[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Поговорки на английском и перевод.
(16)       Используют 84 человека

Комментарии

Speed_King 15 октября 2017
Each stain comes to sight on a horse that is white На белой лошади видно любое пятнышко
Early start makes easy stages Если рано начинаешь, то легче и быстрее проходишь все этапы работы
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.
Easier said than done Легче сказать, чем сделать
East or West — home is best Восток ли, запад ли, а дома лучше всего. В гостях хорошо, а дома лучше. Свой уголок хоть боком пролезть — всё лучше.
Easy come, easy go Легко пришло, легко ушло
Envy has no holiday Зависть не знает отдыха
Even a worm will turn Даже червяк на дыбы встанет
Even Homer sometimes nods Даже Гомер может случайно задремать
Even sugar itself may spoil a good dish Даже сахаром можно испортить вкусное блюдо
Every barber knows that Это известно каждому цирюльнику
МОТОРНЫЙ 17 марта 2017
<
54 A man is known by the company he keeps - Человека узнают по его компании.
>

Скажи мне кто твой друг, и я скажу кто ты.
МОТОРНЫЙ 17 марта 2017
<
38 A great ship asks deep waters - Большой корабль спрашивает глубокие воды.
>

Большому кораблю - большое плавание.
МОТОРНЫЙ 17 марта 2017
<
21 A friend is never known till needed - Друг никогда не известен до необходимости.
>

Друзья познаются в беде.
МОТОРНЫЙ 17 марта 2017
<
A curst cow has short horns - Окаянная корова имеет короткие рога.
>

Бодливой корове Бог рог не дает.
МОТОРНЫЙ 17 марта 2017
<
На счет повышения знания английского - вопрос спорный.
Перевод - гугла, поэтому почти дословный. Многие он перевел по своему (типа по нашему).
>
Жжете! По-русски это так будет:

НАСЧЕТ повышения знания английского - вопрос спорный.
Перевод - гугла, поэтому почти дословный. Многие он перевел ПО-СВОЕМУ (типа, ПО-НАШЕМУ).
Jovany 16 марта 2016
Неплохой словарик, но я бы советовал все же доработать в плане литературного перевода, тогда ему и цены не будет. =)
Написать тут

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена