[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Лузер-тексты: соточка (почти)
(5)       Используют 25 человек

Комментарии

Ни одного комментария.
Написать тут
Описание:
сложные отрывки из словаря [url="http://klavogonki.ru/vocs/21357/"]лузер-тексты[/url] длинной от 100 до 145 символов. В среднем длина каждого 120 знаков, этих текстов больше всего, обработаны вручную.
Автор:
ТОМА-АТОМНАЯ
Создан:
1 июня 2013 в 13:08 (текущая версия от 6 февраля 2015 в 21:52)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Тексты
Цельные тексты, разделяемые пустой строкой (единственный текст на словарь также допускается).
Содержание:
1 Ампициллин с сульбактамом, бензилпенициллин, клоксациллин, коамоксиклав (амоксициллин с клавулановой к-той), феноксиметилпенициллин.
2 Вся эта история началась в приморском городке Хизергейте, куда мистер Ледбеттер приехал на летние каникулы.
3 Тем не менее, целомудренный император Октавиан Август за веселые фривольности Овидия очень невзлюбил.
4 Жизнелюбивым поэтам во все эпохи живется трудно. Лично у Олвидия не очень ладилось – один развод, второй...
5 Именно сейчас С. И. Н. И. Е. Ч. У. Л. О. Ч. К. И. сочиняют рассказы и новелы ничуть не хуже, чем даже в «Блэквуде».
6 Составители благодарят своих добрых помощников Авдеева В. А., Антонова Д. А., Виноградова М. В., Зиновьеву Л. В.
7 Отдельная благодарность Н.В. Гаврилкину за биографические справки. Неравнозначен их вклад, но равноблагородна их сопричастность.
8 Рандольф Камберлинг Джепперсон-четвертый был настоящая голубая кровь в хищном политическом бизнесе красного мяса.
9 Брат его прапрапрапрапрапрапрадедушки был в числе подписавших Декларацию независимости, именуемую правом на свободу.
10 На семейном жаргоне этого настоящего предка называли «семижды пра», а священный документ звался – «декуха».
11 Монастырь. Берега Днестра. М. Каменка. Дорога между Черной и Сахарной. Каруцы. Сытый голодного не разумеет.
12 Спокойствие путешествия. Отрывок из обыкновенных предисловий. Страшный сон. Монтекукулли. Калейдоскоп. Солнце и Земля.
13 Группа антибиотиков под общим названием «пенициллины» включает следующие лекарства: амоксициллин, ампициллин, флоклоксациллин, метициллин.
14 Мы покинули Харчевню Раздевающихся Дам – уходя, господин Юй Гэнь-цзы уплатил служителю весьма немалую сумму.
15 Было уже поздно, полночь давно прошла. В задумчивом молчании шли мы к нашей Го-ти Ни-цзя в Катермишер.
16 Бедному «идеологу», Ницше надо было сойти с ума, чтобы это узнать: «Наполеон – последнее воплощенье бога солнца, Аполлона».
17 И мудрый Гете это говорил: «Свет, озарявший его, не потухал ни на минуту; вот почему судьба его так лучезарна,– так солнечна».
18 Генри, которого я знаю. «Элегии, песни и сонеты» Донна, «Доктор Фауст» Кристофера Марло. «Голый завтрак», Энн Брэдстрит, Иммануил Кант.
19 Барт, Фуко, Деррида. «Песни невинности и опыта» Блейка; «Винни Пух», «Аннотированная Алиса» Гарднера.
20 Одну из стен Рой заклеил постерами из «Затерянного мира»20, «Кинг-Конга»21 и «Сына Кинг-Конга»22, а также «Дракулы»23 и «Франкенштейна»24.
21 В апельсиновых ящиках посреди этой «вулвортовской» барахолки25 лежали скульптурные изваяния Карлоффа26 и Лугоши27.
22 Итальянский дворик, Давид, Гатамилат, часовенка железная, Вероккио, внизу – Египет, наверху – Греция. «Афина и Марсий» – миляги.
23 Мои дорогие импрессионисты и пост. Цветово-прекрасные Ренуар, Моне, Ван Гог, и все рядом – и Матисс, и Писсарро, и Марке.
24 Он знакомится с А.Блоком, В.Брюсовым, А.Белым, А.Бенуа, С.Дягилевым, становится «своим» в среде «символистов» и «мирискусников».
25 Кроме «р», она не выговаривает еще «ж», произнося вместо «ж» – «з». «Узе», «заль», «залуюсь» – то и дело проскакивают у нее в речи.
26 Это выходит еще забавнее. А однажды мы хохотали часа три, когда Дискетка вместо «Я же не жужжу!» произнесла «Я зе не зуззу!».
27 Согласно бытующим среди жителей данного района легендам и поверьям, слово «барнаулка» своим происхождением обязано кетскому языку.
28 «Боруан» означает «волк», «уль» – «река». Отсюда название водоема – «Волчья река» (конечное – ка появилось на русской почве).
29 Через Симлинские холмы в Кальку и Умбалу. – Санитариумы Индии и плантация Цинциннати. – Сады Пинджора, Магараджи Путтиальского.
30 Колесницы-пытки. – Калька и счастливое семейство скорпионов. – Амритса и ее разнохарактерные народности. - Сады Пинджора.
31 Елена готовилась к ежегодному конкурсу «Мисс Утятино». Белорыбинская «мисс» боролась за титул «Мисс Загоряевская область».
32 В поселковом Доме культуры. Тот, кто победит, получит право участвовать в конкурсе «Мисс Белорыбинск».
33 Кардинал Курии и легат Его Святейшества в диоцезах Галлии, то есть в Королевстве Французском, глядел на меня с благожелательной улыбкой.
34 Я приложился к большому темно-красному рубину и выпрямился. Джованни Орсини, Его Высокопреосвященство.
35 В Павии гибеллины изгнаны гвельфами. На помощь им Висконти Миланский послал Франческо Гуиниджи. Каструччо уже минуло 18 лет.
36 С ним отправился и Каструччо, которому был вверен отряд на полную его ответственность, Каструччо уже минуло восемнадцать лет.
37 Первым метод - «АВС-анализ». Весомость А-задач не переоценить, поскольку именно их вклад в достижение целей оценивается как 70%!
38 Требуется: 1 ст. л. измельченных корней золотого уса, 1 ст. л. измельченных корней окопника, 1 ст. л. цветов лесной мальвы.
39 Никогда не стоит дразнить дракона, даже если это всего лишь Ртутный. Гробыня выступает на пылесосике модели «Свин-спортаж».
40 В доме говорили о музыке, и когда Раймонда не было дома, Теодор сам пропускал через машину Бетховена, Баха, Брамса и даже Берлиоза.
41 Недавно их пересекала широкая полоска черно-желтой клейкой ленты с надписью: «Апасно, Не Вхадить Ни При Каких Обфтоятельстфах».
42 Да здравствует Молитерно!», «Смерть французам!», «Смерть якобинцам!» – князь появился верхом на лошади, вооруженный с головы до ног.
43 Его въезд в город был заранее подготовлен и состоялся среди всеобщего ликования. В ту минуту, когда народ кричал: «Да, да, Молитерно!
44 Оптимальная температура для них 18–25 оС. В нашей стране это возможно летом. Если воздух ниже 7 оС, то их развитие сильно замедляется.
45 В 13-м томе впервые публикуются: письма И.В. Сталина тов. Шатуновскому, тов. Ч-е, Демьяну Бедному, тов. Этчину, тов. И.Н. Бажанову.
46 Преемник Югюлюя, Гюйлюхой, установил отношения с тобасскими ханами и выплачивал им ежегодную дань лошадьми, соболями и куницами.
47 Его орда получила название Жужань. Жужани кочевали по всей Халке до Хингана, а ханская ставка их располагалась у Хангая.
48 Гора-заповедник, последний отрог Хэнтейской (Хэн-тей – «Сердитый») тайги, на юге, один среди степной зоны Улан-Батора.
49 Вся эта история началась в приморском городке Хизергейте, куда мистер Ледбеттер приехал на летние каникулы.
50 Михаил Ахманов (Михаил Сергеевич Нахмансон), ученый-физик и писатель, член Союза писателей Санкт-Петербурга, вдобавок диабетик.
51 В сочетании этих родов различаются след. происхождения хуннов: от Шун Вэя идут Лань, а Хуянь и Сюйбу являются потомками древних ху.
52 Китайцы называли главу рода Хуянь не князем (гун), а царем (ван), что ставит представителей этого рода выше шаньюя.
53 Джордж Смит жадно разглядывал песчаный фриз, а художник присматривался к нему с насмешливым любопытством.
54 Фильмы вознесли на вершину успеха нескольких актеров-евреев Соломона Михоэлса ("Возвращение Натана Беккера", "Лунный камень" и др.).
55 Софьи Магарил ("Секрет фирмы" и др.), Давида Гутмана ("Возвращение Натана Беккера" и др.): Вениамина Зускина ("Человек из местечка" и др.).
56 Для словарного запаса детей ввести понятия "аптека", "фармацевт", "осмотр", "доктор", "медсестра", "поликлиника", "рецепт".
57 Сосудистые осложнения у пациентов (вызываются бензилпенициллина прокаином и бензатина бензилпенициллином).
58 Синдром Онэ – ишемия и гангрена конечностей при введении в артерию; синдром Николау – тромбоз сосудов легких и головного мозга.
59 Верблюды, на которых ехали Джейран, Хашим, Хабрур ибн Оман, Мансур ибн Джубейр, Ахмед, прочие осужденные и мальчики.
60 Всадники, посланные Джубейром ибн Умейром, почти нагнали их, когда подлетели тридцать человек во главе с аль-Мунзиром.
61 Вожди разгромленного движения «желтых» даосы, твердо знали, что победа Цао Цао и Сунь Цюаня означает для них мучительную смерть.
62 Третье царство-Шу-Хань образовалось в Сычуани неожиданно, договорились с кондотьером Лю Бэем и его отрядом о борьбе с Цао Цао.
63 Бегство Ярослава открыло войску Болеслава путь на Киев. Войско Болеслава шло через Владимир-Волынский, Дорогобуж, Луцк и Белгород.
64 Титмар Мерзебургский пишет: «Добившись успеха, преследовал разбитого врага, а жители повсюду встречали его с честью и большими дарами».
65 Упакованный в парчу и бархат, ожидал приема у его величества короля Арагона, Кастилии, Сардинии и обеих Сицилий, Наварры.
66 Доза для 1 кв.м – от 0,3 кг до 0,7 кг. Золу засыпают в лунки (пол-литровая банка в каждую), для томата, картофеля, перца, баклажанов.
67 Она мне понравилась и нравится до сих пор в отличие от «Морской» и от «Шаморы». «Икра» у меня ассоциируется с прошлым.
68 В данном случае – уголовно-«рыночно»-«демократически»-националистическая. Революция с лицами Ельцина и Кравчука, Гамсахурдиа и Дудаева.
69 Выцветшие экслибрисы в переплете: «Личное собрание кн. В. Ф. Одоевского», «Библиотека Г. Е. Грум-Гржимайло», «Архив Ярославского губисполкома».
70 Обе они проходят через Навтлуг, Пойли, Акстафа, Долляр, Елизаветполь, Кюрдамир, Аляты, Баку и пересекают долину Куры.
71 Время определения высоты звуков у людей с А. с. значительно короче, чем у остальных (от 0,4 до 0,7 с у первых и несколько секунд у вторых).
72 Титькинс в Глазго, Сакура Макаки – в Токио, Кастратти – в Милане, поляк с непроизносимой фамилией – в городе с непроизносимым названием.
73 Для очистки совести я попробовал каждую из десяти сефирот: Кетер, Бина, Хохма, Гевура, Хесед, Тиферэт, Год, Нецах, Йесод, Мальхут.
74 В нагрузку подбросил еще Шекинах. Разумеется, ничего не получилось, ибо это была первая мысль, которая пришла бы в голову любому.
75 В спектакле «Свиные хвостики» он играл... 50-летнего (!) председателя колхоза (Высоцкому тогда шел 23-й год), что повергло Высоцкого в смятение.
76 Для того чтобы отплыть 31-го из Нью-Йорка, необходимо было отправиться из Топаза — самое позднее — 27-го числа. Было уже 15-е.
77 Огромное спасибо друзьям: редактору Джейсону Кауфсману, литагенту Хайди Ланге и консультанту Майклу Радделу.
78 По имеющимся у нас сведениям, «клубы самоубийц» существовали (а возможно, существуют и поныне) в Лондоне, Вене, Брюсселе.
79 В Париже и Берлине, и даже в захолустном Бухаресте, где игра с фортуной «на вылет» модная забава среди молодых богатых офицеров.
80 Бессловесно: ооиииаа: рев рушащихся водопадом планет, шарообразных, раскаленных, ревущих: прочь-прроочь-прроочь-прроочь.
81 Они проводили отпуск только в четырех местах: Сен-Барте, Палм-Спрингс, Бриджхэмптон, а в выходные иногда – Ки-Уэст.
82 Уилл и Скаймон выработали ряд ритуалов (хотя с недавних пор Уилл стал жаловаться, что Сен-Барте слишком «офранцузился»).
83 В память о тюрьме Эль-Пуэрто-де-Санта-Мария две татуировки: на правой руке – сердце и слово «Кусочек», на левой – «Я родился тибе на беду».
84 Тут все собрание принялось низкими голосами скандировать: «ЭС-БЭ! ЭС-БЭ! ЭС-БЭ!» – снова и снова, врастяжку, с паузой между «ЭС» и «БЭ».
85 («Каюй! Щекотно! (яп.)»), после чего её жизнь закончилась. Рикша шлёпнул ладонью, и от прелестницы остался лишь пыльный серо-голубой комочек.
86 Я читал А. П. Каждана «У стен Царьграда» и «Край половецкого поля» О. Гурьян. Юношей – «Русь изначальную» и «Повести древних лет» В. Д. Иванова.
87 Малая Армения состояла из Армений: Первой, Второй и Третьей; впоследствии к ней были присоединены Киликия и часть северной Сирии (Евфратезия).
88 Дасава – тирес, это означает «царевич»: точнее, «наследник царства», а не «сын царя». Это право перед государем Сатры заслужил его род.
89 Дасава – небожитель, которому предстоит построить новое подвластное Сатре царство – Дасавасатру. Дасава – тирес, т.е. царевич.
90 Дельта-1 услышал достаточно. Ясно, что на объекте все идет по плану, без каких бы то ни было неожиданностей.
91 Дельта-2 дал команду микроботу вернуться на предыдущее место. Крошечное устройство расположилось возле цилиндра электрогенератора.
92 Лучшие образцы городских новел: «Повесть о любящем и любимом», «Рассказ о трех яблоках» (вкл. «Рассказ о везире Нур-ад-дине и его брате»).
93 Городские новеллы: «Сказка о Камар-аз-Замане и жене ювелира», а также сборник рассказов, объединяемых «Сказкой о горбуне».
94 1-я грань – циклы рассказов «Чистый Дор», «Листобой» и «Кепка с карасями». 2-я – повести «Приключения Васи Куролесова», «Пять похищенных монахов».
95 3-я – «Пограничный пес Алый», «Недопесок», «От Красных ворот», «Капитан Клюквин», «Картофельная собака», «Полынные сказки» и др.
96 И вот когда кто-то постигает что-то путем размышления, это называют: «теория», или «гипотеза», или «предположение», или «догадка».
97 Позднее иногда говорят очень обидно – «гениальная догадка». Мол, знать не мог, научно не обосновал, но верно догадался, а! умненький мальчик.
98 «Нет, – говорит боров, – там яма есть глубока, широка, ты не перепрыгнешь». – «И-и, – говорит лисица, – перепрыгну!».
99 На Боранлы-Буранном только двое укоренились тут – Казангап и он, Буранный Едигей. А сколько перебывало других между тем!
100 «Кондор» – формально операция штата Синалоа, в Баррера – настоящий режиссер всего шоу. Официально Миггель Анхель Баррера – коп.
101 Полисмен штата Синалоа, охранник губернатора Мануэля Санчеса Сэрро. А неофициально – посредник между властями и гангстерами.
102 Поиски хранителей земляне вели в трех направлениях. Де Креньяну, Салан и Белауну предстояло обследовать устье реки Миссини.
103 Стюарт, Олан, Саттон и Мелоун и Хэттедди шли по западному побережью Унимы, а Аято, Храбров, Карс и Воржиха – по восточному.
104 Приехав в Варшаву, Савинков вместе с Д.В.Философовым, Н.К.Булановым, В.В. Ульяницким, А.А.Дикгоф-Деренталем создает РПК.
105 Свидетельствовали тт.: Демьян Бедный, Н. И. Смирнов, Б. Волин В. Львов-Рогачевский, А. М. Эфрос, Андрей Соболь, А. Мариенгоф, и др.
106 От уг. 1 (черт. 1) угол превратится сначала в уг. 2, потом в уг. 3 и, наконец, в уг. 4, стороны которого составляют одну линию.
107 Джон Фицджералд Кеннеди – президент, пятая годовщина гибели которого ознаменовалась рождением Мэтью Стивенсона Арчера.
108 Вспомнился плакат, который я так видел при въезде в аэропорт: «Наш аэропорт» – это Джон Ф. Кеннеди младший». Джей-Эф-Кей.
109 Результат с л о ж е н и я или в ы ч и т а н и я не должен оканчиваться значащими цифрами в тех разрядах.
110 Швейцер, по парт. кличке Павел, затем Леопольд, и Покотилов (Алексей), ожидали приезда Азефа, один – в Риге, другой – в Москве.
111 В состав учредителей вошли вместе с В.М. Соболевским его товарищи по выработке программы газеты – А.С. Постников и А.И. Чупров.
112 Затем в состав учредителей добавились три ближайших помощника в конце 70-х и начале 80-х годов – Д.Н. Анучин, П.И.
113 На свободу мысли и слова (ст. 29), на объединение (ст. 30), на митинги и демонстрации (ст. 31), на участие в управлении делами гос-ва (ст. 32).
114 Второй – Маршал Советского Союза Брежнев Леонид Ильич. Потому (дабы несколько возвысить Жукова над полководческим гением Брежнева).
115 Предлагают Брежнева так и оставить четырежды Героем Советского Союза, а Жукову посмертно присвоить пятую звезду.
116 Принцу Гейнору Паулю Сент-Одрану Бадехофф-Красны фон Минкту недоставало рассудительности, но он унаследовал мадьярскую привлекательность.
117 Ходило в интеллигентской среде слово «бессребреник», тот, кто не «берет». Акушерки (и теперь грешат!) подношениями – «на счастье дитя».
118 Моя мама – не «брала». При крайней бедности, во все времена, никогда! Не о деньгах разговор – о десятке яиц, курице, кринке сметаны...
119 Все мои любимые писатели – американцы: так, значит, Уолт Уитмен, но еще и Эдгар Алан По, Герман Мелвилл, Фрэнсис Скотт Фицджеральд.
120 Эрнест Хемингуэй, Джон Фанте, Джек Керуак, Генри Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Трумэн Капоте, Чарльз Буковски, Лестер Бэнгз.
121 Текст из «Шицзи», который гласит, что в области Гуачжоу – западная часть современной провинции Ганьсу.
122 До Дуньхуана «в период Циньской и Ханьской династий обитал народ усунь, потом юэчжи и, наконец, прогнавшие их хунны».
123 Возникли нетовщина, перекрещаеванцы, дьяконовщина, никитовщина, капитоновщина, богумилы, титловщина, филипповщина, расстриговщиина.
124 В тот вечер Нора играла Наталью в «Трех сестрах». Она всегда не любила эту роль, хотя ей говорили, что она у нее лучшая. Ну да!
125 И разошлись. Наталья – фальшивая обезьяна. Обезьянство обезьянски обезьянное. «Бобик!», «Софочка!» Фу...
126 В первую же минуту я был дразнен как «жиртрест» и «саломясокомбинат». Мне не было обидно – я еще не въехал.
127 Драмкружок готовил пьесу «Золушка», ее играла Маша Березкина. Они с Алешкой учились вместе: Алешка в пятом «В», а Маша – в пятом «А».
128 Новеллу «Напарник» закрыли. На эту роль, старика-алкаша, в скупых титрах «претендовали» три фамилии: Э. Геллер, В. Уральский, Г. Ахундов.
129 Эллины и «варвары», иудеи и необрезанные, «люди Срединного государства» (китайцы) и «дикари» – на севере «ху», на юге «мань».
130 Подразумевали Африку, Индию и Арабский Восток. 8 месяцев Олег проводил на гастролях: Северный и Южный Йемен, Египет, Марокко, Тунис, Турция...
131 Пела Арина много, иногда по шесть ведущих партий в месяц: Полину в «Пиковой даме», подругу Виолетты Флору в «Травиате».
132 Пела партии: Любашу в «Царской невесте», Кончаковну в «Князе Игоре», Далилу в «Самсоне и Далиле», Ольгу в «Евгении Онегине».
133 Никакой хлебнувший «девятой» «Балтики» урод не прокричит мне вслед: «Коротышка!», или «Кривоножка!», или «Жирная свинья!».
134 Около нас жидко дымили в небо другие суда: «Европа», «Абрек», «Посадник», «Воевода». Вдали туманилась гавань.
135 И баски сыграли с «Динамо» и «Спартаком». Первых они победили 7:4, а вот от красно-белых потерпели поражение 2:6.
136 Глебыч ездил домой: «Тверская» (ранее – «Горьковская») – «Театральная», пересадка на «Площадь Революции» и до «Измайловского парка».
137 Круизеры на колесах высотой с человеческий рост катились по мелкому дождю. Валавирджиллин и Кэйвербриммис сели на скамье.
138 Сабарокейреш сел повыше над ними на скамье управления – как стрелок. Его дочь Форанайидии спала под навесом.
139 Прелюдия. 1. Гатчинские затворники. 2. Сущий младенец Ники. 3. Гессенская муха. 4. Воспитательное путешествие.
140 Из режиссеров славянского происхождения выделю следующих: Григория Александрова (Мормоненко), Всеволода Пудовкина, Сергея Козловского.
141 Бориса Светозарова, Ал. Доврежко, Ольгу Преображенскую, Павла Петрова-Бытова, Вл. Петрова, Ив. Пырьева, Вас. Журавлева, Ал. Иванова.
142 Были еще течения: самокрещенцы, гробополагатели, кадильники, детоубиватели, самостригальницы, пасховерцы, мессолиане и др.
143 Хочу указать на монументальную работу С.В. Киселева «Древняя история Южной Сибири», посвященную богатейшей культуре Саяно-Алтая.
144 Руденко «Материальная культура хуннов» и монументальное исследование А.П. Окладникова «Неолит и бронзовый век Прибайкалья».
145 И ведь, паршивец подколесный, отказывался петь в хоре! Всего наслушался Митро, которому Яков Васильев поручил уговаривать Илью!
146 И уговоры эти «дурацкое дело», и «не цыганское занятье», и «пусть вам Варька воет», и «пошел ты к черту, обратно в табор съеду»...
147 Посещаемость достигает максимальной величины (741,6 %) в возрастной группе 50–59 лет, затем снижается более чем в 1,5 раза.
148 В среднем за медицинской помощью на одно обращение по болезни приходится 2,6 посещений, в том числе 0,1 посещение – на дому.
149 П а п а (снова на Голгофе, где тлеют костры). Нет! Ефрейтором ранен в Восточной Пруссии. Слесарил на заводе «Айваз» (ныне «Светлана»).
150 В работах Г.Г. Гутцмана, О.В. Правдиной, Л.В. Мелеховой, О.А. Токаревой рассматривалась симптоматика дизартрических расстройств речи.
151 Отмечается «смытость», «стертость» артикуляции. Авторы утв., что стертая дизартрия очень близка с осложненной дислалией.
152 «Вменяется Каменеву и Зиновьеву в обязанность не выступать против решения ЦК». «За» – шесть, два – возд., в том числе Сталин.
153 Принять отставку Каменева. «За» – 5 голосов, «против» – 3, в том числе и Сталин. «За» – шесть, два – воздержались, в т. ч. Сталин.
154 С.Я. Лемешева и З.И. Анджапаридзе, П.Г. Лисициана и И.И. Петрова, Е.Е. Нестеренко и Г.П. Вишневскую, дирижеров А.Ш. Мелик-Пашаеваи В.В.
155 «Писатели иррационального»: Рабле, Эдгар Алан По, Льюис Кэрролл, Герберт Уэллс, Жюль Верн, Айзек Азимов, Франк Герберт, Филип Дик.
156 1-й класс – чжуки-князь (слово «чжуки» означает «мудрый»). Восточным чжуки-князем должен быть наследник престола, но правило часто нарушалось.
157 Первый класс – чжуки-князь, второй класс – лули-князь; третий – великий предводитель; четвертый – великий дуюй; пятый – великий данху.
158 Джемс Т. Дэвидсон, Гордон С. Аллен, Гарри Б. Андрьюс, Джон Аи. Дикинсон, Томас Р. Карлейль и другие члены Клуба Чудаков на Мохаук-стрит.
159 Джемс Т. Дэвидсон, Гордон С. Аллен, Гарри Б. Андрыос, Джон Аи. Дикинсон, Джордж Б. Хиггинботам и Томас Р. Карлейль - члены Клуба Чудаков.
160 Между тем, потеряв одну роль, Высоцкий приобрел другую – в фильме ленинградского режиссера Г. Никулина «713-й просит посадку».
161 Эта картина внесет существенные коррективы в личную жизнь 23-летнего Вл. Высоцкого. На дворе стоял сентябрь 61-го.
162 Я оглядел всех – Пандору; Кавендиша; мою мамочку; отца; отчима; бабушку; родителей Пандоры – Ивана и Таню Брейтуэйт; и нашего пса.
163 Участвовал во всех постановках великого режиссера, кроме «Ревизора»: в «Лесе», «Горе уму», «Свадьбе Кречинского» и «33 обмороках».
164 В «Юйгуне» Китай делится на девять районов, расположенных между Хуанхэ и Янцзы и на побережье к югу от устья Янцзы, включая Гуандун.
165 Вошли в число постоянных сотрудников А.И. Урусов (адвокат), В.М. Соболевский, А.С. Постников, А.П. Лукин, М.А. Саблин, В.С. Пагануцци.
166 Мы побывали в Пальмире, Дамаске, Константинополе, Вене, Дрездене, Москве, Стокгольме, Петербурге, Нью-Йорке, Буэнос-Айресе, Ле Капе, Адене.
167 Не успели казаки с жидом насчет денег сговоритися, прознал о сем пан и «перелупцевав» всех этих лыцарей, по-своему уже, «одностойне пугою».
168 «Лакать! Лакать! Лакать!» – взывал орущий младенец. Тогда Грангузье воскликнул: «Ке гран тю а!» означавшее: «Ну и здоровенная же она у тебя!».
169 Аллергические реакции: сыпь, oтек Квинке, лихорадка, эозинофилия, бронхоспазм, анафилактический шок (чаще при исп. бензилпенициллина).
170 Меры помощи анафилактическом шоке: обеспечение проходимости дыхательных путей, кислородная подушка, адреналин, преднизолон.
171 Видение поблекло, и Ульменета увидела алтарь. К нему был прикован цепями нагой золотобородый человек – покойный император, отец Аксианы.
172 Тихий голос, показавшийся Ульменете знакомым, (хотя он звучал, как далекое эхо) произнес: «Грядет день Воскресения, ибо ты первый из трех».
173 Наряду с близкими Мирону (Буса, Чепыга) были западные (Вудчоппер, Скуомиш, Корондаль), южные и юго-восточные (Шургез, Шаксурат).
174 Названия рек и озер разнились на слух: северные, тэльские (Кит-Карнал, Батангаро, Рас-Раман), юго-восточные (Шургез, Шаксурат).
175 Орегон, но кто откуда – в наши дни не имеет значения («Поскольку везде одни и те же магазины в одних и тех же торговых центрах».
176 Дег из Торонто, Канада (двойное гражданство). Клэр из Лос-Анджелеса, Калифорния. Я же из Портленда, - как говорит мой младший брат Тейлор.
177 Простые выражения «запах тревоги», «запах денег» или поэтичнее «дело пахнет керосином», «пахнет жареным», «понюхай, чем пахнет» и т.п.
178 Многое он сделал для группы «Серапионовых братьев» (Лев Лунц, Константин Федин, Михаил Зощенко, Михаил Слонимский, Николай Никитин).
179 Он сделал для группы «Серапионовых братьев» и для других «попутчиков»: Бориса Пильняка, Всеволода Иванова, Исаака Бабеля.
180 Львов-Анохин увидел в нем не только комика. Затем была пьеса Л. Зорина «Три главы из жизни Крамольникова» – Крамольников, «Доктор Стокман».
181 Сколько же там имен, которые должны были найти свое подобающее место в романе. Нобель и Дизель, Рокфеллер и Ротшильд.
182 Витте и Скальковский, Детердинг и Гульбекян. Здесь Черчилль и Эйзенхауэр, Сталин и Гитлер, Моссадык и Хусейн, Реза Пехлеви и Сорейя.
183 Особую благодарность объявляю М. Б. Бурзину, В. В. Жерихину, А. Г. Пономаренко и А. С. Раутиану, взявшим на себя труд прочесть рукопись.
184 На стенах висели фотографии – «Метатрон и Дидро», «Метатрон и Грейс Келли», «Метатрон и Набоков», «Метатрон и Том Эдисон»...
185 Записалась в регистрационной книге «Марьей Мироновой, обер-офицерской дочерью», но задумка была иная: «Аннабеллой Грэй» или «Коломбиной».
186 О. А. Афанасьевой, В. Ю. Дмитриеву, А. Ю. Журавлеву, Г. А. Заварзину, Е. Н. Курочкину, А. А. Карху, А. Ю. Розанову.
187 Доживал я во Владикавказе последние дни, и грозный призрак голода (штамп! штамп!, «грозный п р и з р а к»... Впрочем, плевать!
188 Митинги («И в ненависти и в любви евреи слились с народной демократической Россией!»). Лекции («Еврейский вопрос и русская революция»).
189 Общепетроградское (и в других городах) «собрание евреев-учащихся средних учебных заведений» (сверх всеобщих гимназических собраний).
190 Усилившийся усуньский властитель счел возможным «после смерти шаньюя» отказаться от поездок в Хунну, т.е. фактически отделиться.
191 Гомер (нечитанный), Шекспир (виденный в кино), Пруст (стоящий на полке) и Чингиз Айтматов (запылился вместе с Тендряковым и Распутиным).
192 Зная о моем желании познакомиться с сочинениями Конан Дойла, он и принес мне очередной выпуск «Приключений мистера Шерлока Холмса».
193 Выпуск «Приключений мистера Шерлока Холмса»: новеллы «Пестрая лента», «Серебряный», «Конец Чарлза Огастеса Милвертона».
194 Об этих захватывающих приключениях вы можете прочитать в романах: «Лучшие из мертвых», «Яд для живых», «Сектор мутантов» и т.д.
195 Приключенческие романы: «Стальная кожа», «Глоток свободы», «Конец империи», «Воины света», «Наемники», «Хищники будущего».
196 Линии называются п р я м ы м и линиями, а каждая часть их – о т р е з к о м прямой линии. Обычно говорят коротко: «прямая», «отрезок».
197 Савва Геннадич Васильков, лет 35. Говорит на «о», «когда же нет» – вместо «да»; «ни Боже мой» – вместо отрицания, «шабер» – вместо «сосед».
198 «Элегии, песни и сонеты» Донна, «Доктор Фауст» Кристофера Марло. «Голый завтрак», Энн Брэдстрит, Иммануил Кант, Барт, Фуко, Деррида.
199 Вот это тот Генри, которого я знаю. «Песни невинности и опыта» Блейка; «Винни Пух», «Аннотированная Алиса» Гарднера.
200 Лес на противоположном склоне доходил до истоков реки Скарп, которая служит для Шельды тем же, чем Сона – для Роны, а Мозель – для Рейна.
201 Прямо перед собой он увидел бы густой и темный лес Сен-Поль-сюр-Тернуаз, выступом спускающийся до самого берега реки Канш.
202 Робби с приятелем резались на «плей-стейшн» (зомби с гаубицами, атакующий минотавр, инопланетяне-убийцы, силы ада, «Дай я тебя съем»).
203 Дети сидели наверху. Марта присматривала за Сарой, которая в сотый раз уставилась в мультик «Чико – койот, которого не так поняли».
204 Главнокомандующим похода франкфуртский сейм назначил Оттона фон Цигенхайна, архиепископа Тревира. Призвали под оружие и знаки крестовы.
205 Призвали, кого удалось, и вот тебе итог – армия готова. Выставил войско Фридрих Гогенцоллерн Старший, электор бранденбургский.
206 О моем замечательном предшественнике Г. Е. Грумм-Гржимайло, о моих наставниках Н. В. Кюнере, А. Ю. Якубовском.
207 Великий город на Майне опубликовал великую книгу «Майне Хераусфордерунг» («Мой вызов самому себе»), которую не опровергнуть.
208 Камю ведет оживленный диалог с современниками (Мальро, Жидом, Сартром, Бердяевым) и с теми, кого называют «вечными спутниками».
209 Его (Камю) «вечными спутниками» для диалогов становятся Паскаль и Вольтер, маркиз де Сад и граф Лотреамон, Достоевский и Ницше.
210 В вводном курсе фундаментальные понятия, такие как «психика», «сознание», «поведение», «деятельность», «бессознательное», «личность».
211 Когда он получил «тройку» по пению(!), прекрасно успевая по другим предметам, учительница сказала ему: «Как же тебе не стыдно!
212 Наберите Кейс Поллард – выскочит «стиль-разведчик», копни глубже, обнаружатся туманные ссылки на «особое чутье», играющее роль лозоходца.
213 Наберите в «Гугле» имя Дэмиена, и выскочит: «режиссер музыкальных и рекламных клипов» в пустыне глобального маркетинга.
214 Вспоминаю один эпизод из школьных лет моего сына Андрея. Мама у тебя певица, а ты...» На что он ответил: «Мама – женщина, ей легче».
215 Картрайт с его сапфировыми глазами и золотистыми волосами, с его губами и гладкими членами: он был Лаурой Петрарки, Люсидасом Мильтона.
216 Все мои любимые режиссеры – американцы: Говард Хоукс, Орсон Уэллс, Роберт Альтман, Блейк Эдвардс, Стенли Кубрик, Джон Кассаветес.
217 Режиссеры-американцы: Мартин Скорсезе, Вуди Аллен, Дэвид Линч, Расе Мейер, Сэм Рейми, Пол Томас Андерсон, Ларри Кларк, Дэвид Финчер.
218 Сначала князь и Жомини говорили о старой и новой дипломатических школах, о «меттерниховщине» и «горчаковщине».
219 Противопоставляли им «прямолинейный бисмаркизм». Князь рыскал на славянофильских крыльях и на скаку метал «пестрый фараон».
220 Высоцкий в июле 64-го создал гениальную вещь, которая стала своеобразным гимном дворов и подворотен 60-х, своеобразную «Мурку» того времени.
221 В тех дворах и подворотнях не пели песен Александры Пахмутовой, там пели «Нинку» В. Высоцкого, которая «спала со всей Ордынкою».
222 Помню себя в длинном полуразвалившемся «форде», который водил шофер «ихнего» союза писателей (и художников заодно!) по имени Хесус.
223 Что с ними стало потом, не знаю. Кстати бывший капитан Хесус армии Фиделя (по кубинской табели о рангах ого-го какое звание!).
224 Четыре Георгия, дослужился до фельдфебеля. Только вернулся в Суворово, не успел жениться, как опять «забрали» – на гражданскую.
225 Дослужившись до фельдфебеля, «дядя Леша», успел к началу «германской войны» (как ее называли в народе) и всю протрубил в окопах.
226 Возле Сербии расположились Босния, Герцеговина, Далмация, Хорватия, Словения, Воеводина, Истрия и независимое княжество Черногория.
227 В книгах серии «Путь Шоу-Дао», основные события, изложенные И. Медведевой в «Обучении травами», произошли в период моего ученичества.
228 С моих слов, Ли, мастер рукопашного боя и Хранитель Знаний древнего даосского клана Шоу-Дао – «Спокойных» или «Бессмертных».
229 Марк. Горов. Гора. Горе. Мор Марево. Слишком много «р». Р-р-р. Все рычит, изворачивается, будто внутри скрыто нечто горбатое и зловещее.
230 О к р у г л е н и е. Если первая из отбрасываемых цифр меньше 4, то оставшихся цифр не изменяют, вместо отброшенных пишут 0 (в случае целого числа).
231 Я работаю литературным критиком (в «Эль», «Вуаси», «Лир», «Фигаро литтерэр», «Маек э ля плюм», а также на канале «Пари премьер»).
232 Примеры находят не только у современного писателя – Х.Л. Борхеса (скажем, «Анализ творчества Герберта Куэйна» в сборнике «Хитросплетения»).
233 Юнкер Оленин мечтает о флигель-адъютантстве. Да и юнкер артиллерии, гр. Л. Н. Толстой мечтал о флигель-адъютантстве и георгиевском кресте.
234 «Во время службы на Кавказе, – рассказывает Берс, – Лев Николаевич Толстой страстно желал получить георгиевский крест».
235 Понятие «состояние» - общеметодологическая категория, исп. в науках (физике, химии, философии, физиологии, психологии, медицине и т. д.).
236 В обыденной речи («Я не в состоянии помочь вам», «Вам не понять мое нынешнее состояние», «Эта вещь находится в хорошем состоянии» и т. п.).
237 Правило расположения или выкладки товара: определение уровня «золотой полки» или «третьей пуговицы или «ближе к бестселлерам».
238 Формирование товаров осуществляется по «ранжиру». Также применяют термин товары-«магниты», т. е. товары повышенного спроса.
239 На Всемирной конференции разработчиков «Эппл» в Сан-Хосе я встретил девушку, которая работает в «Хьюлет-Паккард» на Итентерстейт, 90.
240 Женька не умел выговаривать букву «ж». Получалось «дж». Вместо «железо» Женька говорил «джелезо», вместо «жулик» – «джулик».
241 1-е м. сосудистая патология (65,6 %), 2-е – затяжные неврозы (22,8 %), 3-е – пояснично-крестцовые радикулиты, невриты и невралгии седалищного нерва (17,8 %).
242 Приехали Хевдинг Торстейн Гисласон из боргарфьярдарского поместья Бе, его сын Гуннар и незнакомец, которого в Йорве никогда не видали.
243 У Сиддермортонского викария было два соперника: Галли из Сиддертона – тот, что воочию видел сияние (это он послал в «Природу» его зарисовку).
244 Второй соперник был Борленд, купец, увлекавшийся естественной историей и державший в Порт-Бердоке магазин «Диковинки моря».
245 Шах выслушал сводку (в 17:00, в здании «Известий», семинары шли на 7-ом этаже), взял телефон: «Если у меня получится, вы уйдете».
246 Он и Лева Треггер приехали в Союз из Французской Северной Африки, точнее – из Алжира. Он был из семьи евреев-коминтерновцев.
247 И в газете у него работал Лева Трепер (через «е», через «е», а не «и», и ударение на втором слоге). Они по зову сердца приехали жить в Союз.
248 Исаак Симон Ландауер, гоффактор герцога Вюртембергского, в Роттердаме заключал кредитные сделки с Нидерландско-Ост-индской компанией.
249 Гонец графини Вюрбен от имени курцфальцского двора срочно вызвал гоффактора из Роттердама обратно в Вильдбад, к графине.
250 Взяв письма Синедриона, Павел шел, «чтобы и тамошних учеников Иисуса привести в оковах в Иерусалим на истязание» (Д. А. 22, 5; 9, 2).
251 И еще я должен рассказать тебе про Марселя Лангера, Яна Герхарда, Жака Энселя, Шарля Мишалака, Хосе Линареса Диаса, Стефана Барсони.
252 Прибыли, каждый с солидной ратью, Рабан фон Хельмштетт, епископ Спейера, Анзельм фон Неннинген, епископ Аугсбурга, Фридрих фон Ауфсесс.
253 Прибыли с солидной ратью, епископ Вамберга, Иоган фон Брун, епископ Вюрцбурга. Депольт де Ружемон, архиепископ Безансона.
254 Лица были всякие: изможденно-бледные, (Кейт Мосс), и холодно-хищные, (Линда Евангелиста), и дышащие здоровьем и простотой (Клаудия Шиффер).
255 От циньских князей юэчжи получали ткани и зеркала, которые есть до сих пор в горноалтайских курганах, а циньцы переняли у юэчжей конный строй.
256 Архиепископский «фиат» выехал на Виа-делла-Кончилиационе. Дождь стихал; на востоке, над холмами Пинчо, в тучах наметился просвет.
