Текст книги полностью заменен (для ликвидации принудительных абзацев), найденные опечатки исправлены. Текст теперь с наиболее логичным делением отрывков.
Отрывок 238: В меню "легюм из овощей",а lgumes и есть овощи! 1) Пропущен пробел после запятой 2) а после запятой - латиница вместо кириллицы 3) Просьба к знатокам французского проверить правописание слова lgumes, мне что-то подсказывает, что должно быть legumes
Отрывок 233: 1) "Ни одна "суперстар"экрана - пропущен пробел перед словом "экрана" 2) как "шоустар"..."Есть же у нас - пропущен пробел после многоточия, перед открывающей кавычкой 3) "Последняя суперстар"(уже без кавычек) - пропущен пробел перед открывающей скобкой
Отрывок 191: слишком много лишних разрывов строк. Получилось огромное "полотно". Чтобы оно поместилось на экране, пришлось уменьшить масштаб в браузере где-то на 30%.
Текст книги полностью заменен (для ликвидации принудительных абзацев),
найденные опечатки исправлены.
Текст теперь с наиболее логичным делением отрывков.
Приятного прочтения и набора!
В меню "легюм из овощей",а lgumes и есть овощи!
1) Пропущен пробел после запятой
2) а после запятой - латиница вместо кириллицы
3) Просьба к знатокам французского проверить правописание слова lgumes, мне что-то подсказывает, что должно быть legumes
1) "Ни одна "суперстар"экрана - пропущен пробел перед словом "экрана"
2) как "шоустар"..."Есть же у нас - пропущен пробел после многоточия, перед открывающей кавычкой
3) "Последняя суперстар"(уже без кавычек) - пропущен пробел перед открывающей скобкой
A blak-out здесь значит...
1) A - латиница;
2) blak-out - вроде бы должно быть black-out, но не знаю, как в оригинале.
"каждая последующая генерация"...Ну почему... - отсутствует пробел перед "Ну"
Чтобы оставлять комментарии, нужно зарегистрироваться.