| 1 |
Марина не заметила, что они с Женей уже давно держатся за руки, как дети. Кажется, и он этого не замечал. Они то молчали, то разговаривали о чем-то – ни о чем особенном, и даже не о себе, но все равно о себе, об этом необыкновенном дне, который не мог кончиться никогда... |
| 2 |
Если я и сказал, что все семейство всегда было в сборе, то кроме меня, разумеется. Я был как выброшенный и чуть не с самого рождения помещен в чужих людях. Но тут не было никакого особенного намерения, а просто как-то так почему-то вышло. |
| 3 |
Дело было в том, что Алена, совершенно неожиданно для себя, да и для всех, получила наследство от отца, которого она не видела больше двадцати лет. Он бросил их с матерью, когда девочке было всего три года, и пропал в неизвестном направлении. |
| 4 |
А хотелось. Очень хотелось. Потому что справедливость должна торжествовать. И теперь вот, значит, дело вот-вот дойдет до драки. В результате которой нашим, конечно, наваляют так, что мало не покажется. А деревенские, которых подозревают ни за что, справедливо обидятся. |
| 5 |
Но для того, чтобы обеспечить внезапную смерть противника в подобном противостоянии на предельно близких расстояниях, этого было недостаточно. Устранить угрозу ответного удара могло бы только поражение центральной нервной системы. |
| 6 |
Аля не только не ходила в «свой» клуб в свободное время, но и думать боялась о том, что может наступить день, когда ее потянет вечером в «Терру». Это была работа, за которую платили деньги, притом можно было поработать подольше и заработать побольше. |
| 7 |
Для меня теперь не было разницы, какая за окном погода. И все остальные, огорчительные для большинства людей вещи тоже не волновали. Ну и подумаешь, что денег в кошельке вряд ли хватит даже на такси, и что работы никакой нет, и что дома меня никто не ждет. |
| 8 |
Ааз развернулся на каблуках и вновь направился к окну, так и не отдав мне карту. Некоторое время он стоял глядя на двор, а тишина в комнате становилась все более и более зловещей. Надо признаться, что я терпеть не могу, когда кто-то думает и при этом не сообщает мне о чем. |
| 9 |
Я обливался холодным потом, так как подумал, что теперь мы будем крутиться в этой петле времени, как в клетке, до бесконечности, но, к счастью, этого не случилось. Когда тяготение уменьшилось настолько, что я смог подняться, я снова был один в кабине. |
| 10 |
Я вздохнул с облегчением, но до конца не расслабился. Этот незнакомец наглядно доказал, как запросто он может аннулировать эффект любой лунной конфигурации. От Шугиной власти, которую можно было призвать с неба, придется отказаться. |
| 11 |
Намереваясь завершить поиски, она вновь присела около мертвеца на корточки. Теперь, когда его лицо было повернуто в другую сторону, казалось, будто он оглядывается назад, на тропу, с которой сорвался. И удивляется тому, что оказался на дне скалистой пропасти со сломанной шеей. |
| 12 |
Все было именно так: в ее жизни уже год как был человек, который был ей не просто приятелем, не просто другом... Милочка, впрочем, старалась не формулировать свое отношение к этому человеку. И тем более никогда не говорила о своих чувствах с ним. |
| 13 |
Но он слишком часто проигрывал последние деньги, чтобы пытаться еще раз. Денег просто не было. Его молодая супруга не смогла даже вылететь к родителям в Казань, так как он вернул билеты и сыграл на них в казино. Игра стала его страстью. |
| 14 |
Если бы Стивен вырос в Англии, он бы, наверное, чувствовал себя неловко, беседуя таким образом с девушкой. Но Стивен был мужчиной рискованным и любезным. Ему казалось совершенно естественным, что люди разговаривают друг с другом, если хотят пообщаться. |
| 15 |
The balloon was by this time tugging hard at the rope that held it to the ground, for the air within it was hot, and this made it so much lighter in weight than the air without that it pulled hard to rise into the sky. |
| 16 |
She heard the door open and his footsteps in the hall turning into the kitchen and then he was in the open space, seeing her and his mother. He seemed impassive, and then he smiled ever so slightly, the broken half of his face halting the widening of his mouth. |
| 17 |
Then he dived and made sure of the mouth of the tunnel, and raced through to the southward. No one but a sea cow or a seal would have dreamed of there being such a place, and when he looked back at the cliffs even Kotick could hardly believe that he had been under them. |
| 18 |
When they blew the whistle for us to leave the pool and we all were straggling toward the locker room, we ran into this other ward coming into the swimming pool for their period, and in the footbath at the shower you had to go through was this one kid from the other ward. |
| 19 |
When they had measured the attic they had to get a pencil and do a sum. They both got different answers to it at first, and even when they agreed I am not sure they got it right. They were in a hurry to start on the exploration. |
| 20 |
Winifred smiled. They would all plunge about with suggestions of this and that, but she knew already what she would be doing, and that was - nothing. The feeling that, after all, she had won a sort of victory, retained her property, was every moment gaining ground in her. |
| 21 |
I would have kept away, but she came after me, entreating me to come in too. Even then, I would have avoided the room where they all were, but for its being the neat-tiled kitchen I have mentioned more than once. |
| 22 |
Everything smelled salt and there was no noise except the swishing of water and the clop-clop of water against the sides and the splash of the oars and the jolting noise of the rowlocks. The sun grew hot. |
| 23 |
Some hours later, when all was done that had to be, and his mother was lying down, he saw his father alone, on the bed, covered with a white sheet. He stood for a long time gazing at that face which had never looked angry - always whimsical, and kind. |
| 24 |
From where he was he could still see the little stable on the top of the hill and the Ape sitting in front of it. He could just hear the Ape's voice still going on and, every now and then, some answer from the crowd, but he could not make out the words. |
| 25 |
It was a good deal darker now and very silent except for the sound of the waves on the beach, which Shasta hardly noticed because he had been hearing it day and night as long as he could remember. The cottage, as he approached it, showed no light. |
| 26 |
There were no fences at all by the roadside now, and the land was rough and untilled. Toward evening they came to a great forest, where the trees grew so big and close together that their branches met over the road of yellow brick. |
| 27 |
She heard the door open and his footsteps in the hall turning into the kitchen and then he was in the open space, seeing her and his mother. He seemed impassive, and then he smiled ever so slightly, the broken half of his face halting the widening of his mouth. |
| 28 |
In January there came bitterly hard weather. The earth was like iron, and nothing could be done in the fields. Many meetings were held in the big barn, and the pigs occupied themselves with planning out the work of the coming season. |
Комментарии