257 Естественный спутник Гандхарв и континенты Хираньякашипа, Вритра, Шамбара, Раху и Намучи, названные из древнеиндийской мифологии.
258 Пекло исследовала экспедиция Сокольского-Шенанди, и, по решению ее координаторов, солнца Асур и Ракшас, планета Равана.
259 Город с Зацепами, Стромынками, Божедомками, больницами, Ленивками, Анненгофскими рощами, Яузами, слободами и Крестовскими башнями.
260 Успешно занимались профессора М.И. Авдеев, В.М. Смольянинов, В.И. Прозоровский, В.Ф. Черваков, М.А. Бронникова, А.К. Туманов.
261 Дела. Прочное слово, как мамин намечтанный дом. Дела, дом. «Д» –основательная буква. «Дурак, дубина, дьявол», – говорит Воннегут.
262 Решению назвать таверну «Ведром» вряд ли суждено было попасть в список Самых Удачных Маркетинговых Решений За Всю Историю.
263 Владел «Ведром» господин Сыр – худой, иссохший тип, который улыбался, когда ему сообщали об очередном жестоком убийстве.
264 На странице на букву «Д» были данные: Деймон, Роджер, Десятая Западная улица. Единственный Роджер Деймон, обитающий на Манхэттене.
265 Его можно было найти в справочнике и в другом месте, под другой буквой: «Грей, Демйон и Габриельсен, Литературное агентство».
266 Попытайтесь! Оригиналов «Велесовой книги» и «Слова о полку» не существует – но «Велесова книга» подделка, а «Слово» «совсем другое дело».
267 Неаллергическая сыпь, которая не сопровождается зудом, и может исчезнуть без отмены препарата (иногда наблюдается при исп. аминопенициллинов).
268 Кандидоз полости рта и (или) вагинальный кандидоз наблюдается, как правило, при применении амино-, карбокси-, уреидопенициллинов.
269 В жужаньской ставке жила молодая шаманка, по имени Дэу-хунь дивань. Бросается в глаза, что прозвище «дивань» было персидское: «одержимая».
270 Еще более показательно следующее. «Она лечила и волхвовала (т. е. шаманила силой духов), и Чеуну всегда имел веру к ней».
271 Другая полБаку, весь Елисаветполь, весь Кутаисский район с Чиатурами (марганцепромышленный район, 9–10 тыс. раб-х) и полБатума у большевиков.
272 В оригинале читается как: «А роханту ганайо ионим агаре...» – если брать дословно: «Первыми – матери ступайте в утробу алтаря».
273 Изменив одну букву «агре» – означающего алтарь, брахманы получили слово «агне» – т.е. слово «огонь»; из-за этого они сожгли миллионы женщин!
274 Именно греки и ввели в обиход это слово – Египет («загадка», «тайна»). Сами жители называли ее Кемет – «черная земля».
275 Для греков написал жрец Манефон «Историю Египта», в которой рассказал о времени правления тридцать одной династии фараонов.
276 На подъездной дорожке стоят шесть машин: вишневая «супра» Тодда (его жизнь, как бы мало ее ни было), мой тыквенный «хорнет».
277 Четыре серых майкрософт-мобиля: «лексус», «акура ладженд» и две «таури» (так зануды образуют форму от «таурус»).
278 Выше Сан-Фернандо, у устья Меты, опасны встречи с гуахибосами и с квивасами, чья жестокость возникла после избиений белыми в Колумбии.
279 Вебстер Томпкинс устроился в Больдридж-1, главной аудитории «Крупной телекоммуникационной корпорации» (г. Пенелопа, штат Нью-Джерси).
280 И мы тут поливаем всю эту дикую толпень свинцом. Хошь калибра 7.62, а хошь 5.45, а хошь 5.56, а хошь 9.00, а хошь 12.7 – были и такие умельцы.
281 В соавторстве с Алланом Коулом, фантастом, известным у нас по НФ-романам «Стэн», «Волчьи миры», «Флот обреченных», «Месть обреченных» и т.д.
282 На юге, в Эббинге, за горами Амелл, в районе под названием Переплют, на обширных трясинах, иссеченных реками Вельда, Лета и Арета.
283 В восьмистах милях полета ворона от города Элландер и храма Мелитэле, приснившийся кошмар разбудил отшельника Высоготу.
284 Советский философ В. Ф. Асмус характеризует его как «подлинного отца будущей материалистической психологии» (10, с. 62).
285 Аристотель заложил основы естественно-научного подхода к изучению психики. Основная функция души – реализация биологического существования организма.
286 Метод радиоизотопной лимфосцинтиграфии основан на том, что метастатически измененные лимфоузлы теряют способность накапливать изотоп.
287 Используя метод радиоизотопной лимфосцинтиграфии, на сцинтиграммах возникает картина дефекта наполнения изхотопов в лимфоузлах.
288 Привлекший его образ Ивана Грозного, он разрабатывал в балладах: «Василий Шибанов», «Князь Михайла Репнин», «Старицкий воевода».
289 Над «Князем Серебряным» А.К.Толстой начал работать с конца 40-х годов, славил добродетели бояр и служилых людей, неповинно загубленных.
290 Включает главы «Человек из народа» (получившую в итоге название «Клеенки Пиросмани»), «Каждому свое», «Еще одна весна» и «Библейская пыль».
291 Тетрадь начинается с описания квартиры Зданевичей. Последнее заглавие зачеркнуто, и рукой автора дано новое название – «Мгла тысячелетий».
292 Если демонстранты соберутся не раньше чем в 7 вечера (ни в коем случае не раньше!), то, пожалуйста, Хюмлегорден в вашем распоряжении.
293 Митинг на площади Сергеля проводите, но шествие двигается по Кунгсгатан и Свеавеген, а не по Биргер-Ярлсгатан, не мимо Королевского сада.
294 Мечтатель-хохол Грыцько Половынка бессмысленно разглядывал висящее на стене изображение Папы-Богородца.
295 Величественный старец Папы-Богородец со вселенской тоской во взоре держал на руках маленького Цезаря-Сына.

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена