[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Имя не важно.
(0)       Используют 4 человека

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
Не важно.
Автор:
asphex
Создан:
до 15 июня 2009 (текущая версия от 19 марта 2012 в 22:41)
Публичный:
Нет
Тип словаря:
Фразы
В этом режиме перемешиваться будут не слова, а целые фразы, разделенные переносом строки.
Содержание:
1 Я самым внимательным образом изучил карты города, но так и не отыскал
2
3 на них улицу д'Осейль. Надо сказать, что я рылся отнюдь не только в
4
5 современных картах, поскольку мне было известно, что подобные названия
6
7 нередко меняются. Напротив, я, можно сказать, по уши залез в седую старину
8
9 и, более того, лично обследовал интересовавший меня район, уже не особенно
10
11 обращая внимания на таблички и вывески, в поисках того, что хотя бы
12
13 отдаленно походило на интересовавшую меня улицу д'Осейль. Однако, несмотря
14
15 на все мои усилия, вынужден сейчас не без стыда признаться, что так и не
16
17 смог отыскать нужные мне дом, улицу, и даже приблизительно определить район,
18
19 где, в течение последних месяцев моей обездоленной жизни, я, студент
20
21 факультета метафизики, слушал музыку Эриха Занна.
22
23 Меня отнюдь не удивляет подобный провал в памяти, поскольку за период
24
25 жизни на улице д'Осейль я серьезно подорвал как физическое, так и умственное
26
27 здоровье, и потому был не в состоянии вспомнить ни одного из тех
28
29 немногочисленных знакомых, которые у меня там появились, Однако то, что я не
30
31 могу припомнить само это место, кажется мне не просто странным, но и
32
33 поистине обескураживающим, поскольку располагалось оно не далее, чем в
34
35 получасе ходьбы от университета, и было отмечено рядом весьма специфических
36
37 особенностей, которые едва ли стерлись бы в памяти любого, кто хотя бы
38
39 однажды там побывал.
40
41 И все же мне ни разу не довелось повстречать человека, который бы
42
43 слышал про улицу д'Осейль.
44
45 По массивному, сложенному из черного камня мосту улица эта пересекала
46
47 темную реку, вдоль которой располагались кирпичные стены складских помещений
48
49 с помутневшими окнами. Берега реки постоянно пребывали в тени, словно
50
51 смрадный дым соседних фабрик навечно сделал ее недоступной солнечным лучам.
52
53 Да и сама река являлась источником невыносимой, неведомой мне доселе вони.
54
55 Кстати, как ни странно, именно с последним обстоятельством я связываю
56
57 определенные надежды на отыскание нужного мне дома, поскольку никогда не
58
59 забуду тот характерный запах. По другую сторону моста проходили огороженные
60
61 перилами и мощеные булыжником улицы, сразу за которыми начинался подъем,
62
63 поначалу относительно пологий, однако затем, как раз неподалеку от
64
65 интересующего меня места, круто забиравший вверх.
66
67 Мне еще ни разу не доводилось видеть такой узкой и крутой улицы, как
68
69 д'Осейль. Прямо не улица, а какая-то скала, закрытая для проезда любого вида
70
71 транспорта -- в ряде мест тротуар на ней был даже заменен лестничными
72
73 ступенями, и упиравшаяся наверху в высокую, увитую плющом стену. Дорожное
74
75 покрытие улицы было довольно неровным и в нем периодически чередовались
76
77 каменные плиты, обычный булыжник, а то и просто голая земля, из которой
78
79 изредка пробивались серовато-зеленые побеги какой-то растительности.
80
81 Стоявшие по обеим ее сторонам дома представляли собой высокие строения с
82
83 остроконечными крышами, неимоверно старые и рискованно покосившиеся. Изредка
84
85 попадались и такие места, где как бы падавшие друг другу навстречу дома чуть
86
87 ли не смыкались своими крышами, образуя некое подобие арки. Естественно, в
88
89 подобных случаях они полностью и навечно скрывали пролегавшую внизу улицу от
90
91 малейших проблесков солнечного света. Между иными домами были проложены
92
93 узенькие, соединявшие их мостики.
