"Воображение только уж было перенесло комнату, увешанную картинами, уставленную шкапами, пальмами и бронзой, на один из проспектов былого Петербурга и стояло с полной пригоршней огоньков в вытянутой руке, чтобы прометнуть их во всю длину перспективы, как внезапно ударил телефон."
То чувство, когда набираешь текст, переведённый каким-нибудь Гугл переводчиком. И это не просто текстик, этот мрак длится целых 50 отрывков. Горький, конечно, тоже молодец со своим "Читателем", но Пастернак просто вне конкуренции.
Novatin, не знаю, может, при наборе ты не смог прочувствовать поэтичности образов Пастернака, но лично мне рассказ «Воздушные пути» показался одним из лучших в сборнике. Едва прочитав в начале рассказа невероятно красивый фрагмент:
Туча окинула взглядом низкие запекшиеся жнивья. Они стлались до самого горизонта. Туча легко вскинулась на дыбы. Они простирались и дальше, за самые лагеря. Туча опустилась на передние ноги и, плавно перейдя через дорогу, бесшумно поползла вдоль четвертого рельса разъезда. Кусты, пообнажав головы, всей насыпью двинулись за ней. Они текли, кланяясь ей. Она им не отвечала. С дерева падали ягоды и гусеницы. Они отваливались, зачумев от жары и, втяпнувшись в нянин передник, переставали о чем-либо думать.
– влюбилась в рассказ бесповоротно!
А Горький и вправду молодец, на заре своей писательской карьеры задавался вопросом о мере ответственности писателя перед своим читателем. Изумительный рассказ! Приведу пару цитат из него:
скрытый текст…
...Когда-то среди нас жили великие мастера слова, тонкие знатоки жизни и человеческой души, люди, одухотворённые неукротимым стремлением к совершенствованию бытия, одухотворённые глубокой верой в человека. Они создавали книги, которых никогда не коснётся забвение, ибо в книгах тех запечатлены вечные истины, нетленной красотой веет с их страниц. Образы, начертанные в тех книгах, живы, они одушевлены силой вдохновения. В тех книгах есть и мужество, и гнев пылающий, в них звучит любовь искренняя и свободная, и ни одного лишнего слова нет в них.
Цель литературы — помогать человеку понимать себя самого, поднять его веру в себя и развить в нём стремление к истине, бороться с пошлостью в людях, уметь найти хорошее в них, возбуждать в их душах стыд, гнев, мужество, делать всё для того, чтоб люди стали благородно сильными и могли одухотворить свою жизнь святым духом красоты. Вот моя формула; она, разумеется, неполна, схематична... дополняйте её всем, что может одухотворить жизнь, и скажите — вы согласны со мной?
У нас с СереНат, когда мы читали сборник в марте, как раз была интересная дискуссия именно по поводу рассказов Пастернака и Горького.
Сударушка, за красотой слога можно потерять смысл. Многие ли из прочитавших или набравших текст могут сказать о чём он? Именно так некоторые пишут, когда вокруг роящийся муравейник из 30 сотрудников. Разговоры, крики, телефоны, смех, обед, я ничего не успел, ещё надо делать отчёт, а что я буду есть вечером, начальник косо посмотрел на меня, скоро лето. Тут уж не до формулирования своих мыслей. Кто-то потерял ребёнка, в конце его нашли, но это не точно. Коридоры, комнаты, улицы, уставшие люди... Мысль бежит, как бы её догнать?
Рассказ несколько (я бы даже сказал сильно) выбивается из достаточно стройного ряда других произведений, вошедших в данный сборник.
Novatin, что не до конца уловила твою мысль, то есть по твоему многие пишут именно так, как Пастернак в своем рассказе? Вообще, в этом рассказе многое сказано между строк. И догонять мысль автора надо перечитав рассказ не набирая.
Ну, ты еще одноименный сборнику рассказ не читал, тоже выбивается из достаточно стройных (по твоему мнению). К слову сказать, Шмелев неоднократно номинировался на Нобелевскую премию.
Пастернак всегда такой, витеевато односложный? Невольно напоминает изложение в Прощай оружие Хэменгуэя, о чем был очень точный комментарий на альдебаране, но пропал после обновления сайта :/ К сожалению сложно его передать во всей своей красоте, но выглыдело примерно так: Вечером, спустившись в город, я сидел у окна публичного дома, того, что для офицеров, в обществе приятеля и двух стаканов за бутылкой асти. За окном падал снег. Кошка хлопнула дверью.
Или вот такая прямая цитата: – Ну, пошли, – сказал капитан. – Мы идти в бордель, а то закроют. – Спокойной ночи, – сказал я священнику. – Спокойной ночи, – сказал он.
Если с Хэменгуэем эти огрызки и надкусывания в изложении можно объяснить трудностью перевода, на который еще накладывается бедность получившегося русского языка. ТО что сказать про Пастернака?... Собственно, сказал)
Пастернак – художник, его произведения похожи на картины маслом: вблизи – мешанина цветов, грубые мазки красок, но если отойти и оглядеть все в целом – прекрасная картина, которая не может не удивлять своей целостностью, полнотой и подлинностью. Признаюсь – было сложно читать-понимать печатая, но если перечитывать отрывки, то все довольно понятно. Сборник понравился, каждый рассказ по-своему интересен. Рекомендую)
То чувство, когда набираешь текст, переведённый каким-нибудь Гугл переводчиком. И это не просто текстик, этот мрак длится целых 50 отрывков. Горький, конечно, тоже молодец со своим "Читателем", но Пастернак просто вне конкуренции.
Едва прочитав в начале рассказа невероятно красивый фрагмент:
– влюбилась в рассказ бесповоротно!
А Горький и вправду молодец, на заре своей писательской карьеры задавался вопросом о мере ответственности писателя перед своим читателем. Изумительный рассказ!
Приведу пару цитат из него:
У нас с СереНат, когда мы читали сборник в марте, как раз была интересная дискуссия именно по поводу рассказов Пастернака и Горького.
Кто-то потерял ребёнка, в конце его нашли, но это не точно. Коридоры, комнаты, улицы, уставшие люди... Мысль бежит, как бы её догнать?
Рассказ несколько (я бы даже сказал сильно) выбивается из достаточно стройного ряда других произведений, вошедших в данный сборник.
Вообще, в этом рассказе многое сказано между строк. И догонять мысль автора надо перечитав рассказ не набирая.
Ну, ты еще одноименный сборнику рассказ не читал, тоже выбивается из достаточно стройных (по твоему мнению).
К слову сказать, Шмелев неоднократно номинировался на Нобелевскую премию.
Вечером, спустившись в город, я сидел у окна публичного дома, того, что для офицеров, в обществе приятеля и двух стаканов за бутылкой асти.
За окном падал снег.
Кошка хлопнула дверью.
Или вот такая прямая цитата:
– Ну, пошли, – сказал капитан. – Мы идти в бордель, а то закроют.
– Спокойной ночи, – сказал я священнику.
– Спокойной ночи, – сказал он.
Если с Хэменгуэем эти огрызки и надкусывания в изложении можно объяснить трудностью перевода, на который еще накладывается бедность получившегося русского языка. ТО что сказать про Пастернака?... Собственно, сказал)
Чтобы оставлять комментарии, нужно зарегистрироваться.