднялся и направился к Даффи. Вблизи он казался еще менее симпатичным.
- Я - Даниэл Морган, - представился он. - А вы - Даффи, я не ошибся?
- Совершенно верно, - удивился Даффи.
- Мне хотелось бы с вами поговорить, мистер Даффи. Может быть, вместе поужинаем?
Даффи согласился. По крайней мере, не придется платить за ужин.
9 Морган прошел в ресторан, и по тому, как подобострастно поклонился ему метрдотель, можно было понять, что толстяк и в самом деле богат. По знаку Моргана Даффи последовал за ним и они заняли столик в углу.
Тотчас же подбежали три кельнера и сам метрдотель. Как только заказ был сделан, Морган обратился к Даффи:
- Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Заранее прошу простить, если они покажутся вам не совсем скромными.
10 Во всяком случае, это в ваших интересах, так что наберитесь терпенья.
Это вступление немного обеспокоило Даффи, но заказанные блюда были настолько изысканными, что он лишь молча кивнул головой.
Морган же, который, казалось, и не ожидал ответа, продолжал как ни в чем не бывало.
- Насколько мне известно, вас уволили сегодня из "Трибюн".
- Просто-напросто вышвырнули, - усмехнулся Даффи.
- У Аркврайта тяжелый характер.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена