[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Бересклет
(24)       Используют 120 человек

Комментарии

Катушка 21 октября 2025
Теперь я знаю, что читать перед сном - Германа Гёссе!
Написать тут
Описание:
Сборник новелл о художниках и искусстве
Автор:
Сударушка
Создан:
29 сентября 2025 в 19:37 (текущая версия от 1 ноября 2025 в 09:40)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Информация:
Книга была в Задаче в ноябре 2025 г., за это время полностью ее набрали 53 человека, еще 20 – более чем наполовину.



Содержание
Альфонс Доде, Последняя книга (пер. А. Кулишер), 1879 – 1
Ги де Мопассан, Менуэт (пер. А. Фёдоров), 1882 – 24
О. Генри, Теория и практика (пер. М. Богословская), 1907 – 48
Анри Труайя, Умопомрачение (пер. М. Венгреновская), 1966 – 110
Сомерсет Моэм, Удачливый художник (пер. ), 1918 – 137
Джон Голсуорси, Бересклет (пер. М. Кан), 1918 – 189
Герман Гессе, Художник (пер. С. Ромашко), 1918 – 254
Герман Гессе, Оглядываясь назад (глава из новеллы «Курортник») (пер. В. Курелла), 1925 – 277

Примечание
скрытый текст…
Содержание:
312 отрывков, 109184 символа
1 Альфонс Доде
Последняя книга
– Он умер!.. – говорит мне кто-то на лестнице.
Уже несколько дней я чувствовал, что страшная весть скоро придет. Я знал, что не сегодня-завтра столкнусь с ней у этой двери, и все же она поразила меня, словно неожиданный удар.
2 С тяжелым сердцем, с дрожащими от волнения губами я вошел в скромную квартирку писателя, где рабочий кабинет занимал самую просторную комнату, где весь уют, вся безмятежность существования были принесены в жертву упорному труду.
Он лежал в этом кабинете на узенькой, низкой железной кровати.
3 Стол, заваленный бумагами, страница, до половины исписанная его размашистым почерком, перо, торчащее в чернильнице, – все говорило о том, что смерть настигла его внезапно. За кроватью стоял высокий дубовый шкаф с приоткрытыми дверцами, битком набитый рукописями и бумагами; казалось, еще минута – и они обрушатся мертвецу на голову.
4 Куда ни глянешь – книги, одни только книги. Они повсюду: на полках, на конторке, на стульях; груды книг заполняли все углы комнаты, лежали в ногах кровати. Когда он писал, сидя у стола, это нагромождение, этот беспорядок, возможно, радовали глаз: здесь чувствовалась жизнь, увлечение работой.
5 Но теперь, когда в комнате лежал мертвец, впечатление было гнетущее, словно груды томов вот-вот рухнут, бедные книги улетят и, став частью той обширной библиотеки, судьбами которой правит случай, рассеются по аукционам, по книжным ларькам набережных, по лавкам букинистов, где их будут листать ветер и праздные люди.
6 Поцеловав покойника, я встал у кровати и, потрясенный прикосновением к холодному, тяжелому, как камень, лбу, устремил на него пристальный взгляд. Дверь распахнулась. В комнату, запыхавшись, вошел приказчик книжного магазина; он бросил на стол связку книг, только что отпечатанных, и звонко крикнул:
– Пакет от Башлена!.
7 Затем, взглянув на кровать, отступил назад, снял шапку и потихоньку вышел.
Была какая-то страшная ирония в том, что издатель Башлен именно теперь прислал этот пакет – авторские экземпляры книги, выход которой запоздал на месяц. Больной ждал ее с таким нетерпением, а доставили ее мертвецу....
8 Бедный друг! Это была его последняя книга, та, на которую он возлагал самые большие надежды. Как тщательно руками, уже дрожавшими от лихорадки, он правил корректуру! Как ему не терпелось увидеть первый экземпляр! В последние дни, когда он уже не мог говорить, его взгляд все время был обращен на дверь.
9 Если бы наборщики, корректоры, брошюровщики, все те, кто трудится над выпуском книги, созданной одним человеком, могли видеть этот полный мучительного ожидания взгляд, их руки двигались бы скорее, буквы быстро складывались бы в страницы, страницы – в главы, чтобы поспеть сюда вовремя,.
10 то есть одним днем раньше, и дать умирающему великую радость – вдохнуть свежий запах новой книги и вновь обрести в четком шрифте ту мысль, которая – он это чувствовал – уже угасала и отлетала от него.
Даже в расцвете сил писатель находит в этом наслаждение и никогда им не пресыщается.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена