Капитал ч. 1 |
1 | Карл Генрих Маркс Капитал Книга первая: процесс производства капитала Предисловие к первому изданию Труд, первый том которого я предлагаю вниманию публики, составляет продолжение опубликованного в 1859 г. моего сочинения «К критике политической экономии». Длительный перерыв между началом и продолжением вызван многолетней болезнью, которая все снова и снова прерывала мою работу. Содержание более раннего сочинения, упомянутого выше, резюмировано в первой главе этого тома. |
2 | Я сделал это не только в интересах большей связности и полноты исследования. Самое изложение улучшено. Многие пункты, которые там были едва намечены, получили здесь дальнейшее развитие, поскольку это допускал предмет исследования, и наоборот, положения, обстоятельно разработанные там, лишь вкратце намечены здесь. Само собой разумеется, разделы, касающиеся исторического развития теории стоимости и денег, здесь совсем опущены. |
3 | Однако читатель, знакомый с работой «К критике политической экономии», найдет в примечаниях к первой главе настоящего сочинения новые источники по истории этих теорий. Всякое начало трудно, - эта истина справедлива для каждой науки. И в данном случае наибольшие трудности представляет понимание первой главы, - в особенности того ее раздела, который заключает в себе анализ товара. Что касается особенно анализа субстанции стоимости и величины стоимости, то я сделал его популярным, насколько это возможно.(1) Форма стоимости, получающая свои закопченный вид в денежной форме, очень бессодержательна и проста. |
4 | И, тем не менее, ум человеческий тщетно пытался постигнуть ее в течение более чем 2 000 лет, между тем как, с другой стороны, ему удался, но крайней мере приблизительно, анализ гораздо более содержательных и сложных форм. Почему так? Потому что развитое тело легче изучать, чем клеточку тела. К тому же при анализе экономических форм нельзя пользоваться ни микроскопом, ни химическими реактивами. То и другое должна заменить сила абстракции. |
5 | Но товарная форма продукта труда, или форма стоимости товара, есть форма экономической клеточки буржуазного общества. Для непосвященного анализ ее покажется просто мудрствованием вокруг мелочей. И это действительно мелочи, но мелочи такого рода, с какими имеет дело, например, микроанатомия. За исключением раздела о форме стоимости, эта книга не представит трудностей для понимания. Я, разумеется, имею в виду читателей, которые желают научиться чему-нибудь новому и, следовательно, желают подумать самостоятельно. |
6 | Физик или наблюдает процессы природы там, где они проявляются в наиболее отчетливой форме и наименее затемняются нарушающими их влияниями, или же, если это возможно, производит эксперимент при условиях, обеспечивающих ход процесса в чистом виде. Предметом моего исследования в настоящей работе является капиталистический способ производства и соответствующие ему отношения производства и обмена. Классической страной этого способа производства является до сих пор Англия. |
7 | В этом причина, почему она служит главной иллюстрацией для моих теоретических выводов. Но если немецкий читатель станет фарисейски пожимать плечами по поводу условий, в которые поставлены английские промышленные и сельскохозяйственные рабочие, или вздумает оптимистически успокаивать себя тем, что в Германии дело обстоит далеко не так плохо, то я должен буду заметить ему: De te fabula narratur! (He твоя ли история это!). |
8 | Дело здесь, само по себе, не в более или менее высокой ступени развития тех общественных антагонизмов, которые вытекают из естественных законов капиталистического производства. Дело в самих этих законах, в этих тенденциях, действующих и осуществляющихся с железной необходимостью. Страна, промышленно более развитая, показывает менее развитой стране лишь картину ее собственного будущего. Но этого мало. |
9 | Там, где у нас вполне установилось капиталистическое производство, например, на фабриках в собственном смысле, наши условия гораздо хуже английских, так как мы не имеем противовеса в виде фабричных законов. Во всех остальных областях мы, как и другие континентальные страны Западной Европы, страдаем не только от развития капиталистического производства, но и от недостатка его развития. Наряду с бедствиями современной эпохи нас гнетет целый ряд унаследованных бедствий, существующих вследствие того, что продолжают прозябать стародавние, изжившие себя способы производства и сопутствующие им устарелые общественные и политические отношения. |
10 | Мы страдаем не только от живых, но и от мертвых. Le mort saisit le vif! (Мертвый хватает живого!) По сравнению с английской, социальная статистика Германии и остальных континентальных стран Западной Европы находится в жалком состоянии. Однако она приоткрывает покрывало как раз настолько, чтобы заподозрить под ним голову Медузы. Положение наших собственных дел ужаснуло бы пас, если бы наши правительства и парламенты назначали периодически, как это делается в Англии, комиссии по обследованию экономических условий, если бы эти комиссии были наделены такими же полномочиями для раскрытия истины, как в Англии, если бы удалось найти для этой цели таких же компетентных, беспристрастных и решительных людей, как английские фабричные инспектора, английские врачи, составляющие отчеты о «Public Health» («Здоровье населения»), как члены английских комиссий, обследовавших условия эксплуатации женщин и детей, состояние жилищ, питания и т. |
… |
Комментарии
26-й отрывок - "литературно исторической" - нет дефиса; "нз этой мешанины" вместо
"из этой".
27-й отрывок - "этих отношении" вместо "отношений".
33-й - "практическая я теоретическая" вместо "и".
35-й - между "законов" и "с фабрикантами" лишняя цифра 9.
38-й - "Удачливого" - должно быть с маленькой буквы.
41-й - лишняя сноска (3) после слова "ответа".
42-й - "профессор политической экономки" вместо "экономии".
43-й - лишние цифры 11 перед словом "упрекает"; "С одной стороны" "с" должно быть с
маленькой буквы.
44-й - в слове "есть" буква "е" - латинская; "Socialisrne" вместо "Socialisme";
"самих выдающихся" вместо "самых".
52-й - в конце "и т." вместе "и т. д."
74-й - "в пауке" вместо "в науке"
75-й - в слове "Энгельс" буква "с" - латинская (!).
80-й - очередная лишняя сноска "(4)", отрывок обрывается на середине инициалов.
81-й - в начале неполные инициалы. Вместо "Нью-Йорк" - "Ныо-Йорк" (выше ksbv ошибочно написал, что это 82-й отрывок).
Следуя совету, буду выкладывать оптом. Вот первая партия:
3-й отрывок - "свои закопченный вид" вместо "свой законченный".
4-й отрывок - "но крайней мере" вместо "по".
7-й отрывок - в фразе "Не твоя ли история это" "Не" - латинский текст.
10-й отрывок - "ужасно бы пас" вместо "нас"; в конце текста стоит "и т." вместо "и т. д." ("и т. п."?).
12-й отрывок - "па континент" вместо "на континент".
15-й отрывок - "исследованне" вместо "исследование".
16-й отрывок - "Her Majesty,s" вместо "Her Majesty's".
19-й отрывок - нет знака препинания после слова "критики", нет скобок и других знаков препинания, а также лишняя цифра "6" в ссылке на предисловие ко второму изданию.
20-й отрывок - "се величины" вместо "её величины".