94
95 Но особо меня поразили обитатели тех мест. Поначалу мне показалось, что
96
97 впечатление это происходит от их замкнутости и неразговорчивости, но потом я
98
99 решил, что, скорее всего, причина заключается в другом, а именно в том, что
100
101 все они были очень старыми. Не знаю, как получилось, что я поселился на этой
102
103 улице, но решение это было словно продиктовано мне извне. Страдая от
104
105 постоянной нехватки денег, я был вынужден сменить массу убогих лачуг, пока
106
107 наконец не набрел на тот покосившийся дом на улице д'Осейль, хозяином
108
109 которого являлся старый, разбитый параличом человек по фамилии Бландо, Стоял
110
111 этот дом третьим от конца улицы и являлся самым высоким на ней зданием.
112
113 Комната моя помещалась на пятом этаже и представляла собой единственное
114
115 заселенное на нем помещение, поскольку почти весь дом пустовал. В первую же
116
117 ночь после моего вселения я услышал доносившиеся из располагавшейся под
118
119 заостренной крышей мансарды звуки странной музыки, и на следующий день
120
121 поинтересовался у Бландо относительно их источника. Старик сказал, что это
122
123 играл на виоле немой и старый немецкий музыкант -- довольно странный тип,
124
125 расписавшийся в его книге как Эрих Занн, работавший по вечерам в оркестре
126
127 дешевого театра. При этом Бландо пояснил, что, по возвращении из театра,
128
129 Занн любит играть по ночам, и потому специально выбрал эту высокую,
130
131 изолированную комнату в мансарде, одинокое слуховое окно которой было
132
133 единственным местом в доме, из которого открывался вид на пейзаж по другую
134
135 сторону от венчавшей улицу стены.
136
137 С тех пор я почти каждую ночь слышал музыку Занна, и хотя мелодии эти
138
139 определенно не давали мне заснуть, я был просто очарован ее непривычным,
140
141 причудливым звучанием. В общем-то слабо разбираясь в искусстве, я все же был
142
143 уверен в том, что звуки эти не имели ничего общего с тем, что мне доводилось
144
145 слышать когда-либо ранее, и потому вскоре пришел к выводу, что неведомый мне
146
147 старик -- скорее всего, настоящий музыкальный гений, причем весьма
148
149 необычного, оригинального склада. Чем больше я слушал напевы его
150
151 инструмента, тем все более завораживающее впечатление они на меня
152
153 производили. Наконец я набрался смелости и решил познакомиться с этим
154
155 человеком.
156
157 Однажды вечером я подкараулил в коридоре возвращавшегося с работы Занна
158
159 и сказал ему, что хотел бы узнать его поближе, а заодно послушать, как он
160
161 играет. На вид это был маленький, тщедушный, скрюченный мужчина в потертой
162
163 одежде, с голубыми глазами на гротескном, похожем на физиономию сатира лице,
164
165 и почти лысой головой. Первой его реакцией на мои слова был, как мне
166
167 показалось, гнев, к которому примешивалась изрядная толика страха. Однако
168
169 мое явно дружеское расположение в конечном счете растопили ледок ею
170
171 отчужденности, и он махнул рукой, призывая меня следовать за ним по темной,
172
173 скрипучей, расшатанной лестнице в его мансарду.
174
175 Он занимал одну из двух располагавшихся в круто заострявшемся кверху
176
177 чердачном пространстве комнат, а именно западную, которая как бы зависала
178
179 над той самой завершавшей улицу стеной. Помещение было довольно просторным и
180
181 казалось еще большим из-за почти полного отсутствия в нем какой-либо мебели
182
183 и общей крайней запущенности. Если быть более точным, в ней стояли лишь
184
185 узкая металлическая койка, грязноватый умывальник, маленький столик, большой
186
187 книжный шкаф, железный пюпитр и три старомодных стула. На полу валялись
188
189 хаотично разбросанные груды нотных тетрадей. Стены в комнате оставались
190
191 совершенно голыми и, похоже, никогда не знали штукатурки, а повсеместное
192
193 обилие пыли и паутины придавали всему жилищу скорее облик необитаемого
194
195 помещения. Очевидно, мнение Эриха Занна о комфортабельном жилище лежало
196
197 далеко за пределами традиционных представлений на этот счет.
198
199 Указав мне на стул, немой старик закрыл дверь, вдвинул в косяк
200
201 массивный деревянный засов и зажег еще одну свечу -- в дополнение к той, с
202
203 которой пришел сам. Затем он извлек из траченного молью футляра свою виолу,
204
205 и уселся с ней на один из стульев. Пюпитром он не пользовался, и играл по
206
207 памяти, и более, чем на час буквально заворожил меня мелодиями, ничего
208
209 подобною которым я никогда еще не слышал, и которые, как я предположил уже
210
211 тогда, были плодом его собственного сочинительства. Для человека, совершенно
212
213 не разбирающегося в музыке, описать их характер было попросту невозможно.
214
215 Это были своего рода фуги с периодически повторяющимися пассажами самого
216
217 чарующего, пленительного свойства, тем более примечательными для меня лично,
218
219 что в них совершенно отсутствовали те самые странные, фантастические звуки,
220
221 которые я регулярно слышал, сидя и лежа по ночам в своей комнате.
222
223 Эти поистине колдовские мотивы хорошо сохранились в моей памяти, и я
224
225 даже нередко неумело насвистывал их про себя. Как только музыкант отложил
226
227 смычок, я спросил его, не может ли он сыграть мне некоторые из столь
228
229 заинтересовавших меня произведений. Как только я заговорил об этом,
230
231 морщинистое лицо старика утратило ту прежнюю усталую безмятежность, с
232
233 которой он играл до этого, и на нем вновь проступила характерная смесь гнева
234
235 и страха, замеченная мной при первой нашей встрече. Я уже, было, хотел
236
237 начать уговаривать его, памятуя о причудах старческого характера, и даже
238
239 попытался настроить хозяина квартиры на тот самый "причудливый" музыкальный
240
241 лад, насвистев ему несколько фрагментов из запомнившихся мелодий, которые
242
243 слышал накануне ночью.
244
245 Однако продолжалось все это не более нескольких секунд, поскольку как
246
247 только он узнал в моем неуклюжем свисте знакомые напевы, как лицо его самым
248
249 непостижимым образом преобразилось, и он протянул свою длинную, холодную,
250
251 костлявую руку, чтобы закрыть мне рот и прервать эту грубую имитацию. Сделав
252
253 это, он лишний раз продемонстрировал свою непонятную эксцентричность, бросив
254
255 напряженный взгляд в сторону единственного зашторенного окна, словно
256
257 опасаясь с той стороны какого-то вторжения. Жест тот был тем более нелеп и
258
259 абсурден, что комната старика располагалась на большой высоте, намного
260
261 превышавшей уровень крыш всех соседних домов, а кроме того, как сказал мне
262
263 консьерж, окно это было единственным выходившим на крутую улицу, из которого
264
265 можно было увидеть простиравшуюся за монолитной стеной панораму ночного
266
267 города.
268
269 Взгляд старика напомнил мне слова Бландо, и у меня даже возникло
270
271 своенравное желание выглянуть из этого окна и полюбоваться расстилавшимся
272
273 подо мной зрелищем залитых лунным светом крыш и городских огней по другую
274
275 сторону холма, поскольку из всех жильцов улицы д'Осейль оно было доступно
276
277 одному лишь этому скрюченному музыканту. Я уже подошел к окну и хотел было
278
279 отдернуть довольно ветхие и грязные шторы, когда с неистовством, по своей
280
281 силе превосходившим даже то, которое мне уже довелось наблюдать прежде,
282
283 немой жилец вновь подскочил ко мне, на сей раз решительно указывая головой в
284
285 сторону двери и нервно уволакивая меня обеими руками в том же направлении.
286
287 Неожиданная выходка старика немало оскорбила меня, я потребовал
288
289 отпустить мою руку, и сказал, что и так немедленно покину его жилище. Он
290
291 ослабил хватку, а заметив мое возмущение и обиду, похоже, несколько усмирил
292
293 свой пыл. Через секунду рука его снова напряглась, однако на сей раз уже в
294
295 более дружелюбном пожатии, подталкивая меня в сторону стула; после этого он
296
297 с задумчивым и каким-то тоскливым выражением лица подошел к захламленному
298
299 столу и принялся что-то писать по-французски своим натужным, вымученным
300
301 почерком иностранца.
302
303 Записка, которую он в конце концов протянул мне, содержала просьбу
304
305 проявить терпимость к допущенной резкости и простить его. Занн также
306
307 написал, что он стар, одинок, и страдает странными приступами страха и
308
309 нервными расстройствами, имеющими отношение как к его музыке, так и к
310
311 некоторым другим вещам. Ему очень понравилось то, как я слушал его игру, и
312
313 он будет очень рад, если я и впредь стану заходить к нему, не обращая
314
315 внимания на его эксцентричность. Однако он не может при посторонних
316
317 исполнять свою причудливую музыку, равно как и не выносит, когда при нем это
318
319 делают другие; кроме того, он терпеть не может, когда чужие люди прикасаются
320
321 к каким-либо вещам у него в комнате. Вплоть до нашей встречи в коридоре он и
322
323 понятия не имел, что я слышал его игру у себя в комнате, и был бы очень рад,
324
325 если бы я при содействии Бландо переехал куда-нибудь пониже этажом, куда не
326
327 долетали бы звуки его инструмента. Разницу в арендной плате он был готов
328
329 возместить лично.
330
331 Занятый расшифровкой его ужасающих каракулей, я невольно проникся
332
333 большей снисходительностью к несчастному старику. Подобно мне, он стал
334
335 жертвой ряда физических и душевных недугов, а моя увлеченность метафизикой
336
337 во многом приучила меня быть терпимее и добрее к людям. Неожиданно, в
338
339 наступившей тишине, со стороны окна, послышался какой-то слабый звук --
340
341 видимо, на ночном ветру скрипнул ставень, -- причем я, так же, как и старый
342
343 Эрих Занн, невольно вздрогнул от прозвучавшего шороха. Покончив с чтением, я
344
345 пожал хозяину квартиры руку и расстались мы, можно сказать, почти друзьями.
346
347 На следующий день Бландо предоставил в мое распоряжение более дорогую
348
349 квартиру на третьем этаже, располагавшуюся между апартаментами престарелого
350
351 ростовщика и комнатой респектабельного драпировщика. Теперь надо мной вообще
352
353 никто не жил.
354
355 Впрочем, довольно скоро я обнаружил, что желание Занна видеть меня
356
357 почаще оказалось не столь сильным, как могло показаться в ту ночь, когда он
358
359 уговаривал меня съехать с пятого этажа. К себе он меня не приглашал, а когда
360
361 я по собственной инициативе однажды нанес ему визит, держался как-то
362
363 скованно и играл явно без души. Встретиться с ним можно было лишь по ночам,
364
365 поскольку днем он отсыпался и вообще никого не принимал.
366
367 Нельзя сказать, чтобы я стал проникаться к нему еще большей симпатией,
368
369 хотя и сама комната в мансарде, и доносившаяся из нее причудливая музыка
370
371 странным образом завораживали, манили меня. Я испытывал необычное желание
372
373 выглянуть из того самою окна, посмотреть на доселе остававшийся невидимым
374
375 склон холма, устремить свой взор поверх стены и взглянуть на простиравшиеся
376
377 за нею поблескивающие крыши домов и шпили церквей. Как-то раз днем, когда
378
379 Занн был в театре, я даже хотел, было, подняться в мансарду, однако дверь в
380
381 нее оказалась заперта.
382
383 Тем не менее, я продолжал тайком слушать очную игру старого немого
384
385 музыканта. Для этого я сначала крадучись пробирался на свой бывший пятый
386
387 этаж, а потом и вовсе набрался смелости и восходил по скрипучему последнему
388
389 лестничному пролету, который вел непосредственно к его квартире. Стоя там, в
390
391 узеньком холле перед закрытой дверью, в которой даже замочная скважина была
392
393 прикрыта специальной заглушкой, я нередко слышал звуки, наполнявшие меня
394
395 смутным, не поддающимся описанию страхом, словно я являлся свидетелем
396
397 какого-то непонятного чуда и надвигающейся неведомо откуда никем не
398
399 разгаданной тайны. Причем нельзя сказать, что звуки эти были неприятными
400
401 или, тем более, зловещими -- нет, просто они представляли собой диковинные,
402
403 неслыханные на земле колебания, а в отдельные моменты приобретали поистине
404
405 симфоническое звучание, которое, как мне казалось, попросту не могло быть
406
407 воспроизведено одним-единственным музыкантом. Определенно, Эрих Занн был
408
409 гением некоей дикой силы.
410
411 Прошло несколько недель, и его музыка стала еще более необузданной,
412
413 даже неистовой, а сам он заметно осунулся и совсем ушел в себя. Теперь он
414
415 уже вообще в любое время суток отказывался принимать меня и, когда бы мы ни
416
417 встретились с ним на лестнице, неизменно уклонялся от каких- либо дальнейших
418
419 контактов.
420
421 Однажды ночью, по обыкновению стоя у него под дверью, я неожиданно для
422
423 себя услышал, что звучание виолы переросло в некую хаотичную какофонию. Это
424
425 был кромешный ад нелепых, чудовищных звуков, воспринимая которые, я уже
426
427 начал было сомневаться в собственном здравом рассудке, если бы вместе с этим
428
429 звуковым бедламом, доносившимся из-за запертой двери мансарды, не различал
430
431 горестных подтверждений того, что этот кошмар, увы, был самой настоящей
432
433 реальностью -- то были ужасные, лишенные какого-либо содержания и, тем
434
435 более, смысла, мычащие звуки, которые мог издавать только немой, и которые
436
437 способны были родиться лишь в мгновения глубочайшей тоски или страха.
438
439 Я несколько раз постучал в дверь, но ответа так и не дождался. Затем
440
441 еще некоторое время подождал в темном холле, дрожа от холода и страха, пока
442
443 не услышал слабые шорохи, явно свидетельствовавшие о том, что несчастный
444
445 музыкант робко пытался подняться с пола, опираясь на стул. Предположив, что
446
447 он только что очнулся от внезапно поразившего его припадка, я возобновил
448
449 свои попытки достучаться до него, одновременно громко произнося свое имя,
450
451 поскольку искренне хотел хоть как-то подбодрить старика.
452
453 Вскоре я услышал, как Занн прошаркал к окну, плотно закрыл не только
454
455 его створки, но также и ставни, после чего доковылял до двери и с явным
456
457 усилием отпер замки и засовы. На сей раз у меня не оставалось сомнений в
458
459 том, что он действительно искренне рад моему приходу: лицо его буквально
460
461 светилось от облегчения при виде меня, пока он цеплялся за мой плащ подобно
462
463 тому, как малое дитя хватается за юбку матери.
464
465 Отчаянно дрожа всем телом, старик усадил меня на стул, после чего сам
466
467 опустился рядом; на полу у его ног небрежно валялись инструмент и смычок.
468
469 Какое-то время он сидел совершенно неподвижно, нелепо покачивая головой,
470
471 хотя одновременно с этим явно к чему-то внимательно и напряженно
472
473 прислушиваясь, Наконец он, похоже, успокоился, удовлетворенный чем-то одному
474
475 лишь ему ведомым, прошел к столу, нацарапал короткую записку, передал ее
476
477 мне, после чего снова опустился на стул у стола и принялся быстро писать
478
479 что-то уже более длинное. В первой записке он молил меня о прощении и просил
480
481 ради удовлетворения собственного же любопытства дождаться, когда он закончит
482
483 более подробное письмо, уже по-немецки, в котором опишет все те чудеса и
484
485 кошмары, которые мучили его все это время.
486
487 Прошло, пожалуй, не меньше часа. Я сидел, наблюдая, как увеличивается
488
489 стопка лихорадочно исписанных истов, и вдруг заметил, что Занн сильно
490
491 вздрогнул, словно от какого-то резкого потрясения. Я увидел, что он
492
493 пристально смотрит на зашторенное окно и при этом дрожит всем телом, В тот
494
495 же момент мне показалось, что я также расслышал какой-то звук; правда,
496
497 отнюдь не мерзкий и страшный, а скорее необычайно низкий и донесшийся словно
498
499 откуда-то издалека, как если бы издал его неведомый музыкант, находящийся в
500
501 одном из соседних домов или даже далеко за высокой стеной, заглянуть за
502
503 которую мне так до сих пор ни разу не удалось.
504
505 На самого же Занна звук этот произвел поистине устрашающее воздействие:
506
507 карандаш выскользнул из его пальцев, сам он резко встал, схватил свою виолу
508
509 и принялся исторгать из ее чрева дичайшие звуки, словно намереваясь
510
511 разорвать ими простиравшуюся за окном ночную темень. Если не считать
512
513 недавнего подслушивания под дверями его квартиры, мне еще никогда в жизни не
514
515 доводилось слышать ничего подобного.
516
517 Бесполезно даже пытаться описать игру Эриха Занна в ту страшную ночь.
518
519 Подобного кошмара, повторяю, мне еще слышать не приходилось. Более того, на
520
521 сей раз я отчетливо видел перед собой лицо самого музыканта, на котором
522
523 словно застыла маска невыразимого, обнаженного ужаса. Он пытался вымолвить
524
525 что-то -- словно хотел отогнать от себя, услать прочь нечто неведомое мне,
526
527 но для него самого определенно жуткое.
528
529 Скоро игра его приобрела фантастическое, бредовое, совершенно
530
531 истеричное звучание, и все же продолжала нести в себе признаки несомненной
532
533 музыкальной гениальности, которой явно был наделен этот странный человек. Я
534
535 даже разобрал мотив -- это была какая-то дикая народная венгерская пляска,
536
537 из тех, что можно иногда услышать в театре, причем тогда я отметил про себя,
538
539 что впервые Занн заиграл произведение другого композитора.
540
541 Громче и громче, неистовее и яростнее взвивались пронзительные,
542
543 стонущие звуки обезумевшей виолы. Сам музыкант покрылся крупными каплями
544
545 пота, извивался, корчился всем телом, то и дело поглядывая в сторону
546
547 зашторенного окна. В его бешеных мотивах мне даже пригрезились сумрачные
548
549 фигуры сатиров и вакханок, зашедшихся в безумном вихре облаков, дыма и
550
551 сверкающих молний. А потом мне показалось, что я расслышал более отчетливый
552
553 и одновременно устойчивый звук, исходящий определенно не из виолы -- это был
554
555 спокойный, размеренный, полный скрытого значения, даже чуть насмешливый
556
557 звук, донесшийся откуда-то далеко с запада.
558
559 И тотчас же в порывах завывающего ветра за окном заходили ходуном
560
561 ставни -- словно таким образом природа вздумала отреагировать на сумасшедшую
562
563 музыку. Виола Занна теперь исторгала из себя такие звуки -- точнее даже не
564
565 звуки, а вопли, -- на которые, как я полагал прежде, данный инструмент не
566
567 был способен в принципе. Ставни загрохотали еще громче, соскочили с запора и
568
569 оглушительно захлопали по створкам окна. От непрекращающихся сокрушительных
570
571 ударов стекло со звоном лопнуло и внутрь ворвался леденящий ветер, неистово
572
573 затрещали сальные свечи и взметнулась куча исписанных листов, на которых
574
575 Занн намеревался раскрыть мучившую его душу ужасную тайну. Я посмотрел на
576
577 старика и убедился в том, что взгляд его начисто лишился какой-либо
578
579 осмысленности: его голубые глаза резко выпучились, остекленели и словно
580
581 вообще перестали видеть, тогда как отчаянная игра переросла в слепую,
582
583 механическую, невообразимую мешанину каких-то неистовых звуков, описать
584
585 которую не способно никакое перо.
586
587 Внезапно налетевший порыв ветра, еще более сильный, чем прежде,
588
589 подхватил листы бумаги и потащил их к окну -- я кинулся, было, следом, но
590
591 они исчезли в ночи. Тогда я вспомнил про свое давнее желание выглянуть из
592
593 того окна -- тою самого единственного окна на улице д'Осейль, из которого
594
595 можно было увидеть простирающийся за стеной склон холма и панораму
596
597 раскинувшегося вдалеке города. Время было позднее, но ночные огни улиц
598
599 всегда заметны издалека, и я рассчитывал увидеть их даже сквозь потоки
600
601 дождя.
602
603 Но все же, стоило мне выглянуть из того, самого высокого в доме и всем
604
605 районе слуховою окна, я не увидел под собой ни города, ни малейшего намека
606
607 на свет улиц. Перед и подо мной простиралась бесконечная темень космоса,
608
609 сплошной бездонный, неописуемый мрак, в котором существовали лишь какое-то
610
611 неясное движение и музыка, но не было ничего из того, что я помнил в своей
612
613 земной жизни. Пока я стоял так, объятый необъяснимым ужасом, новый порыв
614
615 ветра окончательно задул обе свечи, и я оказался окутанным жестокой,
616
617 непроницаемой темнотой, видя перед собой словно оживший безбрежный хаос и
618
619 слыша за спиной обезумевшее, демоническое завывание виолы.
620
621 Я невольно отступил назад, не имея возможности вновь зажечь свет,
622
623 наткнулся на стол, опрокинул стул, пока наконец не добрел до того места, где
624
625 мрак сливался воедино с одуряющими звуками музыки. Даже не имея
626
627 представления о том, с какой силой мне довелось столкнуться, я мог, по
628
629 крайней мере, попытаться спасти и себя самого, и Эриха Занна. В какое-то
630
631 мгновение мне показалось, что меня коснулось нечто мягкое и обжигающе
632
633 холодное -- я пронзительно вскрикнул, но голос мой потонул в зловещем,
634
635 надрывном плаче виолы, откуда-то из темноты вылетел конец обезумевшею
636
637 смычка, уткнувшийся в мое плечо -- я понял, что почти вплотную приблизился к
638
639 музыканту. По-прежнему на ощупь я двинулся вперед, прикоснулся к спинке
640
641 стула Занна, отыскал его плечи и отчаянно попытался привести старика в
642
643 чувство.
644
645 Он не отреагировал на мои настойчивые попытки, тогда как виола
646
647 продолжала играть с неослабевающим пылом, Тогда я протянул руки к его
648
649 голове, намереваясь остановить его машинальное кивание, и прокричал ему в
650
651 ухо, что мы должны как можно скорее бежать из этого места сосредоточения
652
653 ночных кошмаров, Однако он не прекращал неистовой, ошалелой игры, пока все,
654
655 что находилось в этой мансарде, не пустилось в пляс в порывах и завихрениях
656
657 неослабевающего ночного урагана.
658
659 Как только моя рука прикоснулась к уху старика, я невольно вздрогнул:
660
661 Эрих Занн был холоден как лед, неподвижен и, казалось, не дышал. Я каким-то
662
663 чудом отыскал входную дверь и укрепленный на ней массивный деревянный засов,
664
665 резко отдернул его в сторону и в дикой спешке устремился куда угодно, только
666
667 бы подальше от этого сидящего в темноте старца с остекленевшим взором, и от
668
669 призрачного завывания его проклятой виолы, чье неистовство нарастало с
670
671 каждой секундой.
672
673 Перепрыгивая через бесконечные ступени темного дома; очумело проносясь
674
675 по крутым и древним ступенькам улицы с ее покосившимися домами; гулко стуча
676
677 каблуками и спотыкаясь на булыжной мостовой и на окутанной мерзким зловонием
678
679 черной набережной; пересекая с разрывающейся от напряженного дыхания грудью
680
681 темный каменный мост и устремляясь к более широким, светлым улицам и
682
683 знакомым мне бульварам, я наконец достиг желанной цели, хотя воспоминания об
684
685 этом бесконечном и ужасном беге, кажется, навечно поселились в моем
686
687 сознании. Помню я и то, что на улице совершенно не было ветра, что над
688
689 головой ярко светила луна, и вокруг меня приветливо помигивали огни ночного
690
691 города.
692
693 Несмотря на мои неустанные поиски и расспросы, мне так и не удалось
694
695 повторно найти улицу д'Осейль. Впрочем, я и не особенно сожалею -- ни о ней
696
697 самой, ни о потере в невообразимой бездне мрака тех исписанных мелким
698
699 почерком листов бумаги, которые остались тем единственным, что могло
700
701 объяснить мне музыку Эриха Занна.

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена