[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Облачный атлас
(66)       Используют 256 человек

Комментарии

korden 15 июня 2014
Спасибо за интересную книгу.
fast_turtle 31 января 2014
Наконец-то допечатала) Было сложно, но интересно. Книга оказалась намного лучше фильма
opy 2 декабря 2013
а на 1454-ом - конец издевательств
korden 9 октября 2013
1096 отрывок - начало особого диалекта. Вот тут действительно скорость резко упала.
ivacuum 22 мая 2013
Lennoks, обратите внимание на комментарий opy. Это такой диалект в середине книги.
spark7 21 мая 2013
Ошибка на ошибке. Опечатки, левые символы.
Аромат 18 декабря 2012
Фильм мне очень понравился, может быть, и книгу когда-нибудь осилю
opy 21 ноября 2012
Довольно большая часть книги, что зовется "Переправа возле Слуши и все остальное", крайне сложно проходима. У народа особый диалект, и выражен он пропуском букв с заменой их символом одинарной кавычки. Иногда в одном слове несколько раз. Пройдет это только очень упрямый человек. Если такой случится, пожелаю ему запастись терпением и выносливостью.
opy 2 сентября 2012
По этой книге Вачовски (создатели "Матрицы"), осенью 2012 выпускают в прокат одноименный фильм.
Трейлер к фильму "Облачный атлас".
opy 30 августа 2012
Написать тут
Описание:
Д. Митчелл «Облачный атлас» (пер. Г. Б. Яропольский). В «Облачном атласе» Митчелл демонстрирует чудеса писательского мастерства. Это в буквальном смысле завораживающая книга.
Автор:
opy
Создан:
30 августа 2012 в 15:23 (текущая версия от 25 октября 2018 в 23:32)
Публичный:
Да
Тип словаря:
Книга
Последовательные отрывки из загруженного файла.
Информация:
«Облачный атлас» подобен зеркальному лабиринту, в котором перекликаются, наслаиваясь друг на друга, шесть голосов: нотариуса середины девятнадцатого века, возвращающегося в США из Австралии; молодого композитора, вынужденного торговать душой и телом в Европе между мировыми войнами; журналистки в Калифорнии 1970-х, раскрывающей корпоративный заговор; мелкого издателя — нашего современника, умудрившегося сорвать банк на бандитской автобиографии «Удар кастетом» и бегущего от кредиторов; клона-прислуги из предприятия быстрого питания в Корее — стране победившего киберпанка; и гавайского козопаса на закате цивилизации.
Современная классика, монументальный шедевр, вошедший, как и многие другие книги Митчелла, в шортлист Букеровской премии. В 2012 году роман был экранизирован Томом Тыквером и братьями Вачовски (в ролях Том Хэнкс, Хэлли Берри, Хью Грант, Джим Бродбент, Бен Уишоу, Хьюго Уивинг, Сьюзен Сарандон), став, при бюджете свыше 100 миллионов долларов, самым дорогим независимым фильмом в истории кинематографа.

Содержание
скрытый текст…

Внимание! В истории П'реправа возле Слуши и все ост'льное, занимающей 15% словаря присутствует специфический язык людей будущего, искаженный временем, выраженный большим числом апострофов и искажением слов. Ссылки на примечания (в количестве 263 штук) в тексте словаря автором заливки словаря полностью убраны.
Содержание:
2329 отрывков, 1107361 символ
1 Дэвид Митчелл
ОБЛАЧНЫЙ АТЛАС
Хане и ее дедушке с бабушкой.
Тихоокеанский дневник Адама Юинга
Четверг, 7 ноября
На безлюдной полоске побережья за индейской деревушкой мне случилось набрести на цепочку свежих отпечатков чьих-то ног. Через гниющие бурые водоросли, заросли бамбука и приморских кокосов следы эти с неизбежностью привели меня к тому, кто их оставил, — к белому человеку в закатанных брюках и куртке, щеголявшему густой бородой и чрезмерно большой касторовой шляпой, который так яростно лопатил чайной ложкой и просеивал золистый песок, что заметил меня лишь после того, как я его окликнул с удаления в десять ярдов.
2 Именно так я свел знакомство с доктором Генри Гузом, хирургом, некогда практиковавшим среди лондонской знати. Национальность его меня не удивила. Если где-нибудь имеется орлиное гнездо столь уединенное или островок столь удаленный, что можно не столкнуться с англичанином, то они не обозначены ни на единой из виденных мной карт.
Не потерял ли доктор чего-либо на этом унылом берегу? Не могу ли я оказать ему помощь?
3 Доктор Гуз потряс головой, расслабил узел, которым был завязан его носовой платок, и с явной гордостью представил мне на обозрение его содержимое. «Зубы, сэр, суть эмалированные чаши Грааля, поисками которых занят ваш покорный слуга. Во дни минувшие возле этого аркадского побережья располагался банкетный зал каннибалов, да-да, где сильные насыщались слабыми. Что же до зубов, то они их выплевывали, так же как мы с вами — вишневые косточки. Но эти коренные зубы, сэр, возможно преобразовать в золото, и как же? Некий искусник с Пиккадилли, изготовляющий зубные протезы для благородного сословия, платит за то, чем некогда доводилось скрежетать человеческим существам, весьма и весьма щедро.
4 Знаете ли, сэр, сколько можно выручить за четверть фунта?»
Я признался, что сведениями на этот счет не располагаю.
«Вот и я, сэр, не стану вас просвещать, ибо это профессиональная тайна! — Он постучал себя по носу. — Мистер Юинг, вы знакомы с ее светлостью маркизой Мейфер? Нет? Тем лучше для вас, ибо она не что иное, как труп, облаченный в платье с оборочками. Пять лет минуло с того дня, как эта старая карга опорочила мое имя, да-да, выдвинув против меня такие обвинения, из-за которых меня забаллотировали в Хирургическом обществе. — Доктор Гуз посмотрел на море. — Мои странствования начались в тот мрачный час».
5 Я выразил сочувствие к печальной участи доктора.
«Благодарю вас, сэр, благодарю вас, но вот эти слоновые бивни, — он потряс своим узелком, — суть не что иное, как мои ангелы мщения. Позвольте мне прояснить картину. Маркиза носит зубные протезы, изготовленные вышеупомянутым доктором. В следующий сочельник, как раз в тот момент, когда эта надушенная ослица появится на своем балу в честь послов, я, Генри Гуз, я поднимусь и объявлю всем и каждому, что хозяйка дома жует пищу клыками каннибалов! Сэр Хьюберт, это можно предсказать, тут же бросит мне вызов. «Представьте ваши доказательства, — проревет этот боров, — или же я потребую сатисфакции!» А я провозглашу: «Доказательства, сэр Хьюберт?
6 Что ж, я собирал сам зубы вашей матери из некоей плевательницы, что на юге Тихого океана! Вот, сэр, вот некоторые из их приятелей!» — и брошу эти самые зубы в ее супницу с черепаховым супом, и тут, сэр, я получу свою сатисфакцию! Щелкоперы станут живописать смердящую баронессу в своих новостных листках, и к следующему сезону ей очень повезет, если она получит приглашение на бал в богадельне!»
Я торопливо пожелал Генри Гузу доброго дня.
7 Мне пришло в голову, что он сбежал из Бедлама.
Пятница, 8 ноября
На примитивной верфи под моим окном продолжаются работы над утлегарем — под водительством мистера Сайкса. Мистер Уокер, владелец единственной таверны в Оушн-Бее, ведет здесь самую крупную торговлю лесом и хвастает, что долгие годы владел судостроительной верфью в Ливерпуле. (Я теперь достаточно подкован в этикете антиподов и могу себе позволить выслушивать столь явную ложь.) Мистер Сайкс сказал мне, что для починки бристольской оснастки «Пророчицы» потребуется целая неделя.
8 Семь дней прожить отшельником в «Мушкете» показалось мне суровым приговором, однако я помню о клыках и душераздирающих завываниях бури, равно как о моряках, сброшенных за борт, и нынешнее мое несчастье кажется мне менее тяжким.
Сегодня утром я встретился на лестнице с доктором Гузом, и мы вместе позавтракали. Он пребывает на постое в «Мушкете» с середины октября, после того как приплыл сюда на бразильском торговом судне «Наморадос» с Фиджи, где практиковал в миссии.
9 Теперь доктор ожидает прибытия сильно запаздывающего австралийского парусника «Нелли», чтобы тот доставил его в Сидней. В колонии же он будет искать место на борту какого-нибудь пассажирского судна, идущего в его родной Лондон.
Суждение мое о докторе Гузе было несправедливым и поспешным. Чтобы преуспеть в моей профессии, необходимо быть столь же циничным, как Диомед, но цинизм может не позволить различить более утонченные добродетели.
10 У доктора имеются свои странности, и он охотно выбалтывает их во всех подробностях за глоток перуанской водки «писко» (хотя всегда блюдет меру), но я смею удостоверить, что он — единственный, кроме меня, джентльмен на этой широте к востоку от Сиднея и к западу от Вальпараисо. Я мог бы даже составить для него рекомендательное письмо в Сидней Партриджам, ибо доктор Гуз и дорогой Фред сделаны из одного теста.
 

Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена