[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Кармен
(5)       Используют 10 человек

Комментарии

Сударушка 13 мая 2015
Конечно, я тоже недоумевала по поводу 4-й главы.
Но какая-то же задумка у автора была. Должна была быть...
С одной стороны пояснить свободолюбие цыган и Кармен.
Может, снизить градус трагизма...
А может платили Мериме, как это часто бывает, за количество написанного, вот он и вставил такую историческую справку про цыган.

Последние три отрывка просто кульминация сочетания кириллицы и латиницы.
Очень они в конце портят и среднюю и процент ошибок :-)

А история понравилась. Прямо как Зиппин о "Волках и овцах" могу написать - схожу-ка теперь при случае в театр :-D
Ну, по крайней мере, надо заодно и в память о Майе Плисецкой глянуть Кармен-сюиту.

Тома, спасибо за интересную экстремальную акцию!
ТОМА-АТОМНАЯ 12 мая 2015
Я тоже суть главы 4 не очень поняла, не помню, чтобы раньше ее читала. Может быть стоит почитать примечания, зачем это было сделано, в этой они были очень мощные, я их не прочитала.
Voronov 12 мая 2015
Очень интересная история, книга понравилась, но шла на удивление тяжело у меня, не знаю почему. Планировал осилить за день. Отрывков не много. Но еле прошел за два.
По поводу концовки, конечно, у меня нет слов... Сюжет всей книги обрывается 10 отрывками из лингвистического словаря, нарушая целостность и завершенность произведения. Это, конечно, мое имхо. Но осталось ощущение какой-то логической незавершенности, как будто в библиотечной книге вырваны последние страницы...
ТОМА-АТОМНАЯ 10 мая 2015
Эккстремальная акция:
Действует с 11 мая по 15 мая 2015 года включительно:
Набравшему за 1 день - 30к
набравшему за 2 дня - 15к
набравшему за 3 дня - 5к
Написать тут
Описание:
Проспер Мериме «Кармен» сюжет, легший в основу одноименной оперы Бизе
Автор:
BookTrust
Создан:
10 мая 2015 в 14:20 (текущая версия от 16 октября 2018 в 23:33)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Информация:
К предисловию:
Πα̃σα γυνὴ χόλοζ ὲστίν έχει δαγαθάζ δίο ωραζ,
Τὴν μίαν ὲν θαλάμω, τὴν μίαν ὲν θανάτω.
Παλλάδαζ(1)

К главе 4:
от χοχα̃λόη - кость
от πεταλον - подкова
от χαρψι – гвоздь

Примечания
скрытый текст…
Содержание:
235 отрывков, 109901 символ
1 «...Я надеялся исподволь вызвать незнакомца на откровенность и, невзирая на подмигивание проводника, навел разговор на разбойников с большой дороги. Разумеется, я говорил о них с уважением. В то время в Андалусии подвизался знаменитый разбойник, подвиги которого были у всех на устах. «А что, если бок о бок со мной едет сам Хосе Мария?» – говорил я себе. Я принялся рассказывать истории, слышанные мною об этом герое, – впрочем, все они были к его чести – и открыто выражал свое восхищение его смелостью и великодушием.
– Хосе Мария попросту мерзавец, – холодно заметил незнакомец.
«Отдает ли он себе должное, или же это излишняя скромность с его стороны?» – недоумевал я; в самом деле, чем внимательнее я вглядывался в своего спутника, тем больше поражало меня его сходство с тем Хосе Мария, приметы которого были вывешены на воротах многих андалусских городов.
«Да, это он...».
2 Проспер Мериме
Кармен
Глава 1
Я всегда считал, что географы сами не знают, что говорят, утверждая, будто поле битвы при Мунде находится в стране пунических бастулов, а именно близ нынешней Монды, милях в двух к северу от Марбельи. На основании выводов, сделанных мною из Bellum Hispaniense, книги некоего анонимного автора, и сведений, которые мне удалось почерпнуть в превосходной библиотеке герцога Осунского, я полагал, что достопамятное место, где Цезарь в последний раз все поставил на карту в своей борьбе против сторонников республики, надобно искать неподалеку от Монтильи.
3 Находясь в Андалусии ранней осенью 1830 года, я предпринял довольно длительную поездку, чтобы рассеять немногие еще остававшиеся у меня сомнения. Исследование, которое я собираюсь опубликовать, ответит, надеюсь, на недоуменные вопросы всех добросовестных археологов. А в ожидании того, когда мой труд разрешит, наконец, географическую загадку, поставившую в тупик всю ученую Европу, я хочу рассказать вам небольшую историю; замечу, что она ни в коей мере не предрешает любопытного вопроса о местонахождении Мунды.
4 Я нанял в Кордове проводника с двумя лошадьми и отправился в поход, не имея при себе иного багажа, кроме Записок Цезаря и нескольких рубашек. Я бродил как-то по возвышенной части Каченской равнины и, изнемогая от усталости, умирая от жажды, палимый раскаленными лучами солнца, от всего сердца посылал к черту Цезаря и сыновей Помпея, как вдруг заприметил неподалеку от тропинки, по которой ехал, зеленую лужайку, кое-где поросшую камышами и тростником.
5 Вид ее предвещал близость источника. В самом деле, я вскоре убедился, что предполагаемая лужайка была болотом, в котором терялся ручей, по-видимому, вытекавший из узкого ущелья между двумя высокими отрогами сьерры Кабра. В голову мне пришла мысль, что, поднявшись вверх по его течению, я найду воду похолоднее с меньшим количеством пиявок и лягушек, а также, быть может, немного тени среди скал. При въезде в ущелье конь мой заржал, и ему тут же ответил другой, не видимый мною конь.
6 Не успел я проехать и сотни шагов, как ущелье внезапно расширилось, явив моему взору нечто вроде естественного амфитеатра, затененного окружающими его обрывистыми склонами. Невозможно было найти место, сулящее путнику более приятный отдых. У подножия отвесных скал ручей, бурля, ускорял свой бег и падал с кручи в маленькое озеро, дно которого было устлано белоснежным песком. Внизу росли великолепные каменные дубы; защищенные от ветра и обильно питаемые влагой ручья, они бросали на него густую тень.
7 Наконец мягкая, глянцевитая трава по берегам озерца обещала путнику ложе, лучше которого нельзя было бы сыскать ни в одной харчевне на десять миль вокруг.
Однако не мне принадлежала честь открытия этого превосходного места. Там уже отдыхал какой-то человек, и, когда я подъехал к нему, он, видимо, спал. Разбуженный ржанием, он вскочил на ноги и подошел к своему коню, который воспользовался сном хозяина, чтобы досыта наесться растущей поблизости травой.
8 То был молодой малый среднего роста, но с виду ловкий и сильный, которого отличал мрачный гордый взгляд. Под действием солнца цвет его лица, вероятно, светлый от природы, был теперь темнее волос. В одной руке он держал недоуздок, в другой – медный мушкетон. Признаюсь, поначалу меня несколько озадачили и мушкетон, и свирепый вид его владельца; но я разуверился в существовании разбойников, ибо ни разу не видел их, хотя и был о них наслышан.
9 Кроме того, я встречал стольких честных фермеров, которые вооружались до зубов, дабы ехать на рынок, что наличие огнестрельного оружия еще не давало мне права ставить под сомнение добропорядочность незнакомца. «Да и, кроме того, – подумал я, – на что ему мои рубашки и Записки Цезаря, напечатанные эльзевирами?» Итак, я приветствовал человека с мушкетоном дружелюбным кивком и осведомился, улыбаясь, не нарушил ли я его покоя.
10 В ответ он молча смерил меня взглядом с головы до ног и, вероятно, удовлетворенный осмотром, столь же внимательно посмотрел на подъезжающего проводника. Я заметил, что тот побледнел и с очевидным испугом осадил коня. «Неприятная встреча!» – подумал я, но осторожности ради решил не выказывать ни малейшего беспокойства. Я спрыгнул на землю, велел проводнику разнуздать моего коня и, встав на колени у ручья, погрузил в него голову и руки; затем лег ничком и в таком положении утолил жажду по примеру плохих воинов Гедеона.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена