Бремя страстей человеческих |
1 | Сомерсет Моэм. Бремя страстей человеческих 1 День занялся тусклый, серый. Тучи повисли низко, воздух был студеный - вот-вот выпадет снег. В комнату, где спал ребенок, вошла служанка и раздвинула шторы. Она по привычке окинула взглядом фасад дома напротив - оштукатуренный, с портиком - и подошла к детской кроватке. - Вставай, Филип, - сказала она. Откинув одеяло, она взяла его на руки и снесла вниз. |
2 | Он еще не совсем проснулся. - Тебя зовет мама. Отворив дверь в комнату на первом этаже, няня поднесла ребенка к постели, на которой лежала женщина. Это была его мать. Она протянула к мальчику руки, и он свернулся калачиком рядом с ней, не спрашивая, почему его разбудили. Женщина поцеловала его зажмуренные глаза и худенькими руками ощупала теплое тельце сквозь белую фланелевую ночную рубашку. Она прижала ребенка к себе. |
3 | - Тебе хочется спать, детка? - спросила она. Голос у нее был такой слабый, что, казалось, он доносится откуда-то издалека. Мальчик не ответил и только сладко потянулся. Ему было хорошо в теплой, просторной постели, в нежных объятиях. Он попробовал стать еще меньше, сжался в комочек и сквозь сон ее поцеловал. Глаза его закрылись, и он крепко уснул. Доктор молча подошел к постели. - Дайте ему побыть со мной хоть немножко, - простонала она. |
4 | Доктор не ответил и только строго на нее поглядел. Зная, что ей не позволят оставить ребенка, женщина поцеловала его еще раз, провела рукой по его телу; взяв правую ножку, она перебрала все пять пальчиков, а потом нехотя притронулась к левой ноге. Она заплакала. - Что с вами? - спросил врач. - Вы устали. Она покачала головой, и слезы покатились у нее по щекам. Доктор наклонился к ней. - Дайте его мне. |
5 | Она была слишком слаба, чтобы запротестовать. Врач передал ребенка на руки няньке. - Положите его обратно в постельку. - Сейчас. Спящего мальчика унесли. Мать рыдала, уже не сдерживаясь. - Бедняжка! Что с ним теперь будет! Сиделка пробовала ее успокоить; выбившись из сил, женщина перестала плакать. Доктор подошел к столу в другом конце комнаты, где лежал прикрытый салфеткой труп новорожденного младенца. |
6 | Приподняв салфетку, врач поглядел на безжизненное тельце. И, хотя кровать была отгорожена ширмой, женщина догадалась, что он делает. - Мальчик или девочка? - шепотом спросила она у сиделки. - Тоже мальчик. Женщина ничего не сказала. В комнату вернулась нянька. Она подошла к больной. - Филип так и не проснулся, - сказала она. Воцарилось молчание. Доктор снова пощупал у больной пульс. - Пожалуй, пока я здесь больше не нужен, - сказал он. |
7 | - Зайду после завтрака. - Я вас провожу, - предложила сиделка. Они молча спустились по лестнице в переднюю. Доктор остановился. - Вы послали за деверем миссис Кэри? - Да. - Как вы думаете, когда он приедет? - Не знаю, я жду телеграмму. - А что делать с мальчиком? Не лучше ли его куда-нибудь пока отослать? - Мисс Уоткин согласилась взять его к себе. - А кто она такая? - Его крестная. Как по-вашему, миссис Кэри поправится? |
8 | Доктор покачал головой. 2 Неделю спустя Филип сидел на полу гостиной мисс Уоткин в Онслоу Гарденс. Он рос единственным ребенком в семье и привык играть один. Комната была заставлена громоздкой мебелью, и на каждой оттоманке лежало по три больших пуфа. В креслах тоже лежали подушки. Филип стащил их на пол и, сдвинув легкие золоченые парадные стулья, построил затейливую пещеру, где мог прятаться от притаившихся за портьерами краснокожих. |
9 | Приложив ухо к полу, он прислушивался к дальнему топоту стада бизонов, несущихся по прерии. Дверь отворилась, и он затаил дыхание, чтобы его не нашли, но сердитые руки отодвинули стул, и подушки повалились на пол. - Ах ты, шалун! Мисс Уоткин рассердится. - Ку-ку, Эмма! - сказал он. Няня наклонилась, поцеловала его, а потом стала отряхивать и убирать подушки. - Мы домой поедем? - спросил он. - Да, я пришла за тобой. |
10 | - У тебя новое платье. Шел 1885 год, и женщины подкладывали под юбки турнюры турнюр - подушечка, подкладываемая под женское платье сзади ниже талии для пышности фигуры. Платье было сшито из черного бархата, с узкими рукавами и покатыми плечами; юбку украшали три широкие оборки. Капор тоже был черный и завязывался бархотками. Няня не знала, как ей быть. Вопрос, которого она ждала, не был задан, и ей не на что было дать заранее приготовленный ответ. |
… |
Комментарии